Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:11,850
Hey!
2
00:00:12,370 --> 00:00:13,870
What are you doing with my arse?
3
00:00:18,210 --> 00:00:19,630
Hey, what are you doing?
4
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
Don't take him, mister.
5
00:00:38,620 --> 00:00:40,240
I can't work without my arse.
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,360
There's not much of an arse. It'll do.
7
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
Oh, please.
8
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
There's somebody coming.
9
00:00:55,600 --> 00:00:56,640
What is it, beauty?
10
00:00:57,660 --> 00:00:58,660
Well, show me.
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Show me, boy.
12
00:01:06,789 --> 00:01:08,150
They've taken my arse.
13
00:01:08,530 --> 00:01:09,429
Up there.
14
00:01:09,430 --> 00:01:11,550
They've got my arse on. Oh, beauty. Be
careful, darling.
15
00:02:05,130 --> 00:02:06,150
When did you do this?
16
00:02:06,510 --> 00:02:08,930
Don't be a fool, man.
17
00:02:16,330 --> 00:02:18,030
Don't you be a fool neither, mister.
18
00:03:11,530 --> 00:03:16,350
Who are you supposed to be, Albert? Dick
Turpin? Dick Turpin. I'm Jack Stepney.
19
00:03:16,530 --> 00:03:17,509
Oh, who's he?
20
00:03:17,510 --> 00:03:20,830
Oh, come on, Vicky. Everyone knows who
Jack Stepney is.
21
00:03:21,450 --> 00:03:24,710
And all the funny boys. I blast you
forth to kingdom come.
22
00:03:25,950 --> 00:03:28,090
Oh, bear us, Mr. Stepney.
23
00:03:28,890 --> 00:03:30,370
We are but humble folk.
24
00:03:30,690 --> 00:03:32,210
You can't be Stepney.
25
00:03:32,530 --> 00:03:33,530
Why not?
26
00:03:33,730 --> 00:03:35,050
He was caught last week.
27
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
You're in luck.
28
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
You're a doctor.
29
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Get on your horse.
30
00:03:50,050 --> 00:03:53,110
Now, listen to me. I said, get on your
horse.
31
00:04:11,950 --> 00:04:12,950
Hey! Hey!
32
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Give it back!
33
00:04:14,830 --> 00:04:16,930
All right, all right, all right. I
surrender.
34
00:04:17,450 --> 00:04:18,550
Not so noisy.
35
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
Sorry, Amy.
36
00:04:20,269 --> 00:04:22,210
He's Jack Stepney. Is he?
37
00:04:22,630 --> 00:04:25,630
They say he's got a hidden hoard of
treasure. A jewelry somewhere.
38
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
Who has?
39
00:04:26,910 --> 00:04:28,470
Jack Stepney!
40
00:05:35,850 --> 00:05:38,550
This one's infected poisoned.
41
00:05:39,370 --> 00:05:41,430
Well, you're a doctor do something about
it
42
00:05:42,270 --> 00:05:45,310
I'll have to go and get... You're not
going nowhere.
43
00:05:46,030 --> 00:05:48,410
That's just a trick so you can blab to
the police.
44
00:05:52,670 --> 00:05:56,150
If you neglect this much longer, there's
a danger of gangrene.
45
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
That'll kill you.
46
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
You can go.
47
00:06:02,890 --> 00:06:04,490
I'm not going. It's too risky.
48
00:06:04,710 --> 00:06:06,390
Black Beauty will lead you.
49
00:06:07,250 --> 00:06:09,410
Who? My horse.
50
00:06:14,320 --> 00:06:17,740
Put this note under Black Beauty's
saddle and he'll take it to my
51
00:06:18,180 --> 00:06:21,120
It'll tell her where to leave the
medical supplies that I require.
52
00:06:24,520 --> 00:06:28,380
Stepney had long eluded the most
vigilant efforts of our dauntless
53
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
What's that mean?
54
00:06:30,000 --> 00:06:31,860
The bobbies couldn't catch him.
55
00:06:32,520 --> 00:06:37,360
Why don't it say so? He was apprehended
in a public house near Willingbury after
56
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
a fierce fight.
57
00:06:38,740 --> 00:06:43,320
Two men believed to be accomplices
escaped in the frackers.
58
00:06:43,930 --> 00:06:46,070
What's Freckles? A cab.
59
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Oh.
60
00:07:20,060 --> 00:07:21,480
Beauty, where's Father?
61
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
What's wrong?
62
00:07:29,020 --> 00:07:30,280
Is Father all right?
63
00:07:31,180 --> 00:07:32,280
He's with a patient.
64
00:07:32,580 --> 00:07:34,340
Where? He doesn't say.
65
00:07:34,600 --> 00:07:35,740
What patient?
66
00:07:36,140 --> 00:07:37,720
What does he say, Amy?
67
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Something's wrong.
68
00:07:42,100 --> 00:07:45,020
They had guns, and their faces were
dead.
69
00:07:45,240 --> 00:07:46,420
And they took your horse?
70
00:07:46,760 --> 00:07:48,740
Yes, and the doctor.
71
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
He went up after him.
72
00:07:50,950 --> 00:07:51,950
Doctor?
73
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
Doctor Gordon?
74
00:07:54,310 --> 00:07:56,070
Doctor. Well, what happened then?
75
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
I don't know.
76
00:07:58,390 --> 00:07:59,770
Well, did the doctor come back?
77
00:08:01,410 --> 00:08:02,970
Well, I'm going up to your cottage.
78
00:08:03,550 --> 00:08:05,270
You return to the scene of the crime.
79
00:08:15,970 --> 00:08:18,350
We must do justice. Your father asked.
80
00:08:18,720 --> 00:08:20,900
And he was most insistent that you
should stay here.
81
00:08:21,100 --> 00:08:22,100
I shan't be long.
82
00:08:23,360 --> 00:08:24,500
I'm going to follow her.
83
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
We'll come too.
84
00:08:26,380 --> 00:08:28,360
No, you won't. I'm the oldest.
85
00:08:29,200 --> 00:08:30,740
Father's in danger. I know he is.
86
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
I'm going.
87
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
But Vicky.
88
00:08:35,679 --> 00:08:37,340
And you're staying here.
89
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
You two, go on.
90
00:10:02,580 --> 00:10:03,620
Where's he got to?
91
00:10:04,180 --> 00:10:07,420
Have you built us? Why did you take
Amos' horse?
92
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
That's our business.
93
00:10:10,140 --> 00:10:13,820
His leg's on fire. I told you, sit down
and rest.
94
00:10:26,860 --> 00:10:29,300
I felt all the time I was being watched.
95
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Hmm.
96
00:10:31,700 --> 00:10:33,940
So all we know is that one of them is
wounded.
97
00:10:34,940 --> 00:10:35,960
What about Vicky?
98
00:10:36,540 --> 00:10:39,860
Well, if she followed the man who picked
up the medical supplies, she's most
99
00:10:39,860 --> 00:10:41,420
likely a prisoner herself by now.
100
00:10:42,540 --> 00:10:44,500
Oh, don't worry, Amy.
101
00:10:45,080 --> 00:10:47,400
We'll find them. Come on, Albert. Right.
102
00:10:48,520 --> 00:10:49,720
You heard what the boy said.
103
00:10:50,280 --> 00:10:51,179
Don't worry.
104
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
We'll find them.
105
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Which way, beauty?
106
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Up to you, boy.
107
00:11:34,579 --> 00:11:35,580
Did you get the stuff? Yeah.
108
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
Here.
109
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
Here. Here it is.
110
00:11:43,520 --> 00:11:45,260
Well, don't you think you ought to untie
me?
111
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
I can't...
112
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
Vicki!
113
00:12:26,440 --> 00:12:27,660
You disobeyed me.
114
00:12:27,860 --> 00:12:30,040
I had to find you. It's all right,
darling.
115
00:12:30,240 --> 00:12:31,239
It's all right.
116
00:12:31,240 --> 00:12:32,280
Tie her up. No!
117
00:12:33,080 --> 00:12:35,840
If you want that leg treated, she'll
have to help me.
118
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
I've done all I can.
119
00:12:54,720 --> 00:12:56,620
Look, he's got to be able to ride.
120
00:12:56,940 --> 00:12:59,740
Don't be so stupid he can't ride with
fever.
121
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
Well, how long's that going to last? I
don't know.
122
00:13:02,540 --> 00:13:03,259
Well, tomorrow.
123
00:13:03,260 --> 00:13:05,860
I mean, will it come by tomorrow? I tell
you, I don't know.
124
00:13:12,480 --> 00:13:16,920
I tell you, it's our only chance
tomorrow and I can't do it on my own.
125
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
I know.
126
00:13:19,500 --> 00:13:20,840
I know, I'll be all right.
127
00:13:21,740 --> 00:13:24,400
I'm supposing you're not all right. What
then, eh?
128
00:13:27,320 --> 00:13:28,960
You'd better be all right.
129
00:13:31,600 --> 00:13:35,560
He'd better be all right, Doctor. For
your sake. Oh, you'll be.
130
00:13:48,920 --> 00:13:50,320
I think it could work.
131
00:13:51,370 --> 00:13:52,510
Well, we haven't got much time.
132
00:13:54,510 --> 00:13:55,810
Well, we haven't got much choice.
133
00:13:57,050 --> 00:13:58,050
All right.
134
00:13:58,490 --> 00:13:59,770
Just as we can risk it.
135
00:14:02,010 --> 00:14:03,270
Well, there's our last chance.
136
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
Where are you?
137
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
Wake her up.
138
00:14:12,850 --> 00:14:13,850
Vicky?
139
00:14:22,030 --> 00:14:23,730
He's too ill, so you'll have to go.
140
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
What do you mean?
141
00:14:26,130 --> 00:14:27,670
You and me, we're going for a ride.
142
00:14:29,230 --> 00:14:30,870
No, no, no. No, no. She stays.
143
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
No!
144
00:14:32,530 --> 00:14:34,010
I said she stays.
145
00:14:35,490 --> 00:14:37,510
If we get back all right, then you can
both go.
146
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
And if I refuse?
147
00:14:41,010 --> 00:14:42,670
Then you won't go anywhere.
148
00:14:43,590 --> 00:14:44,590
Either of you.
149
00:14:47,410 --> 00:14:48,410
Where are we going?
150
00:14:48,990 --> 00:14:51,350
You ever heard of a place called
Westwick? Yes, it's a prison.
151
00:14:52,460 --> 00:14:55,640
Well, there's a van leaving there this
morning for Willingbury Assizes.
152
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
Yeah, taking a friend of ours.
153
00:14:59,380 --> 00:15:00,680
He forgot to pay us.
154
00:15:01,180 --> 00:15:02,340
And he's got plenty.
155
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Somewhere.
156
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Safe.
157
00:15:06,540 --> 00:15:09,220
He'll get a rare surprise with our old
Jack.
158
00:15:10,240 --> 00:15:11,660
Jack? Yeah.
159
00:15:12,720 --> 00:15:13,760
Jack Stickney.
160
00:15:15,520 --> 00:15:19,000
But if there's only two of them, why did
they want three horses?
161
00:15:19,360 --> 00:15:21,380
We don't know that there are only two of
them, lad.
162
00:15:23,190 --> 00:15:24,350
Which way did they go, Amos?
163
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
Through there.
164
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Will you catch them?
165
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
Yeah, of course we will.
166
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Come on.
167
00:15:38,970 --> 00:15:40,230
You take the extra horse.
168
00:15:42,630 --> 00:15:44,210
I'll cover the driver and the guard.
169
00:15:45,170 --> 00:15:46,470
Open up the back and get him out.
170
00:15:49,750 --> 00:15:50,890
There'll be no bloodshed.
171
00:15:52,240 --> 00:15:54,060
Not so long as everybody behaves
himself.
172
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Tom.
173
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Be brave.
174
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
I'm coming back.
175
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Tom, get a move on.
176
00:16:50,800 --> 00:16:51,799
Someone's coming.
177
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Come on.
178
00:17:21,430 --> 00:17:23,310
Beauty. He must have escaped.
179
00:17:24,250 --> 00:17:25,290
He'll know the way.
180
00:17:27,430 --> 00:17:31,730
We've got to find PC Dickens. But he's
miles back and we can't tackle them
181
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
alone.
182
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
Can we?
183
00:17:34,450 --> 00:17:36,350
We could keep an eye on them, couldn't
we?
184
00:17:37,130 --> 00:17:38,570
Till reinforcements arrive.
185
00:17:38,810 --> 00:17:39,810
Yeah.
186
00:18:18,090 --> 00:18:20,030
What makes you so sure your friend's
coming back?
187
00:18:23,830 --> 00:18:25,430
He doesn't need you anymore, does he?
188
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
He'll be back.
189
00:18:32,270 --> 00:18:34,530
Suppose he makes a bargain with Stepney.
190
00:18:37,050 --> 00:18:38,430
He wouldn't!
191
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Why not?
192
00:18:40,630 --> 00:18:41,830
This place is dangerous.
193
00:18:42,850 --> 00:18:45,190
Half the police in the country are
looking for us by now.
194
00:18:45,430 --> 00:18:46,510
And he's left you here.
195
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
The scapegoat.
196
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
Shut up!
197
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Shut up!
198
00:18:55,130 --> 00:18:56,170
Beauty, come back!
199
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Give us away!
200
00:18:59,270 --> 00:19:00,270
It's Beauty!
201
00:19:00,870 --> 00:19:01,870
He's brought help!
202
00:19:04,050 --> 00:19:06,650
You're trapped! They're all around!
You'll never come back! Don't take me!
203
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
You're right.
204
00:19:21,640 --> 00:19:22,619
Where's father?
205
00:19:22,620 --> 00:19:24,580
Oh, he's with the other man rescuing
Jack Stepney.
206
00:19:25,020 --> 00:19:26,640
Stepney? Yes. Quick, quick, untie me.
207
00:19:27,560 --> 00:19:31,880
Where? Oh, they're taking him from
Westwick Prison to Willingbury.
208
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
Willingbury? Yes.
209
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
Kevin!
210
00:19:35,380 --> 00:19:36,580
Beauty, don't let him.
211
00:19:52,490 --> 00:19:54,170
tricks if you want that girl of yours to
live.
212
00:19:55,590 --> 00:19:56,610
How much longer?
213
00:19:58,370 --> 00:20:00,650
Should be any time now, if they're left
promptly.
214
00:20:01,070 --> 00:20:03,090
I just settle down, mister. It's easy.
215
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
Easy as winking.
216
00:21:39,570 --> 00:21:40,570
Beauty! Kevin?
217
00:21:45,770 --> 00:21:47,030
There's a man with a gun.
218
00:21:47,270 --> 00:21:48,270
Now, don't you worry.
219
00:21:48,510 --> 00:21:49,770
Beauty's taking care of him.
220
00:22:14,220 --> 00:22:15,880
So you caught up with the baddens, then,
eh, Doctor?
221
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
Yes, Amos, all the baddens are under
lock and key.
222
00:22:19,040 --> 00:22:20,360
Oh, is the noise hard, is Fred?
223
00:22:21,620 --> 00:22:23,600
Oh, we weren't too much trouble, you
bringing him back?
224
00:22:23,880 --> 00:22:24,900
No, of course not.
225
00:22:25,120 --> 00:22:26,120
All in the day's work.
226
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Eh, Kevin?
227
00:22:28,180 --> 00:22:29,580
You're no Black Beauty, my boy.
228
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
But I did miss you.
229
00:22:32,080 --> 00:22:33,840
Good -bye, then, Doctor. Bye, Kevin.
230
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
Bye.
231
00:22:38,700 --> 00:22:40,280
All right, Beauty, that's enough.
232
00:22:40,880 --> 00:22:42,500
Come on, you'll get fat.
233
00:22:43,170 --> 00:22:44,170
Can't have that.
234
00:22:46,350 --> 00:22:47,510
Then go away.
235
00:22:48,070 --> 00:22:49,410
That's enough, beauty.
236
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
you
15779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.