Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
Let me be.
2
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
Mrs. Allingham.
3
00:00:25,160 --> 00:00:27,680
I am sorry you stepped out on the path
so quickly.
4
00:00:28,120 --> 00:00:30,160
It's a public thoroughfare, isn't it?
5
00:00:30,680 --> 00:00:31,680
I'm sorry.
6
00:00:33,380 --> 00:00:38,640
Leave those mushrooms alone, young miss.
7
00:00:39,880 --> 00:00:41,380
Mrs. Allingham. Let them be.
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,720
I can pick more if I want some.
9
00:00:44,720 --> 00:00:46,340
These are very strange mushrooms.
10
00:00:46,820 --> 00:00:47,980
They might be poisonous.
11
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
Is that so?
12
00:00:50,190 --> 00:00:55,550
Miss Longnose, Miss Know -It -All, then
I won't be inviting you to dine on them,
13
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
will I?
14
00:01:59,820 --> 00:02:03,400
Come in, you two. It's time for lunch.
Did you find any string, Amy? Now, what
15
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
time have I had to look for string?
16
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
Well, I did find a few bits and pieces
in some odd corners.
17
00:02:09,840 --> 00:02:11,660
Oh, thank you. Thank you, Amy.
18
00:02:11,880 --> 00:02:14,500
You come in to lunch before you start
fiddling around with them.
19
00:02:15,440 --> 00:02:21,600
I'm very kind of you, Miss Winslet, but
I don't know if they're going to be long
20
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
enough.
21
00:02:22,960 --> 00:02:25,500
Well, if that isn't gratitude, I don't
know what...
22
00:02:26,460 --> 00:02:30,600
Those are my best dressmaking, Mrs. Now,
just who said you could take those, may
23
00:02:30,600 --> 00:02:34,320
I ask? We only borrowed them, Amy,
without asking my permission.
24
00:02:34,960 --> 00:02:38,000
Now, just you leave that kite where it
lies and go in and wash your hands.
25
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
Sorry, Amy.
26
00:02:44,540 --> 00:02:48,540
This morning, I, um... I bumped into
Mrs. Ellingham.
27
00:02:49,320 --> 00:02:51,160
Oh, yes, the veterinary's widow.
28
00:02:51,460 --> 00:02:55,260
How is she? Haven't seen her for months.
She keeps herself very much to herself.
29
00:02:55,790 --> 00:02:58,190
Well, she was gathering mushrooms.
30
00:02:58,630 --> 00:03:02,030
At least she said they were, but I'm
sure they were poisonous.
31
00:03:02,910 --> 00:03:06,770
I think Mrs. Ellingham will know more
about that sort of thing than us town
32
00:03:06,770 --> 00:03:09,310
folk, Vicky. They probably were
poisonous.
33
00:03:11,150 --> 00:03:12,670
Whatever makes you say that, Albert?
34
00:03:13,090 --> 00:03:14,990
Well, everyone knows she's a witch.
35
00:03:17,010 --> 00:03:18,790
Mrs. Ellingham. Stop and laugh.
36
00:03:19,250 --> 00:03:21,090
There's no such thing as witches.
37
00:03:21,530 --> 00:03:22,530
Yes, there is.
38
00:03:22,910 --> 00:03:23,970
Because she's one.
39
00:03:24,630 --> 00:03:26,850
But her husband was a veterinary at Five
Oaks.
40
00:03:27,230 --> 00:03:31,390
Yes. And anybody who knew them wouldn't
take their animals to neither one of
41
00:03:31,390 --> 00:03:35,930
them. People say they killed more than
they cured. Well, that's a very
42
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
thing for people to say.
43
00:03:37,430 --> 00:03:40,570
And I don't particularly like to hear
gossip repeated at the table.
44
00:03:53,820 --> 00:03:56,320
Well, if you two have nearly finished,
you can get down from the table and
45
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
finish that blessed kite.
46
00:03:57,580 --> 00:04:00,360
The sooner it's up in the air and out
from under my feet, the better I shall
47
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
pleased.
48
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
May we?
49
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Yes, go on, off you go.
50
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Wait for me!
51
00:04:08,040 --> 00:04:11,060
I've got some parcels I'd like you to
take to the post, Amy, as soon as I've
52
00:04:11,060 --> 00:04:13,680
tied them up. I wonder if you could find
me some string somewhere. There's a
53
00:04:13,680 --> 00:04:14,880
whole roll in the desk drawer.
54
00:04:15,240 --> 00:04:20,260
No, there was, Amy, but I sacrificed it
in the interests of, um, aeronautics.
55
00:04:24,450 --> 00:04:27,210
Is it safe to use all these little bits?
Of course.
56
00:04:27,470 --> 00:04:28,970
We need as much height as we can get.
57
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
That's it.
58
00:04:32,730 --> 00:04:34,590
Ready? We'll take the next cast that
comes.
59
00:05:17,350 --> 00:05:20,630
Beautiful. I wish we had more string.
60
00:05:35,170 --> 00:05:36,970
The string's broken.
61
00:05:50,600 --> 00:05:53,380
Wind it up. If we hadn't used all those
fiddly bits, this wouldn't have
62
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
happened.
63
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Which lives?
64
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Mrs. Ellingham.
65
00:06:24,500 --> 00:06:25,880
She'll be waiting for you.
66
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
I'm not afraid.
67
00:06:27,860 --> 00:06:29,620
She does terrible things to people.
68
00:06:33,120 --> 00:06:34,740
You want your kite back, don't you?
69
00:06:36,320 --> 00:06:37,980
I suppose so.
70
00:06:38,400 --> 00:06:42,500
Well then, you keep a watch out. And if
you see anybody coming, shout, all
71
00:06:42,500 --> 00:06:43,680
right? All right.
72
00:07:26,070 --> 00:07:27,750
Trespassers will be prosecuted.
73
00:07:31,650 --> 00:07:34,310
There's no notice up, but that is my
intention anyhow.
74
00:07:34,650 --> 00:07:37,670
I'm sorry, Mrs. Ellingham. If you come
back, you'll be prosecuted again.
75
00:07:38,590 --> 00:07:40,310
Do I make myself clear?
76
00:07:40,850 --> 00:07:42,150
Have I been understood?
77
00:07:46,450 --> 00:07:49,650
I thought... I told you to shout.
78
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
I did.
79
00:07:51,570 --> 00:07:52,930
Once I got here...
80
00:07:56,360 --> 00:07:58,460
And suddenly, out of nowhere, there she
was.
81
00:07:58,680 --> 00:08:01,660
She pulled Kevin off the barrel. Then I
heard her scream, she's going to
82
00:08:01,660 --> 00:08:05,340
persecute him. Didn't she poison him
with toasters more than likely?
83
00:08:05,580 --> 00:08:07,880
Oh, that's nonsense. She picked them by
mistake.
84
00:08:08,640 --> 00:08:10,220
She isn't a witch, whatever you say.
85
00:08:10,820 --> 00:08:14,080
Neither one of you had any business
being in Mrs. Ellingham's garden in the
86
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
first place, and there's an end of it.
87
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Kevin!
88
00:08:20,760 --> 00:08:22,000
Amy, let me talk to him.
89
00:08:22,520 --> 00:08:25,960
Something's wrong. He's had a shaking
and it's hurt his pride and that's
90
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
wrong.
91
00:08:27,540 --> 00:08:30,640
And don't go making too much fuss about
it. It'll only hurt him the worse.
92
00:08:36,059 --> 00:08:37,059
Kevin.
93
00:08:43,780 --> 00:08:44,980
Where are you going?
94
00:08:45,340 --> 00:08:46,319
Back to Mrs.
95
00:08:46,320 --> 00:08:47,880
Allingham's. She has my kite.
96
00:08:48,560 --> 00:08:50,780
But... Father needs duty for his evening
calls.
97
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
I'll be back by then.
98
00:08:52,260 --> 00:08:54,340
I'll take the shortcut over Fowler's
Leap.
99
00:08:54,560 --> 00:08:56,060
Oh, please don't go, Kevin.
100
00:08:56,800 --> 00:08:59,680
Look, I'd have run away too.
101
00:09:01,760 --> 00:09:05,440
There's nothing to be ashamed of in
running away. It has nothing to do with
102
00:09:05,440 --> 00:09:07,580
that. It has nothing to do with running
away.
103
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
Help me up.
104
00:09:19,950 --> 00:09:21,970
asks, promise me you won't tell him
where I've gone.
105
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
Please, Vicky.
106
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
All right.
107
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
I promise.
108
00:10:25,380 --> 00:10:27,140
Vicky, where's Beauty? He's not in the
stable.
109
00:10:28,340 --> 00:10:29,740
You're going to be very angry.
110
00:10:30,260 --> 00:10:31,340
I know you are.
111
00:10:32,480 --> 00:10:35,680
You have every right to be. I've no time
for games now, where is he?
112
00:10:36,820 --> 00:10:38,100
I can't tell you.
113
00:10:41,040 --> 00:10:42,180
I made a promise.
114
00:10:55,310 --> 00:10:56,630
Where's Kevin? Where did he go?
115
00:10:58,270 --> 00:10:59,270
Come and answer me.
116
00:10:59,770 --> 00:11:02,270
He was taking a shortcut by Fowler's
Leap.
117
00:11:02,890 --> 00:11:04,370
And you let him go there?
118
00:11:04,770 --> 00:11:07,910
I thought you had more sense, Vicki. You
know how dangerous that is.
119
00:11:08,310 --> 00:11:09,310
I'm sorry.
120
00:11:11,710 --> 00:11:13,030
Did you know about this, Amy?
121
00:11:13,370 --> 00:11:20,170
Well, I knew he'd gone, but I... Right
on both counts, Vicki. I am angry, and I
122
00:11:20,170 --> 00:11:21,510
do have every right to be.
123
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
Look at me.
124
00:11:26,990 --> 00:11:30,750
Oh, but Kirsten, how is it that there's
always trouble whenever you come round?
125
00:11:31,370 --> 00:11:32,450
Not my fault.
126
00:11:32,890 --> 00:11:34,130
Now, which that done it?
127
00:11:34,770 --> 00:11:36,350
Done what? Did what?
128
00:11:36,570 --> 00:11:38,310
Whatever it is you're blaming me for.
129
00:11:41,790 --> 00:11:42,870
Vicky, where are you going?
130
00:11:44,310 --> 00:11:45,490
I'm going to find Kevin.
131
00:11:45,910 --> 00:11:47,390
Do you think that's a good idea?
132
00:11:47,850 --> 00:11:49,050
It's my fault, Amy.
133
00:11:49,390 --> 00:11:50,730
I let him go on beauty.
134
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
All of it.
135
00:11:53,530 --> 00:11:54,670
It's all my fault.
136
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
All right, boys?
137
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
Well done, boy.
138
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
What's the matter, beauty?
139
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
What is it, beauty?
140
00:13:04,530 --> 00:13:05,530
What's the matter?
141
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
Something wrong?
142
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Well, show me.
143
00:13:16,180 --> 00:13:19,080
Did something happen to Kevin?
144
00:13:19,980 --> 00:13:21,460
Is that what you're trying to tell me?
145
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Show me.
146
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Vicky, Vicky!
147
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Wait for me!
148
00:13:34,020 --> 00:13:35,120
Can I come with you?
149
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
I know a secret shortcut to Mrs.
Allingham's.
150
00:13:39,360 --> 00:13:41,140
Did I say I was going there?
151
00:13:41,600 --> 00:13:42,920
Well, it starts right hereabouts.
152
00:13:43,980 --> 00:13:45,480
All right, you can show me.
153
00:13:51,800 --> 00:13:53,220
Where did you go?
154
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
Albert?
155
00:14:02,860 --> 00:14:04,980
I told you it was a secret, didn't I?
156
00:15:00,920 --> 00:15:03,800
So, you came back, did you?
157
00:15:21,290 --> 00:15:22,290
use, beauty.
158
00:15:26,490 --> 00:15:27,490
Steady, though. Steady.
159
00:15:31,090 --> 00:15:32,390
Steady. What's the matter with you?
160
00:15:35,050 --> 00:15:36,270
You're trying to tell me something.
161
00:15:39,250 --> 00:15:40,770
You think you know where Kevin is?
162
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
Is that it?
163
00:15:43,730 --> 00:15:44,790
All right, then. Show me.
164
00:15:48,430 --> 00:15:49,510
Wait for me, though.
165
00:15:53,480 --> 00:15:55,060
It doesn't look like he's there after
all.
166
00:15:57,040 --> 00:15:58,180
He might be inside.
167
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Where are you going?
168
00:16:04,720 --> 00:16:05,760
I'm going to ask.
169
00:16:06,660 --> 00:16:07,660
Ask what?
170
00:16:08,080 --> 00:16:10,360
If Kevin's there. But you can't. He's a
witch.
171
00:16:11,340 --> 00:16:13,160
If you're afraid, you can stay here.
172
00:16:34,030 --> 00:16:37,350
peep in the window, you wouldn't have to
ask anything. You see for yourself.
173
00:17:06,119 --> 00:17:07,920
He's in there. You sure?
174
00:17:08,359 --> 00:17:11,359
She was standing over him, mixing
something.
175
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
The tostals?
176
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
No.
177
00:17:16,339 --> 00:17:17,579
It couldn't be.
178
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
She wouldn't.
179
00:17:42,730 --> 00:17:43,850
She wouldn't dare.
180
00:17:53,650 --> 00:17:55,050
No! Maggie!
181
00:18:06,890 --> 00:18:10,290
So, it's Miss Longnose again, is it?
182
00:18:11,050 --> 00:18:12,330
What have you done to my brother?
183
00:18:13,830 --> 00:18:15,190
Miss Peeping Tom.
184
00:18:15,470 --> 00:18:19,970
Miss Pry into Corners. Mrs. Allingham, I
saw my brother in your house. You'd
185
00:18:19,970 --> 00:18:23,790
better let him go or I'll fetch my
father. You're the ones that's
186
00:18:24,390 --> 00:18:27,430
What you are is much, much worse.
187
00:18:27,730 --> 00:18:30,950
Oh, and what am I, Miss Vicky Gordon?
188
00:18:31,310 --> 00:18:36,610
You're a... Oh, so it's Miss Tongue Tide
now, is it?
189
00:18:39,590 --> 00:18:40,810
You're a... Witch.
190
00:18:41,830 --> 00:18:42,910
A witch.
191
00:18:44,110 --> 00:18:45,270
Please let Kevin go.
192
00:18:45,650 --> 00:18:47,430
I promise I won't tell anyone.
193
00:18:47,990 --> 00:18:49,150
Please, Mrs. Ellingham.
194
00:18:49,750 --> 00:18:54,410
If you want your brother, Miss Gordon,
you'll have to come and fetch him.
195
00:19:37,679 --> 00:19:39,040
Kevin? Dr.
196
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Gordon!
197
00:19:44,620 --> 00:19:45,740
There you are.
198
00:19:47,320 --> 00:19:49,080
There's your brother, Miss Gordon.
199
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Kevin?
200
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Oh, no.
201
00:19:55,260 --> 00:19:56,520
I told you already.
202
00:19:57,780 --> 00:19:59,260
He won't go to you.
203
00:19:59,760 --> 00:20:01,160
You've got to come to him.
204
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
You're afraid, Beauty.
205
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
Well, I am.
206
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
Come on.
207
00:20:37,410 --> 00:20:39,550
I want to see my son. Where is he?
Father.
208
00:20:40,150 --> 00:20:41,570
Father, look what he's done to Kevin.
209
00:20:52,150 --> 00:20:54,170
Well, the sooner we get this young man
home, the better.
210
00:20:55,430 --> 00:20:58,050
And you owe Mrs. Ellingham a big
apology, Vicki.
211
00:20:58,830 --> 00:21:02,970
It was Fowler's leap that gave Kevin the
crack on the head. And if you hadn't
212
00:21:02,970 --> 00:21:05,810
interfered, Mrs. Allingham might have
brought down the swelling with a very
213
00:21:05,810 --> 00:21:07,550
professionally made bread potas.
214
00:21:09,610 --> 00:21:11,730
Will you forgive me, Mrs. Allingham?
215
00:21:13,470 --> 00:21:18,730
Just when I saw you picking those
mushrooms... Yes, of course, the
216
00:21:18,730 --> 00:21:20,090
goodness, my supper!
217
00:21:28,650 --> 00:21:31,070
Mushroom stew boiled to a frazzle.
218
00:21:31,630 --> 00:21:33,810
First you ruined me peace and quiet.
219
00:21:34,210 --> 00:21:35,850
Now you've ruined me supper.
220
00:21:36,350 --> 00:21:40,110
Then I suggest you throw it away, put
your coat on and come and have dinner
221
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
us.
222
00:21:43,610 --> 00:21:44,890
What about you two?
223
00:21:46,290 --> 00:21:49,270
What do you think about having a witch
to supper?
224
00:21:51,930 --> 00:21:54,290
I think we like it very much.
225
00:21:55,750 --> 00:21:56,890
Come on, Kevin.
226
00:22:05,740 --> 00:22:07,360
I nearly forgot. Excuse me.
227
00:22:09,100 --> 00:22:12,220
Your brother will be needing this when
he gets better.
228
00:22:13,580 --> 00:22:17,360
Mrs. Ellingham, you didn't climb on the
roof for this all by yourself, did you?
229
00:22:17,700 --> 00:22:18,699
Of course not.
230
00:22:18,700 --> 00:22:20,060
There wasn't any need.
231
00:22:20,600 --> 00:22:23,780
I just jumped on me broomstick and flew
there.
232
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Didn't I?
233
00:22:39,050 --> 00:22:40,050
Come on, music.
17062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.