All language subtitles for adventures_of_black_beauty_s02e09_panic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Thank you. 2 00:02:34,730 --> 00:02:36,810 And it's miles away. It can't possibly hurt you. 3 00:02:37,370 --> 00:02:38,830 You know what thunder is, don't you? 4 00:02:39,110 --> 00:02:41,230 It's a lot of air banging together like this. 5 00:02:42,890 --> 00:02:44,430 That's why it's called a thunderclap. 6 00:02:44,830 --> 00:02:45,870 It's wind, that's all. 7 00:04:31,790 --> 00:04:32,769 Completely wild. 8 00:04:32,770 --> 00:04:33,770 Rearing, screaming. 9 00:04:33,890 --> 00:04:35,710 It's a miracle my horses were unharmed. 10 00:04:35,990 --> 00:04:36,990 When was this? 11 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 During the storm. 12 00:04:38,490 --> 00:04:41,230 Ah, then it couldn't have been Beauty. He was put in his stable as soon as it 13 00:04:41,230 --> 00:04:43,290 started, wasn't he, Ginny? Yes, Kevin shut him in. 14 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 You're sure of that? 15 00:04:44,710 --> 00:04:46,630 Of course I am. Beauty hates storms. 16 00:04:47,150 --> 00:04:48,149 Does he now? 17 00:04:48,150 --> 00:04:51,030 Goes wild, that's it, isn't it? Becomes uncontrollable? No. 18 00:04:52,350 --> 00:04:55,930 Nonsense. Thunder makes most animals nervous, you know that. 19 00:04:56,510 --> 00:05:00,050 I know that if that horse frightens any of my animals again, or comes onto my 20 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 land, I'll have him shot. 21 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 Where is Kevin? 22 00:05:11,530 --> 00:05:13,010 Did you bolt the door? 23 00:05:16,310 --> 00:05:17,850 Well, did you, Kevin? 24 00:05:19,030 --> 00:05:21,010 I thought I did. Don't you know? 25 00:05:21,910 --> 00:05:23,450 I was in the house during the storm. 26 00:05:23,930 --> 00:05:25,650 When I came back here, the door was open. 27 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Kevin! 28 00:05:28,130 --> 00:05:29,130 Beauty was here. 29 00:05:29,630 --> 00:05:32,030 But he'd been out, hadn't he? 30 00:05:33,290 --> 00:05:34,670 His coat was wet, that's all. 31 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 What's all the fuss about? 32 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 All right, Kevin. Thank you for telling me. 33 00:05:44,340 --> 00:05:47,740 So, it looks as though Mr. Armstrong could have been right, after all. 34 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 I should have bolted the stable door myself and not left it to you. 35 00:06:02,740 --> 00:06:04,900 I wish you'd shut up about it. It's over now. 36 00:06:05,340 --> 00:06:06,159 Beauty's fine. 37 00:06:06,160 --> 00:06:08,380 I still don't believe he ran wild. 38 00:06:38,700 --> 00:06:39,559 Beauty's run off. 39 00:06:39,560 --> 00:06:42,440 We were fishing when suddenly he charged off into the woods. Where was it? 40 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 Down by the canal. 41 00:06:43,980 --> 00:06:45,080 Jenny's gone out. Come on. 42 00:10:10,700 --> 00:10:11,960 It's that doctor's horse again. 43 00:10:46,000 --> 00:10:47,980 Bad horse, Gordon. He tried to kill me. He's mad. 44 00:10:48,380 --> 00:10:49,740 You'd better find him and finish him. 45 00:10:55,160 --> 00:10:56,480 Amy, Beauty's been wounded. 46 00:10:57,160 --> 00:11:00,740 Doctor, what's happened? We need medical supplies. We must find him before it's 47 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 too late. What? 48 00:11:32,449 --> 00:11:33,449 Completely unharmed. 49 00:12:14,010 --> 00:12:15,630 Your horse is a menace, Doctor. 50 00:12:15,990 --> 00:12:17,630 I have witnesses. He's a killer. 51 00:12:18,010 --> 00:12:19,150 Now, that's not true. 52 00:12:19,490 --> 00:12:23,270 Just because an animal panics in a storm... Don't argue with me, Doctor. 53 00:12:23,270 --> 00:12:25,530 the second time we've had trouble with him. I want him destroyed. 54 00:12:28,330 --> 00:12:29,730 May I suggest something, sir? 55 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 Then I take Black Beauty somewhere where I can keep an eye on him. Then if he 56 00:12:33,250 --> 00:12:36,770 really is, as you say... Oh, very well. It shouldn't take even you long to see 57 00:12:36,770 --> 00:12:37,810 just how dangerous he is. 58 00:12:40,970 --> 00:12:43,500 Jenny! Father said we must go near him. 59 00:12:44,520 --> 00:12:47,860 Kenny. Armstrong wants him destroyed. We've got to do something. We must hide 60 00:12:47,860 --> 00:12:48,860 him. 61 00:13:39,020 --> 00:13:41,260 Black Beauty, he's trying to kick the stable door down. 62 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Dickens? 63 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 Thank you. 64 00:15:42,120 --> 00:15:43,180 Thank you. 65 00:16:05,130 --> 00:16:06,790 I don't know Beauty! 66 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 We'll try this way 67 00:17:27,660 --> 00:17:28,700 We're not going to hurt him. 68 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 We're his friends as well. 69 00:17:57,900 --> 00:17:58,920 I wonder where he came from. 70 00:17:59,440 --> 00:18:01,240 I don't know, but he's lucky to be alive. 71 00:18:02,140 --> 00:18:03,400 This wound is infected. 72 00:18:03,840 --> 00:18:04,980 Oh, that horrible man. 73 00:18:05,460 --> 00:18:07,840 How could he shoot a beautiful horse like this? 74 00:18:10,640 --> 00:18:11,900 Well, come on, you two. 75 00:18:12,260 --> 00:18:15,000 Time you're in bed. But, Father, is he going to be all right? 76 00:18:15,260 --> 00:18:17,400 And shouldn't we try to find out who he belongs to? 77 00:18:18,520 --> 00:18:22,220 If I can't stop that infection from spreading, the leg will be useless, and 78 00:18:22,220 --> 00:18:24,420 it won't matter much who he belongs to. 79 00:18:27,630 --> 00:18:29,930 Oh, Beauty, can't you help him? 80 00:19:11,240 --> 00:19:12,660 You two be. Your breakfast is ruined. 81 00:19:12,960 --> 00:19:15,000 He's stable. He's no better, Father. 82 00:19:15,560 --> 00:19:19,200 No, but PC Dickens has managed to trace his owner. 83 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Perhaps a poor animal will pick up once he sees his master. 84 00:19:22,920 --> 00:19:24,500 He's coming over as soon as possible. 85 00:19:40,910 --> 00:19:41,910 His name's Prince. 86 00:19:42,010 --> 00:19:45,310 The Black Prince, really. He broke out of my stables nearly a week ago. 87 00:19:46,010 --> 00:19:50,310 I used to farm round here and Prince didn't like the move. He'd unsettle him. 88 00:19:50,510 --> 00:19:54,710 So he travelled over 30 miles to find his old home. It's about the size of it. 89 00:19:55,010 --> 00:19:57,130 Must have got a shock, though. The place is derelict. 90 00:19:57,970 --> 00:19:59,610 He's going to be all right, though, isn't he? 91 00:20:00,430 --> 00:20:05,350 Well, I hope so. I've done what I can. But, you see, to keep the blood 92 00:20:05,350 --> 00:20:06,870 circulating, he's got to stand up. 93 00:20:07,310 --> 00:20:08,310 And that's up to nature. 94 00:20:09,030 --> 00:20:10,030 And the horse. 95 00:21:16,010 --> 00:21:17,010 Bye. 96 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Bye. 97 00:21:21,010 --> 00:21:22,010 It's amazing. 98 00:21:22,230 --> 00:21:24,050 Black beauty and Prince are so alike. 99 00:21:24,570 --> 00:21:25,870 They could be brothers. 100 00:22:35,009 --> 00:22:37,810 Thank you. 7542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.