All language subtitles for adventures_of_black_beauty_s01e18_the_witch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 Let me be. 2 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 Mrs. Allingham. 3 00:00:25,160 --> 00:00:27,680 I am sorry you stepped out on the path so quickly. 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,160 It's a public thoroughfare, isn't it? 5 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 I'm sorry. 6 00:00:33,380 --> 00:00:38,640 Leave those mushrooms alone, young miss. 7 00:00:39,880 --> 00:00:41,380 Mrs. Allingham. Let them be. 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 I can pick more if I want some. 9 00:00:44,720 --> 00:00:46,340 These are very strange mushrooms. 10 00:00:46,820 --> 00:00:47,980 They might be poisonous. 11 00:00:48,380 --> 00:00:49,380 Is that so? 12 00:00:50,190 --> 00:00:55,550 Miss Longnose, Miss Know -It -All, then I won't be inviting you to dine on them, 13 00:00:55,630 --> 00:00:56,630 will I? 14 00:01:59,820 --> 00:02:03,400 Come in, you two. It's time for lunch. Did you find any string, Amy? Now, what 15 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 time have I had to look for string? 16 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 Well, I did find a few bits and pieces in some odd corners. 17 00:02:09,840 --> 00:02:11,660 Oh, thank you. Thank you, Amy. 18 00:02:11,880 --> 00:02:14,500 You come in to lunch before you start fiddling around with them. 19 00:02:15,440 --> 00:02:21,600 I'm very kind of you, Miss Winslet, but I don't know if they're going to be long 20 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 enough. 21 00:02:22,960 --> 00:02:25,500 Well, if that isn't gratitude, I don't know what... 22 00:02:26,460 --> 00:02:30,600 Those are my best dressmaking, Mrs. Now, just who said you could take those, may 23 00:02:30,600 --> 00:02:34,320 I ask? We only borrowed them, Amy, without asking my permission. 24 00:02:34,960 --> 00:02:38,000 Now, just you leave that kite where it lies and go in and wash your hands. 25 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Sorry, Amy. 26 00:02:44,540 --> 00:02:48,540 This morning, I, um... I bumped into Mrs. Ellingham. 27 00:02:49,320 --> 00:02:51,160 Oh, yes, the veterinary's widow. 28 00:02:51,460 --> 00:02:55,260 How is she? Haven't seen her for months. She keeps herself very much to herself. 29 00:02:55,790 --> 00:02:58,190 Well, she was gathering mushrooms. 30 00:02:58,630 --> 00:03:02,030 At least she said they were, but I'm sure they were poisonous. 31 00:03:02,910 --> 00:03:06,770 I think Mrs. Ellingham will know more about that sort of thing than us town 32 00:03:06,770 --> 00:03:09,310 folk, Vicky. They probably were poisonous. 33 00:03:11,150 --> 00:03:12,670 Whatever makes you say that, Albert? 34 00:03:13,090 --> 00:03:14,990 Well, everyone knows she's a witch. 35 00:03:17,010 --> 00:03:18,790 Mrs. Ellingham. Stop and laugh. 36 00:03:19,250 --> 00:03:21,090 There's no such thing as witches. 37 00:03:21,530 --> 00:03:22,530 Yes, there is. 38 00:03:22,910 --> 00:03:23,970 Because she's one. 39 00:03:24,630 --> 00:03:26,850 But her husband was a veterinary at Five Oaks. 40 00:03:27,230 --> 00:03:31,390 Yes. And anybody who knew them wouldn't take their animals to neither one of 41 00:03:31,390 --> 00:03:35,930 them. People say they killed more than they cured. Well, that's a very 42 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 thing for people to say. 43 00:03:37,430 --> 00:03:40,570 And I don't particularly like to hear gossip repeated at the table. 44 00:03:53,820 --> 00:03:56,320 Well, if you two have nearly finished, you can get down from the table and 45 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 finish that blessed kite. 46 00:03:57,580 --> 00:04:00,360 The sooner it's up in the air and out from under my feet, the better I shall 47 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 pleased. 48 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 May we? 49 00:04:03,540 --> 00:04:04,540 Yes, go on, off you go. 50 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Wait for me! 51 00:04:08,040 --> 00:04:11,060 I've got some parcels I'd like you to take to the post, Amy, as soon as I've 52 00:04:11,060 --> 00:04:13,680 tied them up. I wonder if you could find me some string somewhere. There's a 53 00:04:13,680 --> 00:04:14,880 whole roll in the desk drawer. 54 00:04:15,240 --> 00:04:20,260 No, there was, Amy, but I sacrificed it in the interests of, um, aeronautics. 55 00:04:24,450 --> 00:04:27,210 Is it safe to use all these little bits? Of course. 56 00:04:27,470 --> 00:04:28,970 We need as much height as we can get. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,290 That's it. 58 00:04:32,730 --> 00:04:34,590 Ready? We'll take the next cast that comes. 59 00:05:17,350 --> 00:05:20,630 Beautiful. I wish we had more string. 60 00:05:35,170 --> 00:05:36,970 The string's broken. 61 00:05:50,600 --> 00:05:53,380 Wind it up. If we hadn't used all those fiddly bits, this wouldn't have 62 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 happened. 63 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Which lives? 64 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Mrs. Ellingham. 65 00:06:24,500 --> 00:06:25,880 She'll be waiting for you. 66 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 I'm not afraid. 67 00:06:27,860 --> 00:06:29,620 She does terrible things to people. 68 00:06:33,120 --> 00:06:34,740 You want your kite back, don't you? 69 00:06:36,320 --> 00:06:37,980 I suppose so. 70 00:06:38,400 --> 00:06:42,500 Well then, you keep a watch out. And if you see anybody coming, shout, all 71 00:06:42,500 --> 00:06:43,680 right? All right. 72 00:07:26,070 --> 00:07:27,750 Trespassers will be prosecuted. 73 00:07:31,650 --> 00:07:34,310 There's no notice up, but that is my intention anyhow. 74 00:07:34,650 --> 00:07:37,670 I'm sorry, Mrs. Ellingham. If you come back, you'll be prosecuted again. 75 00:07:38,590 --> 00:07:40,310 Do I make myself clear? 76 00:07:40,850 --> 00:07:42,150 Have I been understood? 77 00:07:46,450 --> 00:07:49,650 I thought... I told you to shout. 78 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 I did. 79 00:07:51,570 --> 00:07:52,930 Once I got here... 80 00:07:56,360 --> 00:07:58,460 And suddenly, out of nowhere, there she was. 81 00:07:58,680 --> 00:08:01,660 She pulled Kevin off the barrel. Then I heard her scream, she's going to 82 00:08:01,660 --> 00:08:05,340 persecute him. Didn't she poison him with toasters more than likely? 83 00:08:05,580 --> 00:08:07,880 Oh, that's nonsense. She picked them by mistake. 84 00:08:08,640 --> 00:08:10,220 She isn't a witch, whatever you say. 85 00:08:10,820 --> 00:08:14,080 Neither one of you had any business being in Mrs. Ellingham's garden in the 86 00:08:14,080 --> 00:08:15,360 first place, and there's an end of it. 87 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 Kevin! 88 00:08:20,760 --> 00:08:22,000 Amy, let me talk to him. 89 00:08:22,520 --> 00:08:25,960 Something's wrong. He's had a shaking and it's hurt his pride and that's 90 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 wrong. 91 00:08:27,540 --> 00:08:30,640 And don't go making too much fuss about it. It'll only hurt him the worse. 92 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 Kevin. 93 00:08:43,780 --> 00:08:44,980 Where are you going? 94 00:08:45,340 --> 00:08:46,319 Back to Mrs. 95 00:08:46,320 --> 00:08:47,880 Allingham's. She has my kite. 96 00:08:48,560 --> 00:08:50,780 But... Father needs duty for his evening calls. 97 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 I'll be back by then. 98 00:08:52,260 --> 00:08:54,340 I'll take the shortcut over Fowler's Leap. 99 00:08:54,560 --> 00:08:56,060 Oh, please don't go, Kevin. 100 00:08:56,800 --> 00:08:59,680 Look, I'd have run away too. 101 00:09:01,760 --> 00:09:05,440 There's nothing to be ashamed of in running away. It has nothing to do with 102 00:09:05,440 --> 00:09:07,580 that. It has nothing to do with running away. 103 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 Help me up. 104 00:09:19,950 --> 00:09:21,970 asks, promise me you won't tell him where I've gone. 105 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 Please, Vicky. 106 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 All right. 107 00:09:26,010 --> 00:09:27,010 I promise. 108 00:10:25,380 --> 00:10:27,140 Vicky, where's Beauty? He's not in the stable. 109 00:10:28,340 --> 00:10:29,740 You're going to be very angry. 110 00:10:30,260 --> 00:10:31,340 I know you are. 111 00:10:32,480 --> 00:10:35,680 You have every right to be. I've no time for games now, where is he? 112 00:10:36,820 --> 00:10:38,100 I can't tell you. 113 00:10:41,040 --> 00:10:42,180 I made a promise. 114 00:10:55,310 --> 00:10:56,630 Where's Kevin? Where did he go? 115 00:10:58,270 --> 00:10:59,270 Come and answer me. 116 00:10:59,770 --> 00:11:02,270 He was taking a shortcut by Fowler's Leap. 117 00:11:02,890 --> 00:11:04,370 And you let him go there? 118 00:11:04,770 --> 00:11:07,910 I thought you had more sense, Vicki. You know how dangerous that is. 119 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 I'm sorry. 120 00:11:11,710 --> 00:11:13,030 Did you know about this, Amy? 121 00:11:13,370 --> 00:11:20,170 Well, I knew he'd gone, but I... Right on both counts, Vicki. I am angry, and I 122 00:11:20,170 --> 00:11:21,510 do have every right to be. 123 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Look at me. 124 00:11:26,990 --> 00:11:30,750 Oh, but Kirsten, how is it that there's always trouble whenever you come round? 125 00:11:31,370 --> 00:11:32,450 Not my fault. 126 00:11:32,890 --> 00:11:34,130 Now, which that done it? 127 00:11:34,770 --> 00:11:36,350 Done what? Did what? 128 00:11:36,570 --> 00:11:38,310 Whatever it is you're blaming me for. 129 00:11:41,790 --> 00:11:42,870 Vicky, where are you going? 130 00:11:44,310 --> 00:11:45,490 I'm going to find Kevin. 131 00:11:45,910 --> 00:11:47,390 Do you think that's a good idea? 132 00:11:47,850 --> 00:11:49,050 It's my fault, Amy. 133 00:11:49,390 --> 00:11:50,730 I let him go on beauty. 134 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 All of it. 135 00:11:53,530 --> 00:11:54,670 It's all my fault. 136 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 All right, boys? 137 00:12:55,570 --> 00:12:56,570 Well done, boy. 138 00:13:00,390 --> 00:13:01,390 What's the matter, beauty? 139 00:13:02,430 --> 00:13:03,430 What is it, beauty? 140 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 What's the matter? 141 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Something wrong? 142 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Well, show me. 143 00:13:16,180 --> 00:13:19,080 Did something happen to Kevin? 144 00:13:19,980 --> 00:13:21,460 Is that what you're trying to tell me? 145 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 Show me. 146 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Vicky, Vicky! 147 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Wait for me! 148 00:13:34,020 --> 00:13:35,120 Can I come with you? 149 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 I know a secret shortcut to Mrs. Allingham's. 150 00:13:39,360 --> 00:13:41,140 Did I say I was going there? 151 00:13:41,600 --> 00:13:42,920 Well, it starts right hereabouts. 152 00:13:43,980 --> 00:13:45,480 All right, you can show me. 153 00:13:51,800 --> 00:13:53,220 Where did you go? 154 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Albert? 155 00:14:02,860 --> 00:14:04,980 I told you it was a secret, didn't I? 156 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 So, you came back, did you? 157 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 use, beauty. 158 00:15:26,490 --> 00:15:27,490 Steady, though. Steady. 159 00:15:31,090 --> 00:15:32,390 Steady. What's the matter with you? 160 00:15:35,050 --> 00:15:36,270 You're trying to tell me something. 161 00:15:39,250 --> 00:15:40,770 You think you know where Kevin is? 162 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 Is that it? 163 00:15:43,730 --> 00:15:44,790 All right, then. Show me. 164 00:15:48,430 --> 00:15:49,510 Wait for me, though. 165 00:15:53,480 --> 00:15:55,060 It doesn't look like he's there after all. 166 00:15:57,040 --> 00:15:58,180 He might be inside. 167 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Where are you going? 168 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 I'm going to ask. 169 00:16:06,660 --> 00:16:07,660 Ask what? 170 00:16:08,080 --> 00:16:10,360 If Kevin's there. But you can't. He's a witch. 171 00:16:11,340 --> 00:16:13,160 If you're afraid, you can stay here. 172 00:16:34,030 --> 00:16:37,350 peep in the window, you wouldn't have to ask anything. You see for yourself. 173 00:17:06,119 --> 00:17:07,920 He's in there. You sure? 174 00:17:08,359 --> 00:17:11,359 She was standing over him, mixing something. 175 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 The tostals? 176 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 No. 177 00:17:16,339 --> 00:17:17,579 It couldn't be. 178 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 She wouldn't. 179 00:17:42,730 --> 00:17:43,850 She wouldn't dare. 180 00:17:53,650 --> 00:17:55,050 No! Maggie! 181 00:18:06,890 --> 00:18:10,290 So, it's Miss Longnose again, is it? 182 00:18:11,050 --> 00:18:12,330 What have you done to my brother? 183 00:18:13,830 --> 00:18:15,190 Miss Peeping Tom. 184 00:18:15,470 --> 00:18:19,970 Miss Pry into Corners. Mrs. Allingham, I saw my brother in your house. You'd 185 00:18:19,970 --> 00:18:23,790 better let him go or I'll fetch my father. You're the ones that's 186 00:18:24,390 --> 00:18:27,430 What you are is much, much worse. 187 00:18:27,730 --> 00:18:30,950 Oh, and what am I, Miss Vicky Gordon? 188 00:18:31,310 --> 00:18:36,610 You're a... Oh, so it's Miss Tongue Tide now, is it? 189 00:18:39,590 --> 00:18:40,810 You're a... Witch. 190 00:18:41,830 --> 00:18:42,910 A witch. 191 00:18:44,110 --> 00:18:45,270 Please let Kevin go. 192 00:18:45,650 --> 00:18:47,430 I promise I won't tell anyone. 193 00:18:47,990 --> 00:18:49,150 Please, Mrs. Ellingham. 194 00:18:49,750 --> 00:18:54,410 If you want your brother, Miss Gordon, you'll have to come and fetch him. 195 00:19:37,679 --> 00:19:39,040 Kevin? Dr. 196 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Gordon! 197 00:19:44,620 --> 00:19:45,740 There you are. 198 00:19:47,320 --> 00:19:49,080 There's your brother, Miss Gordon. 199 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Kevin? 200 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 Oh, no. 201 00:19:55,260 --> 00:19:56,520 I told you already. 202 00:19:57,780 --> 00:19:59,260 He won't go to you. 203 00:19:59,760 --> 00:20:01,160 You've got to come to him. 204 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 You're afraid, Beauty. 205 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 Well, I am. 206 00:20:36,030 --> 00:20:37,030 Come on. 207 00:20:37,410 --> 00:20:39,550 I want to see my son. Where is he? Father. 208 00:20:40,150 --> 00:20:41,570 Father, look what he's done to Kevin. 209 00:20:52,150 --> 00:20:54,170 Well, the sooner we get this young man home, the better. 210 00:20:55,430 --> 00:20:58,050 And you owe Mrs. Ellingham a big apology, Vicki. 211 00:20:58,830 --> 00:21:02,970 It was Fowler's leap that gave Kevin the crack on the head. And if you hadn't 212 00:21:02,970 --> 00:21:05,810 interfered, Mrs. Allingham might have brought down the swelling with a very 213 00:21:05,810 --> 00:21:07,550 professionally made bread potas. 214 00:21:09,610 --> 00:21:11,730 Will you forgive me, Mrs. Allingham? 215 00:21:13,470 --> 00:21:18,730 Just when I saw you picking those mushrooms... Yes, of course, the 216 00:21:18,730 --> 00:21:20,090 goodness, my supper! 217 00:21:28,650 --> 00:21:31,070 Mushroom stew boiled to a frazzle. 218 00:21:31,630 --> 00:21:33,810 First you ruined me peace and quiet. 219 00:21:34,210 --> 00:21:35,850 Now you've ruined me supper. 220 00:21:36,350 --> 00:21:40,110 Then I suggest you throw it away, put your coat on and come and have dinner 221 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 us. 222 00:21:43,610 --> 00:21:44,890 What about you two? 223 00:21:46,290 --> 00:21:49,270 What do you think about having a witch to supper? 224 00:21:51,930 --> 00:21:54,290 I think we like it very much. 225 00:21:55,750 --> 00:21:56,890 Come on, Kevin. 226 00:22:05,740 --> 00:22:07,360 I nearly forgot. Excuse me. 227 00:22:09,100 --> 00:22:12,220 Your brother will be needing this when he gets better. 228 00:22:13,580 --> 00:22:17,360 Mrs. Ellingham, you didn't climb on the roof for this all by yourself, did you? 229 00:22:17,700 --> 00:22:18,699 Of course not. 230 00:22:18,700 --> 00:22:20,060 There wasn't any need. 231 00:22:20,600 --> 00:22:23,780 I just jumped on me broomstick and flew there. 232 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Didn't I? 233 00:22:39,050 --> 00:22:40,050 Come on, music. 17062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.