Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:30,609
What's the matter, Bob?
2
00:00:30,610 --> 00:00:31,770
Mrs. Hudson, quick!
3
00:00:33,030 --> 00:00:35,110
Mrs. Hudson's cottage is afire, Mac!
4
00:00:36,710 --> 00:00:37,750
Come on, John!
5
00:00:38,150 --> 00:00:39,670
Thank the Lord they're not in there!
6
00:00:40,510 --> 00:00:42,510
Tell me around to Frank, Mr. Skinner!
7
00:00:51,070 --> 00:00:54,690
Burn to the ground.
8
00:00:55,370 --> 00:00:56,750
That's what Dr. Gordon said.
9
00:00:56,990 --> 00:00:58,850
You don't think it will... Look!
10
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
knew that was.
11
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
That I did.
12
00:01:09,540 --> 00:01:11,100
And I'd know his horse anywhere.
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,700
That was Black Beauty.
14
00:02:10,830 --> 00:02:11,569
More porridge?
15
00:02:11,570 --> 00:02:15,070
No. They ain't used to too much, Miss
Winthrop. None of us are.
16
00:02:15,310 --> 00:02:17,670
Oh, come on. Well, soon after that, Mrs
Hudson.
17
00:02:18,030 --> 00:02:19,950
I don't know how to thank you, Doctor.
18
00:02:20,190 --> 00:02:23,250
You couldn't have stayed there a moment
longer. The place isn't fit to live in,
19
00:02:23,290 --> 00:02:24,290
I told Skinner so.
20
00:02:24,790 --> 00:02:26,150
He must have been furious.
21
00:02:26,670 --> 00:02:27,810
So was Dr Gordon.
22
00:02:28,270 --> 00:02:32,490
They're coming with me, he said. If you
won't find them a proper place to live,
23
00:02:32,630 --> 00:02:33,750
I shall, he said.
24
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
Did you, Father?
25
00:02:36,690 --> 00:02:38,430
Well, something like that.
26
00:02:51,660 --> 00:02:53,760
Let us out, Aziz. Good, sir. Do as
you're told.
27
00:03:01,140 --> 00:03:06,880
What on earth is... Where's Gordon?
28
00:03:07,340 --> 00:03:08,860
Dr. Gordon is having his breakfast.
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,300
I'm putting you behind bars, Gordon.
30
00:03:14,760 --> 00:03:18,620
Behind bars, do you hear me? I could
hardly fail to hear you, Mr. Skinner,
31
00:03:18,620 --> 00:03:20,500
find it impossible to understand you.
32
00:03:20,940 --> 00:03:23,420
You brought that woman and her brats
here yesterday, didn't you?
33
00:03:23,800 --> 00:03:28,460
After telling me to my face that her
cottage, my cottage, was unfit to live
34
00:03:28,460 --> 00:03:31,060
and should be burnt to the ground. Now,
listen to me, Skinner. Now, don't try to
35
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
deny it, sir.
36
00:03:32,260 --> 00:03:33,260
There were witnesses.
37
00:03:34,300 --> 00:03:35,880
And there were witnesses last night.
38
00:03:36,240 --> 00:03:37,520
What do you mean, last night?
39
00:03:38,540 --> 00:03:39,700
You burnt it down, sir.
40
00:03:40,340 --> 00:03:43,880
You turned that cottage into a smoking
ruin.
41
00:03:45,140 --> 00:03:47,720
And I'll not rest till you're in prison.
42
00:04:16,750 --> 00:04:20,230
Look what I found in this table, Mr.
Skinner. And there's traces of oil on
43
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
saddle.
44
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
Yeah.
45
00:04:29,410 --> 00:04:30,490
That's oil, all right.
46
00:04:32,330 --> 00:04:33,550
I don't understand it.
47
00:04:34,530 --> 00:04:38,450
I suppose that can Mr. Skinner brought
us is yours, Doctor.
48
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
Oh, yes.
49
00:04:40,730 --> 00:04:42,390
They say it was hidden in the stable.
50
00:04:43,570 --> 00:04:44,850
Yes, but I don't keep it there.
51
00:04:45,830 --> 00:04:47,990
In case of the danger of... Yeah, of
course.
52
00:04:49,150 --> 00:04:51,130
How do you think he got there then,
Doctor?
53
00:04:53,230 --> 00:04:54,890
I don't know.
54
00:04:56,230 --> 00:04:57,570
Perhaps Vicky put it there.
55
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
No, she wouldn't.
56
00:05:02,030 --> 00:05:03,370
It's a bit awkward, Doctor.
57
00:05:04,990 --> 00:05:07,950
You don't think that I... Of course not.
58
00:05:08,690 --> 00:05:11,010
You'd be at home last night round about
ten o 'clock.
59
00:05:11,770 --> 00:05:13,290
No, no, I wasn't.
60
00:05:15,240 --> 00:05:16,540
Where were you then, Doctor?
61
00:05:17,460 --> 00:05:20,940
Over at Ned Harker's place. He sent a
message to say he was ill.
62
00:05:21,320 --> 00:05:23,000
And how long were you there, Doctor?
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,040
He kept me talking for about two hours,
as you think.
64
00:05:27,000 --> 00:05:31,100
Absolutely nothing wrong with him, as
usual. Well, that's settled then.
65
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
your alibi.
66
00:05:32,180 --> 00:05:34,020
I'll get a statement from Ned Harker.
67
00:05:42,340 --> 00:05:43,580
No, Mr. Dickens.
68
00:05:43,800 --> 00:05:45,930
No. What do you mean, Mr. Harker?
69
00:05:46,610 --> 00:05:50,850
He didn't come here last night. But he
said you sent for him. That's right.
70
00:05:51,510 --> 00:05:52,830
But he never showed up.
71
00:05:54,750 --> 00:05:56,810
What are you talking about, Dickens?
72
00:05:57,710 --> 00:05:58,710
He's lying.
73
00:05:58,890 --> 00:05:59,849
Why should he?
74
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
I don't know.
75
00:06:02,330 --> 00:06:04,290
But surely you believe me.
76
00:06:04,870 --> 00:06:06,070
It's not up to me, sir.
77
00:06:06,770 --> 00:06:07,770
I'm sorry.
78
00:06:08,530 --> 00:06:12,210
I'm sure if you come and make a full
statement, well, we'll get this whole
79
00:06:12,210 --> 00:06:13,650
matter sorted out in no time.
80
00:06:14,170 --> 00:06:17,110
Very well. That's what I want. I'll come
down this afternoon.
81
00:06:17,410 --> 00:06:18,990
It'll have to be now, I'm afraid,
Doctor.
82
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
Now?
83
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Sorry.
84
00:06:27,390 --> 00:06:29,390
It's all right, Vicky. It'll be all
right.
85
00:06:29,770 --> 00:06:31,990
And I thought you were a friend of ours.
86
00:06:32,390 --> 00:06:35,370
Father would never do anything wrong.
87
00:06:36,910 --> 00:06:41,860
He just couldn't. Listen, Vicky. He's
good and kind and... Everybody likes
88
00:06:41,940 --> 00:06:45,780
Everybody except mean and horrible
people like Mr. Skinner. Oh, it's true.
89
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
It's true.
90
00:06:47,680 --> 00:06:53,460
Here we go.
91
00:07:06,480 --> 00:07:08,860
We're going to help, aren't we? Yes.
92
00:07:09,520 --> 00:07:10,840
There's nothing you can do.
93
00:07:11,180 --> 00:07:14,020
Yes, there is. Find out who really did
it.
94
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
How?
95
00:07:16,060 --> 00:07:18,020
Well, what was Sherlock Holmes?
96
00:07:19,480 --> 00:07:20,940
Who's Sherlock Holmes?
97
00:07:22,480 --> 00:07:25,180
He's the greatest detective in the
world.
98
00:07:25,580 --> 00:07:27,320
That's only a story. Never mind.
99
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Now then.
100
00:07:29,920 --> 00:07:34,120
First of all, his eagle eye would search
for clues.
101
00:07:34,580 --> 00:07:37,800
Where? At the scene of the clown force.
Come on.
102
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Come on.
103
00:07:58,450 --> 00:07:59,450
Listen.
104
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
It's Beauty.
105
00:08:05,870 --> 00:08:07,910
He's followed us. He can't come.
106
00:08:08,360 --> 00:08:09,840
Sherlock Holmes didn't have a horse.
107
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Beauty!
108
00:09:17,900 --> 00:09:19,480
Beast is as bad as his master.
109
00:09:20,240 --> 00:09:21,400
I want him found.
110
00:09:39,340 --> 00:09:41,560
It's Ned Harker. Are you all right?
111
00:09:42,200 --> 00:09:44,140
That horse had done for me.
112
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
Nonsense.
113
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Miss Gordon.
114
00:09:47,420 --> 00:09:50,640
Yes, that's right, Mr. Harker. Oh, my
ad.
115
00:09:50,900 --> 00:09:52,520
Why did you lie about my father?
116
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
He told the truth.
117
00:09:54,760 --> 00:09:55,900
I don't believe you.
118
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
John Bates and Bob Hall?
119
00:09:59,480 --> 00:10:01,360
So I'm riding away from the fire?
120
00:10:01,900 --> 00:10:05,160
That brute will just attack me out. Let
me go, Ange!
121
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
Come on.
122
00:10:13,080 --> 00:10:14,160
We'd better find Beauty.
123
00:10:25,390 --> 00:10:26,329
Don't worry, Vicky.
124
00:10:26,330 --> 00:10:28,210
I mean, there'll be someone who'll find
him.
125
00:10:29,010 --> 00:10:30,830
Why does he attack like that?
126
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
Look!
127
00:10:34,670 --> 00:10:35,669
Come on!
128
00:10:35,670 --> 00:10:38,670
Come on! Put him under control!
129
00:10:39,350 --> 00:10:40,670
Put him under control!
130
00:10:42,270 --> 00:10:43,550
Leave him alone!
131
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
That horse is not safe!
132
00:10:44,970 --> 00:10:48,350
He belongs to my father! Yes, well, he
won't need a horse much longer.
133
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
charge of a dangerous horse. But you've
no right.
134
00:11:13,220 --> 00:11:17,600
Right? I've every right, woman. That
horse killed my chickens.
135
00:11:17,920 --> 00:11:19,620
Its master destroyed my property.
136
00:11:19,960 --> 00:11:22,880
Now don't talk to me of right. Good day
to you, madam.
137
00:11:48,590 --> 00:11:51,990
After Beauty, we've got to get the truth
from Harker.
138
00:11:52,230 --> 00:11:53,810
Yes, question the chief suspect.
139
00:11:54,030 --> 00:11:55,750
Well, that's what Sherlock Holmes would
do.
140
00:11:59,970 --> 00:12:01,490
Come on.
141
00:12:02,610 --> 00:12:04,030
Get on with you. Come on.
142
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
Well, how did he...
143
00:12:26,000 --> 00:12:27,020
Maybe Skinner sold him.
144
00:12:27,420 --> 00:12:29,180
Oh, you two wait here. No.
145
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
They'll catch you.
146
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Don't be silly.
147
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Now, come along.
148
00:13:02,580 --> 00:13:03,660
I haven't got all day.
149
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
There you are.
150
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Well, can't it?
151
00:13:10,200 --> 00:13:11,980
I trust you, Mr. Duffield, sir.
152
00:13:12,820 --> 00:13:16,780
Then you are a silly old fool, Harker.
153
00:13:19,920 --> 00:13:24,300
I've seen so much money in my life. You
stick to your story at the trial, and
154
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
there'll be another 20.
155
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
I'm bringing him to trial, then.
156
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Oh, yes.
157
00:13:29,600 --> 00:13:32,440
When our friend Skinner gives his
evidence, he'll be convicted.
158
00:13:33,080 --> 00:13:35,540
It'll be the end of Gordon's career as a
doctor.
159
00:13:38,740 --> 00:13:39,220
What
160
00:13:39,220 --> 00:13:48,120
the
161
00:13:48,120 --> 00:13:53,880
devil are you doing here? The garden
girl.
162
00:13:56,560 --> 00:13:57,820
Is anyone else with you?
163
00:14:01,450 --> 00:14:02,710
Answer me, boy.
164
00:14:06,230 --> 00:14:07,730
He should be back by now.
165
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
me, boy!
166
00:14:35,200 --> 00:14:37,520
All right, Harker, let's lock him up.
167
00:15:20,560 --> 00:15:21,840
Huge creature, isn't he?
168
00:15:26,320 --> 00:15:28,680
He's the only one that looks like Black
Beauty.
169
00:15:32,180 --> 00:15:33,800
You can't keep us here forever.
170
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
I don't intend to.
171
00:15:35,600 --> 00:15:39,460
Just until we've disposed of the
evidence and I've caught a twain back to
172
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
London. Evidence?
173
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
The horse.
174
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
He'll have to go, you know.
175
00:15:43,260 --> 00:15:46,000
He broke out this morning, almost gave
the game away. So confusing.
176
00:15:46,920 --> 00:15:48,600
How's your head, Mr. Harker?
177
00:15:50,480 --> 00:15:51,580
Well, go to the police.
178
00:15:51,840 --> 00:15:55,380
Oh, I know you will, Miss Gordon. And
you'll tell them such an elaborate fairy
179
00:15:55,380 --> 00:15:59,660
tale all about a horse that looked like
Black Beauty and a man who impersonated
180
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
your father.
181
00:16:01,420 --> 00:16:02,540
He'll still be here.
182
00:16:02,980 --> 00:16:03,959
Oh, yes.
183
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
He will.
184
00:16:05,300 --> 00:16:06,340
He lives here.
185
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
We know your name, Mr.
186
00:16:09,920 --> 00:16:12,060
Duffield. But you don't know my whale
name.
187
00:16:12,460 --> 00:16:13,980
Why have you done all this?
188
00:16:14,820 --> 00:16:16,960
Revenge is a kind of wild justice.
189
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
Francis Bacon.
190
00:16:30,890 --> 00:16:33,730
Right down again, Mr. Skinner. Are you
sure, Hall?
191
00:16:33,990 --> 00:16:35,950
A child could ride him. Ah, lovely
animal.
192
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Good boy.
193
00:17:36,360 --> 00:17:38,720
Look, we've just got to escape.
194
00:17:42,890 --> 00:17:43,990
He's going to let us go anyway.
195
00:17:44,270 --> 00:17:46,310
Yes, because we've got no proof.
196
00:17:46,610 --> 00:17:48,210
No proof he even exists.
197
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
He must know we've both been proved
innocent.
198
00:22:23,860 --> 00:22:25,200
You certainly have, Doctor.
199
00:22:26,060 --> 00:22:29,580
Duffield, or whatever his name is,
confessed to everything.
200
00:22:29,960 --> 00:22:31,140
So did Harker.
201
00:22:32,240 --> 00:22:33,620
Why did he do it, Father?
202
00:22:34,300 --> 00:22:35,940
He was a doctor himself once.
203
00:22:36,700 --> 00:22:38,440
But unscrupulous and cruel.
204
00:22:38,900 --> 00:22:41,020
It was my evidence that sent him to
prison.
205
00:22:41,260 --> 00:22:43,880
And he'd been living in the area,
waiting for revenge.
206
00:22:45,500 --> 00:22:46,620
What about Skinner?
207
00:22:47,060 --> 00:22:48,340
What are you going to do about him?
208
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
Nothing.
209
00:22:51,560 --> 00:22:53,500
No, we don't believe in revenge.
210
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Do we, Beauty?
211
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Thank you.
14948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.