All language subtitles for Zappbios - Bouwdorp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,271 --> 00:00:02,554 Pupkin presents 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,461 Kids Casting - Martha Mojet Casting - Marina Wijn 3 00:00:08,774 --> 00:00:09,588 Costumes - Rebekka Wormann Makeup - Trudy Buren 4 00:00:15,364 --> 00:00:16,433 Executive Producer - Ben Bouwmeester Sound - Jos Ten Klooster 5 00:00:16,764 --> 00:00:17,552 Director of photography - Sal Kroonenberg, NSC Production design - Robert van der Hoop 6 00:00:21,803 --> 00:00:22,725 Sound design - Mark Lizier Music - Rik Elstgeest, Gerry Arling 7 00:00:23,003 --> 00:00:23,926 Editor - Elsbeth Castle, NCE Titles - Karst Janneke Rogaar, Moniker 8 00:00:28,847 --> 00:00:30,497 Co-producer - Jacomien Nijhof Producers - Iris Otten, Sander van Meurs, Pieter Kuijpers 9 00:00:35,947 --> 00:00:37,577 Scenario - Tijs van Marle Director - Margien Rogaar 10 00:00:37,773 --> 00:00:39,889 CONSTRUCTION VILLAGE 11 00:00:41,068 --> 00:00:43,051 Hey, hi! 12 00:00:43,708 --> 00:00:46,688 Good to see you. 13 00:00:48,980 --> 00:00:51,606 Let me introduce myself. 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,821 They call me DJ Coyote, prairie-wolf. 15 00:00:55,954 --> 00:00:59,867 Canis latrance, which is Latin but that doesn't really matter. 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,832 I'm going to tell you something. 17 00:01:03,455 --> 00:01:05,803 An exciting story. 18 00:01:05,958 --> 00:01:08,774 A story about a Summer. 19 00:01:08,889 --> 00:01:11,379 A story about best friends. 20 00:01:11,504 --> 00:01:14,897 A story about friends who became enemies. 21 00:01:15,087 --> 00:01:17,488 One day, all of a sudden. 22 00:01:18,148 --> 00:01:20,781 And maybe the story is about me. 23 00:01:20,964 --> 00:01:24,576 Or maybe you have a best friend and the story is about you. 24 00:01:24,828 --> 00:01:28,138 But this story is about Bas and Ziggy. 25 00:01:29,272 --> 00:01:31,247 Ziggy and Bas. 26 00:01:32,289 --> 00:01:35,204 Are you sitting comfortable? 27 00:01:40,068 --> 00:01:41,624 Are you comfortable now? 28 00:01:41,757 --> 00:01:46,097 Okay, listen and shiver. And watch out! 29 00:01:46,372 --> 00:01:49,993 Because not everyone sees things your way. 30 00:01:50,289 --> 00:01:52,469 Everything always has two sides. 31 00:01:52,622 --> 00:01:55,232 Especially when you're with a friend. 32 00:02:28,264 --> 00:02:29,529 Go go! 33 00:02:29,773 --> 00:02:31,787 Come on, grab that beam! 34 00:02:32,177 --> 00:02:34,653 Follow me. Come on, come on, quick! 35 00:02:34,869 --> 00:02:36,459 Run! 36 00:02:37,763 --> 00:02:39,642 - How many are there? - Thirteen. 37 00:02:39,737 --> 00:02:42,555 - We can make two floors for sure. - Cool! 38 00:02:46,338 --> 00:02:47,529 Come on! Come on! 39 00:02:50,985 --> 00:02:51,929 Hey! 40 00:02:58,921 --> 00:03:00,055 Run! 41 00:03:00,717 --> 00:03:01,421 Hey! 42 00:03:06,387 --> 00:03:07,369 Hey! 43 00:03:10,197 --> 00:03:11,636 Come back! 44 00:03:21,811 --> 00:03:23,040 Boys. 45 00:03:23,547 --> 00:03:25,276 Boys! 46 00:03:25,666 --> 00:03:27,446 This is no joke. 47 00:03:27,574 --> 00:03:30,381 It's still awfully dangerous here on site. 48 00:03:30,558 --> 00:03:32,198 Boys! 49 00:03:41,508 --> 00:03:44,285 Do you think he recognized us? 50 00:03:45,015 --> 00:03:46,841 Well, certainly you. 51 00:03:50,763 --> 00:03:52,153 What a pity about the hat. 52 00:03:52,264 --> 00:03:53,713 We'll get it back later. 53 00:04:07,459 --> 00:04:10,341 Okay, there they are, the two musketeers. 54 00:04:10,429 --> 00:04:12,076 I told you they'd come! 55 00:04:12,241 --> 00:04:13,421 Hey guys, wait a minute. 56 00:04:13,522 --> 00:04:15,622 I just want to take a picture. Stand close. 57 00:04:14,000 --> 00:04:15,656 58 00:04:15,713 --> 00:04:18,301 I want to take a picture. Just wait eh! 59 00:04:18,490 --> 00:04:19,397 Mom! 60 00:04:19,422 --> 00:04:20,633 Smile! 61 00:04:21,494 --> 00:04:23,255 Inseparable, these boys. 62 00:04:23,447 --> 00:04:24,708 Bas, have a look. 63 00:04:24,949 --> 00:04:28,746 Have you seen Ziggy's new textbooks? So nice man! 64 00:04:29,946 --> 00:04:33,573 They did this 2000 years ago. 65 00:04:33,967 --> 00:04:35,434 I still remember learning all this. 66 00:04:35,654 --> 00:04:37,403 A vista, vosa, no! 67 00:04:37,528 --> 00:04:41,475 (Speaking Latin). That was cramming! 68 00:04:41,745 --> 00:04:44,275 Too bad you can't go to that high school. 69 00:04:44,366 --> 00:04:46,072 Then you'd learn Latin as well. 70 00:04:46,193 --> 00:04:48,158 (In Latin) 71 00:04:48,466 --> 00:04:50,862 If you want peace, prepare for war. 72 00:04:51,057 --> 00:04:54,613 Incredible, he has a gift for languages already. 73 00:04:54,810 --> 00:04:56,660 It says so underneath. 74 00:04:57,807 --> 00:04:58,901 Here. 75 00:04:59,458 --> 00:05:01,344 Codger. 76 00:05:01,815 --> 00:05:03,924 - We will. - That's a bit crazy. 77 00:05:04,209 --> 00:05:06,487 - Bas! - No. 78 00:05:06,685 --> 00:05:08,409 You don't even know what I want to ask. 79 00:05:08,476 --> 00:05:09,909 It's no, anyway. 80 00:05:11,468 --> 00:05:12,712 - Ziggy! - No! 81 00:05:13,714 --> 00:05:15,926 Come on, can't I join you in making the highest hut? 82 00:05:16,274 --> 00:05:18,703 I'm not going to build it with my little brother. 83 00:05:18,976 --> 00:05:21,929 - Start your own group. - But you win every year! 84 00:05:22,149 --> 00:05:24,879 Hey, you'll win next year. 85 00:05:25,047 --> 00:05:26,638 Never mind! 86 00:05:27,053 --> 00:05:29,285 - Ziggy, that's not nice. - Flin! 87 00:05:29,443 --> 00:05:32,130 Mom, this is the final year. And we want to go together. 88 00:05:32,335 --> 00:05:34,135 We always go together. 89 00:05:35,816 --> 00:05:37,541 Surely he understands? 90 00:05:38,036 --> 00:05:40,697 I understand Ziggy. I'll go and talk to Flin. 91 00:05:42,079 --> 00:05:43,134 Flin. 92 00:05:44,328 --> 00:05:46,162 Flin! Come here dude. 93 00:05:46,287 --> 00:05:47,407 (idle talk) 94 00:05:47,566 --> 00:05:49,077 Isn't it a pity? 95 00:05:49,178 --> 00:05:51,444 Yes, we already know Paul. 96 00:05:55,254 --> 00:05:58,068 Our cabin 97 00:06:11,107 --> 00:06:13,853 This way we'll make at least 5 floors. 98 00:06:14,320 --> 00:06:14,930 What? 99 00:06:15,069 --> 00:06:17,083 If we build it like this. 100 00:06:23,477 --> 00:06:24,604 Elena's going as well, eh? 101 00:06:24,961 --> 00:06:25,600 What? 102 00:06:25,685 --> 00:06:27,908 To Construction Village. She said so yesterday. 103 00:06:28,101 --> 00:06:29,447 When did she say that? 104 00:06:29,604 --> 00:06:31,303 During the rehearsal. 105 00:06:31,918 --> 00:06:35,555 She's going with Linde, Sophie and another girl. 106 00:06:40,421 --> 00:06:42,100 Guys, please concentrate. 107 00:06:42,305 --> 00:06:43,280 I already finished, Frank. 108 00:06:43,382 --> 00:06:48,848 Good. Then you can help me sort out the closet, while Bas finishes his work. 109 00:06:55,357 --> 00:06:59,637 I know you think it doesn't matter anymore, but try doing your best. 110 00:07:00,913 --> 00:07:03,018 - Huh? - Yup. 111 00:07:10,051 --> 00:07:11,744 Pecking chickens, pecking chickens, pecking chickens, 112 00:07:11,769 --> 00:07:14,908 pecking chickens, pecking chickens, pecking chickens. 113 00:07:14,970 --> 00:07:16,931 Yes, and (strange sound). 114 00:07:17,546 --> 00:07:19,384 Yes, once again... 115 00:07:22,166 --> 00:07:25,002 Okay, from the top, from the top, let's go. 116 00:07:22,366 --> 00:07:24,902 117 00:07:26,782 --> 00:07:30,001 Professor, Professor, what'll you invent today? 118 00:07:30,124 --> 00:07:33,779 Louder! And intersect. Don't touch each other. 119 00:07:33,904 --> 00:07:37,019 Professor, Professor, you're a stupid ass. 120 00:07:37,061 --> 00:07:40,916 - Louder, louder! - Professor, Professor, now you'll be the news. 121 00:07:40,941 --> 00:07:44,071 Will it be a pair of glasses that allows you to see through walls? 122 00:07:44,269 --> 00:07:47,587 Or a shoe that let's you see your sweat? 123 00:07:47,676 --> 00:07:49,375 Yes, very good.... 124 00:07:50,087 --> 00:07:51,477 And now the hearts... 125 00:07:51,602 --> 00:07:54,537 Professor, Professor, what'll you invent today? 126 00:07:54,793 --> 00:07:57,773 Professor, Professor, now that's the question. 127 00:07:57,875 --> 00:07:59,557 Stop. It's not quite right. 128 00:07:59,715 --> 00:08:02,226 Stop, stop! Just wait you guys. 129 00:08:02,522 --> 00:08:05,669 Look. This scene is about love. 130 00:08:05,870 --> 00:08:09,653 Dancers go back. Ziggy, you're very much in love. 131 00:08:09,780 --> 00:08:12,126 Oh, my robot-arm. 132 00:08:12,387 --> 00:08:13,582 Now do it. 133 00:08:14,599 --> 00:08:15,687 Yes, good. 134 00:08:17,750 --> 00:08:21,439 - Professor, Professor, what'll you invent today? - Yes, that's right. 135 00:08:21,812 --> 00:08:24,335 In your bare ass! 136 00:08:24,666 --> 00:08:27,848 Professor, Professor, now that's the question. 137 00:08:28,326 --> 00:08:31,714 Beautiful, look at each other. Helena, you too. In Love! In Love! 138 00:08:31,888 --> 00:08:34,770 Will it be a pair of glasses that allows you to see through walls? 139 00:08:35,240 --> 00:08:39,446 Or a shoe that let's you see your sweat? 140 00:08:42,224 --> 00:08:45,007 Professor, Professor, what'll you invent today? 141 00:08:45,460 --> 00:08:49,314 - Professor, Professor, now that's the question. - Okay, stop, stop! 142 00:08:49,448 --> 00:08:51,143 What you need to do. 143 00:08:51,195 --> 00:08:54,137 You can stop. It'll be fantastic. It's going very well. 144 00:08:54,486 --> 00:08:57,077 Run now. Come on. 145 00:08:58,068 --> 00:08:59,266 Giddy-up. 146 00:09:07,169 --> 00:09:08,866 - Then we should... - Hello! 147 00:09:07,369 --> 00:09:08,866 148 00:09:08,935 --> 00:09:11,711 Someone's forgetting their glasses. 149 00:09:12,410 --> 00:09:15,721 This shoe belongs to.... Gabriel. 150 00:09:27,099 --> 00:09:30,604 Hey Bas, I thought you'd wait? 151 00:09:31,943 --> 00:09:34,190 - I'd finished already. - Oh. 152 00:09:34,779 --> 00:09:36,745 Are we going to pinch wood? 153 00:09:39,307 --> 00:09:41,904 Why do you actually need Latino? 154 00:09:42,105 --> 00:09:44,506 Latin. Without the "o". 155 00:09:46,151 --> 00:09:49,344 Nobody speaks it anymore. You'd better stick to Greek. 156 00:09:49,729 --> 00:09:52,751 Nobody speaks that either. It's ancient Greek. 157 00:09:53,009 --> 00:09:54,586 That doesn't make sense at all. 158 00:09:54,633 --> 00:09:58,654 It's fun to learn. But only if you grasp it. 159 00:10:07,165 --> 00:10:11,188 Geez! Take a look over there! 160 00:10:13,053 --> 00:10:16,032 He's wearing my hat! That's my lucky hat. 161 00:10:35,194 --> 00:10:38,685 (Children singing) 162 00:10:38,736 --> 00:10:40,518 Hey dude, Bas! 163 00:10:41,010 --> 00:10:42,834 Throw that ball. 164 00:10:45,582 --> 00:10:47,535 Want to play? 165 00:10:48,700 --> 00:10:50,589 Then you're with us. 166 00:10:53,010 --> 00:10:57,803 Or would you rather make costumes with that professor? 167 00:11:01,551 --> 00:11:02,958 Is Bas with us? 168 00:11:03,130 --> 00:11:07,715 (idle talk) 169 00:11:35,334 --> 00:11:40,115 Everyone from the musical group get inside! 170 00:11:42,120 --> 00:11:43,535 Run! 171 00:11:44,313 --> 00:11:46,122 Bas! Pay attention! 172 00:11:53,980 --> 00:11:57,532 Hey sweetie, are you alone? 173 00:11:58,134 --> 00:12:01,713 Yeah... Ziggy had to rehearse. 174 00:12:01,954 --> 00:12:04,228 Oh... Too bad! 175 00:12:06,859 --> 00:12:07,576 Yes. 176 00:12:17,605 --> 00:12:20,886 I did the invention of the century. 177 00:12:21,250 --> 00:12:24,961 Now nobody has to be alone. 178 00:12:25,229 --> 00:12:28,837 After all these years, it did work out. 179 00:12:29,180 --> 00:12:32,650 Because he pressed the right button. 180 00:12:32,840 --> 00:12:36,485 I'm made of steel but I'm very happy. 181 00:12:36,686 --> 00:12:40,384 The giant robot that is you. 182 00:12:40,591 --> 00:12:44,101 With the professor I stand side by side. 183 00:12:44,226 --> 00:12:47,735 The giant robot that is you. 184 00:12:48,095 --> 00:12:51,699 The giant robot that is you. 185 00:12:56,031 --> 00:12:59,180 Whether you're made of iron or flesh and blood, 186 00:12:59,456 --> 00:13:02,803 true love does everyone good. 187 00:13:03,066 --> 00:13:06,325 Whether you're made of iron or flesh and blood, 188 00:13:06,717 --> 00:13:10,030 true love does everyone good. 189 00:13:10,435 --> 00:13:13,726 Whether you're made of iron or flesh and blood, 190 00:13:14,041 --> 00:13:17,479 true love does everyone good. 191 00:13:17,821 --> 00:13:21,011 Whether you're made of iron or flesh and blood, 192 00:13:21,481 --> 00:13:25,043 true love does everyone good. 193 00:13:34,792 --> 00:13:36,637 Yes, applause! 194 00:13:55,043 --> 00:13:57,450 Why did you do that? I was singing! 195 00:13:57,565 --> 00:14:00,449 You know how hard that is? You shouldn't mess about! 196 00:14:00,587 --> 00:14:03,939 - I did not! - You did. I heard it myself. 197 00:14:08,713 --> 00:14:12,663 Hey professor! You sang well. 198 00:14:19,487 --> 00:14:20,979 See how scared he is? 199 00:14:21,252 --> 00:14:23,322 Masterful masterful. 200 00:14:25,897 --> 00:14:26,629 Bas? 201 00:14:27,032 --> 00:14:32,437 Sorry. Bas, I can't live without you. I've got the shits. 202 00:14:52,996 --> 00:14:54,781 Hey sweetie. 203 00:14:55,174 --> 00:14:57,794 I really understand it's no fun. 204 00:14:58,090 --> 00:15:01,837 And perhaps it wasn't such a great day for Bas either, right? 205 00:15:04,612 --> 00:15:07,193 - What do you mean? - Well. Come here. 206 00:15:07,409 --> 00:15:12,794 Everyone applauded because you had the best part. Perhaps Bas felt neglected. 207 00:15:13,694 --> 00:15:16,466 - How can I help that! - No, you can't. 208 00:15:18,103 --> 00:15:20,320 But do you understand? 209 00:15:20,592 --> 00:15:23,320 - No. - No? Not even a little bit? 210 00:15:23,795 --> 00:15:26,817 - No. - Not even a tiny tiny bit? 211 00:15:26,860 --> 00:15:28,809 I really don't. 212 00:15:27,060 --> 00:15:28,009 213 00:15:32,036 --> 00:15:34,949 I won't go to Construction Village. -Sure you will. 214 00:15:33,810 --> 00:15:38,989 215 00:15:35,084 --> 00:15:38,889 Tomorrow it'll be different. You'll go to Construction Village together. 216 00:15:39,150 --> 00:15:41,335 It's the last time right? 217 00:15:41,548 --> 00:15:45,806 Well, if it's the last time you'd better enjoy it. 218 00:15:46,428 --> 00:15:48,882 Before you realize, it'll be over. 219 00:15:52,623 --> 00:15:55,687 Now go sleep, huh? 220 00:15:53,323 --> 00:15:55,187 221 00:16:00,376 --> 00:16:05,261 Look. Some people just have a bench hammer. Worthless. 222 00:16:05,482 --> 00:16:07,493 - You'd rather have one of these. - Claw hammer. 223 00:16:07,608 --> 00:16:10,565 Want to hold it? Feels good, huh? 224 00:16:10,633 --> 00:16:13,070 Yes, I can see it in your face! 225 00:16:13,105 --> 00:16:14,497 - All of you. - Yup. 226 00:16:14,599 --> 00:16:17,695 - Besides, we'd be glad to help you. - We do everything! We can make... 227 00:16:17,810 --> 00:16:21,265 - Balconies. - Windows. - Doors. - Floors. 228 00:16:21,760 --> 00:16:24,587 - Yeah, neat. - And hearts around it. 229 00:16:24,775 --> 00:16:28,185 (Girls chattering) 230 00:16:39,331 --> 00:16:43,627 (Children chattering) 231 00:16:54,269 --> 00:16:56,835 Yes! Everybody! 232 00:16:56,933 --> 00:16:58,745 - Hi! - Good Morning! 233 00:16:58,873 --> 00:17:00,893 (Children screaming) 234 00:17:02,590 --> 00:17:05,059 Are you ready? 235 00:17:05,217 --> 00:17:07,205 YES !!!! 236 00:17:07,723 --> 00:17:11,305 I don't believe one bit of it! Are you ready? 237 00:17:11,330 --> 00:17:13,105 YES! 238 00:17:13,955 --> 00:17:15,874 Good! 239 00:17:16,054 --> 00:17:21,068 The time is here. The moment you've all been waiting for. 240 00:17:21,310 --> 00:17:27,723 Waiting and waiting. The gates... will... open... 241 00:17:27,748 --> 00:17:33,432 - Open, open, open. - Open, open, open. 242 00:17:39,811 --> 00:17:48,761 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 243 00:17:49,139 --> 00:17:52,543 YES! 244 00:18:29,573 --> 00:18:34,123 Hey! Be careful! You have to last all week. 245 00:18:42,450 --> 00:18:43,376 There. 246 00:18:44,659 --> 00:18:47,840 Hey. Anything may happen, just watch. 247 00:18:50,845 --> 00:18:52,593 It'll be alright. 248 00:19:11,765 --> 00:19:15,403 It's 31.9 degrees exactly. 249 00:19:15,624 --> 00:19:20,875 And so hot! Who will build the highest hut this year? 250 00:19:21,124 --> 00:19:22,038 Hey Bas! 251 00:19:23,356 --> 00:19:25,915 Good spot! Better than last year. 252 00:19:30,382 --> 00:19:33,545 - Oh! Look how high it goes! - Really cool man! 253 00:19:34,973 --> 00:19:38,444 - Hey, professor! - Who's this? 254 00:19:39,056 --> 00:19:40,236 Ziggy. 255 00:19:40,519 --> 00:19:43,607 Want to join in? Ciggy... 256 00:19:45,641 --> 00:19:46,745 I'd actually go with... 257 00:19:46,850 --> 00:19:50,118 Professor, did you bring this? This... 258 00:19:50,837 --> 00:19:53,894 This must be a joke, just look. 259 00:19:54,331 --> 00:19:55,219 Well, Bas... 260 00:19:55,385 --> 00:19:59,067 You think we'd build a hut with holes this big? 261 00:19:59,163 --> 00:20:02,473 Of course you could join in, but first you have to prove yourself. 262 00:20:03,333 --> 00:20:04,969 Such are the rules. 263 00:20:05,143 --> 00:20:07,045 For all newcomers. 264 00:20:08,520 --> 00:20:10,482 You do understand, right? 265 00:20:15,893 --> 00:20:17,105 So... 266 00:20:24,863 --> 00:20:27,495 A delicious glass of cola. 267 00:20:47,939 --> 00:20:51,415 Well, you can always look for another group. 268 00:20:53,121 --> 00:20:54,562 And join them. 269 00:20:54,736 --> 00:20:57,635 But here at F.C. Cola... we have rules. 270 00:20:57,818 --> 00:21:01,859 - Yes, rules are rules. - And so you drink the cola. 271 00:21:03,310 --> 00:21:06,299 I can't help it. It's not my idea. 272 00:21:08,047 --> 00:21:09,271 Well, come on! 273 00:21:09,376 --> 00:21:11,062 Come on, drink! 274 00:21:17,311 --> 00:21:19,579 Oh, you're a vegetarian! 275 00:21:20,408 --> 00:21:22,812 Never mind boys, he's a vegetarian. 276 00:21:29,911 --> 00:21:32,135 No wait. Wait, I'll do it. 277 00:21:42,502 --> 00:21:45,178 - Oh! - Yuck! 278 00:21:49,246 --> 00:21:50,579 And now Bas. 279 00:21:50,800 --> 00:21:53,464 - How dirty, man! - You can't do that! 280 00:21:53,503 --> 00:21:54,726 Yes! He's new as well. 281 00:21:54,833 --> 00:21:56,382 You swallowed that worm, man! 282 00:21:56,531 --> 00:21:59,337 I knew you were crazy. How nasty, man! 283 00:22:00,224 --> 00:22:00,778 Bas! 284 00:22:00,860 --> 00:22:04,539 These worms rolled in the shit. And then you eat them! Guys, seriously! 285 00:22:04,713 --> 00:22:05,754 I did it, Bas! 286 00:22:05,902 --> 00:22:08,375 - Hey, you liked it, professor? - Yeah! 287 00:22:08,714 --> 00:22:09,930 But I did it! 288 00:22:10,035 --> 00:22:12,380 You, go eat worms in the woods. 289 00:22:16,256 --> 00:22:17,477 Let's go. 290 00:22:19,289 --> 00:22:20,305 Bas! 291 00:22:21,933 --> 00:22:23,867 Keep going, he's really crazy! 292 00:22:33,515 --> 00:22:35,660 Maybe with him we can build the highest. 293 00:22:35,729 --> 00:22:37,150 That would be super. 294 00:22:37,192 --> 00:22:39,136 If he only joins in then it's okay, right? 295 00:22:39,256 --> 00:22:41,017 Didn't you build the highest last year? 296 00:22:41,113 --> 00:22:42,738 Yes, and the year before too. 297 00:22:43,300 --> 00:22:44,880 So this year once again. 298 00:22:45,071 --> 00:22:45,878 You think so? 299 00:22:46,068 --> 00:22:48,369 Of course. He won last year. 300 00:22:48,482 --> 00:22:51,604 - It makes sense he'll win this year too. - Just think! 301 00:22:51,893 --> 00:22:54,191 Zig, you can join us. Ziggy! 302 00:22:55,630 --> 00:22:59,023 Together with you we'll make the highest hut, right? 303 00:22:59,497 --> 00:23:00,276 Okay. 304 00:23:00,355 --> 00:23:02,217 No, man, this is fine. 305 00:23:00,555 --> 00:23:02,217 306 00:23:02,420 --> 00:23:05,937 - That's what you think, but look, if you lean... - Then don't lean. 307 00:23:06,289 --> 00:23:07,726 But everybody leans! 308 00:23:07,820 --> 00:23:13,216 You grab something: you lean. You look at something: you lean. You just lean! 309 00:23:13,241 --> 00:23:14,562 Only you lean. 310 00:23:14,626 --> 00:23:17,849 - I never lean man. - But you just said... 311 00:23:29,050 --> 00:23:35,990 Construction boys & girls. This is Construction Village radio with DJ Coyote on air. 312 00:23:37,249 --> 00:23:39,872 Building is officially launched. 313 00:23:39,961 --> 00:23:41,571 Build, build, build! 314 00:23:41,648 --> 00:23:46,184 Build, build, build (etc.). 315 00:23:49,384 --> 00:23:50,890 And remember: 316 00:23:51,013 --> 00:23:54,610 a very old Puerto Rican once told me, 317 00:23:55,387 --> 00:24:00,238 sometimes you hit the nail on the head, sometimes you hit your head on the nail. 318 00:24:00,357 --> 00:24:02,526 But in Puerto Rican, which is Spanish. 319 00:24:02,789 --> 00:24:05,733 it's hot outside and I'm here with some great music, 320 00:24:05,858 --> 00:24:09,611 because you build better with good music! 321 00:24:28,964 --> 00:24:34,608 Okay boys & girls. Take that hammer in your right hand and the nail in your left hand... 322 00:24:35,829 --> 00:24:38,727 - One, two... - Yeah, got it? 323 00:24:38,784 --> 00:24:41,172 Or the other way around is fine... 324 00:24:57,771 --> 00:25:00,861 - Don't hit my fingers, eh? - No, I'm not in the mood today. 325 00:25:06,763 --> 00:25:09,871 And if we want to go higher, we make a hoist over here. 326 00:25:10,047 --> 00:25:15,275 So we don't have to lift everything. On each floor we'll have crossbars on both sides. 327 00:25:15,422 --> 00:25:19,282 This way we can go up forever and build up to 8 meters for sure. 328 00:25:19,399 --> 00:25:23,661 - 8 meters? What? - Wow, 8 meters! 329 00:25:26,522 --> 00:25:30,118 - Bassie, coke? - Yeah, nice. 330 00:25:51,175 --> 00:25:53,327 Look, if you fancy a girl, right... 331 00:25:53,493 --> 00:25:55,218 Do you fancy someone? 332 00:25:55,730 --> 00:25:58,385 I'm not talking about myself, but just imagine. 333 00:25:58,507 --> 00:26:00,696 Yeah... imagine what? 334 00:26:00,853 --> 00:26:05,480 Well, you should give her presents. Then she wants everything voluntarily. 335 00:26:06,580 --> 00:26:08,971 What would she want voluntarily? 336 00:26:09,288 --> 00:26:12,075 Leon! Seriously? 337 00:26:15,060 --> 00:26:16,688 I don't understand. 338 00:26:19,467 --> 00:26:22,524 Seriously, are you from another planet? 339 00:26:22,758 --> 00:26:23,559 No! 340 00:26:30,523 --> 00:26:34,823 - Come on. That's a really good front door! - Put it there. 341 00:26:34,916 --> 00:26:37,993 - We'll use it upstairs. - No, the front door. 342 00:26:39,529 --> 00:26:43,841 - How will we get it upstairs? - Using a hoist I think. 343 00:26:44,378 --> 00:26:49,065 It'll never hold. The entire cabin will collapse. 344 00:26:49,800 --> 00:26:53,460 - But it will! - This door is the best we have. 345 00:27:02,738 --> 00:27:03,933 Hi. 346 00:27:05,159 --> 00:27:06,487 Hi Bas. 347 00:27:14,907 --> 00:27:18,147 You eh... you can have this. 348 00:27:19,573 --> 00:27:21,106 Okay. 349 00:27:21,673 --> 00:27:28,206 And... if you need something else... just ask. 350 00:27:28,955 --> 00:27:30,925 I can do anything. 351 00:27:31,415 --> 00:27:32,119 Okay. 352 00:27:33,626 --> 00:27:36,859 Well, I can do quite a lot. 353 00:27:37,794 --> 00:27:44,416 A swing or a window. Or a slide, things like that. 354 00:27:44,868 --> 00:27:46,739 Yeah, to help us a bit. 355 00:27:46,812 --> 00:27:48,115 Yes. 356 00:27:48,583 --> 00:27:49,962 Just because we are girls? 357 00:27:50,119 --> 00:27:50,907 Yes! 358 00:27:51,938 --> 00:27:53,001 No. 359 00:27:53,949 --> 00:27:55,930 No. That's not what I mean. 360 00:27:56,176 --> 00:27:58,851 No really, I mean... 361 00:28:01,379 --> 00:28:03,003 Never mind. 362 00:28:04,229 --> 00:28:06,250 Bas, it's fine. 363 00:28:55,846 --> 00:28:59,439 It isn't nice, bullying someone at Construction Village. 364 00:29:00,962 --> 00:29:02,455 You're the best of friends! 365 00:29:02,545 --> 00:29:03,669 There's nothing wrong. 366 00:29:03,880 --> 00:29:05,782 Ziggy's mother wouldn't just call. 367 00:29:06,049 --> 00:29:08,947 You were going to go together, you said it yourself. 368 00:29:09,047 --> 00:29:10,572 You always go together. 369 00:29:10,842 --> 00:29:12,156 It's such a pity. 370 00:29:12,185 --> 00:29:13,722 And who are these boys? 371 00:29:13,926 --> 00:29:15,526 Are these boys from that new school? 372 00:29:15,609 --> 00:29:17,085 Don't you think it's a pity? 373 00:29:17,124 --> 00:29:19,621 Those farts, are they nice guys? 374 00:29:19,621 --> 00:29:22,933 Yes, they are really nice guys. 375 00:29:23,143 --> 00:29:27,181 And what about these stories about refrigerators filled with coke? 376 00:29:27,261 --> 00:29:30,620 That's not even allowed. They'll say something about it. 377 00:29:31,578 --> 00:29:33,515 I can always do stuff with Ziggy. 378 00:29:33,554 --> 00:29:38,003 Yes? But you're not going to the same school. 379 00:29:38,128 --> 00:29:41,138 How does that stupid school matter? It's nothing! 380 00:29:41,163 --> 00:29:42,781 It matters a whole lot. 381 00:29:42,916 --> 00:29:45,643 I just can't go to Ziggy's school! I just can't! 382 00:29:45,865 --> 00:29:47,865 Accept it, I can't. 383 00:29:50,385 --> 00:29:52,999 - Now what? - What does that school have to do with it? 384 00:29:53,038 --> 00:29:58,311 But it's true. He can at least do his best. At least. 385 00:30:14,750 --> 00:30:15,880 What is this? 386 00:30:16,136 --> 00:30:18,242 And coke as well. 387 00:30:20,618 --> 00:30:25,374 And this isn't allowed at all! Tapping electricity. 388 00:30:27,383 --> 00:30:28,958 What's this? 389 00:30:31,037 --> 00:30:32,584 Who did this? 390 00:30:33,971 --> 00:30:36,290 Well? Who? 391 00:30:37,710 --> 00:30:39,506 So all four. 392 00:30:39,962 --> 00:30:42,774 If I get one more call from a mother... 393 00:30:42,958 --> 00:30:46,443 Getting complaints someone is being bullied... 394 00:30:47,229 --> 00:30:53,313 - Then... - Then you'll be seriously reprimanded. 395 00:30:53,901 --> 00:30:56,951 Exactly! Then you'll be seriously reprimanded. 396 00:30:58,839 --> 00:31:01,464 You are now officially warned. 397 00:31:01,591 --> 00:31:03,575 - All five. - Four. 398 00:31:04,182 --> 00:31:07,325 Four: you, you, you, you. 399 00:31:14,827 --> 00:31:16,423 - Let me. - It's fine. 400 00:31:17,548 --> 00:31:19,821 If you just take that wire. 401 00:31:20,512 --> 00:31:23,243 - Just give me the refrigerator. - I can manage by myself. 402 00:31:23,381 --> 00:31:25,891 Now I only have this wire. 403 00:31:26,015 --> 00:31:28,702 - If you just... - You take the wire, I'll take the frige. 404 00:31:29,666 --> 00:31:30,914 Ziggy. 405 00:31:50,276 --> 00:31:51,263 Hey. 406 00:31:51,770 --> 00:31:52,473 Hey. 407 00:31:53,027 --> 00:31:54,189 Are you building another floor? 408 00:31:54,919 --> 00:31:55,982 The fourth. 409 00:31:56,136 --> 00:31:56,652 Us too. 410 00:31:56,879 --> 00:31:57,770 Wait. 411 00:31:57,979 --> 00:31:58,867 Why? 412 00:31:59,346 --> 00:32:00,317 There's a Counsellor. 413 00:32:00,342 --> 00:32:01,914 Where? Come on! 414 00:32:02,075 --> 00:32:03,562 There, over there. 415 00:32:04,418 --> 00:32:06,313 We'll get him later. 416 00:32:08,058 --> 00:32:09,655 How high will you build? 417 00:32:09,973 --> 00:32:13,090 - Don't know, maybe five. - Really? 418 00:32:20,446 --> 00:32:22,796 Didn't you always build with Bas? 419 00:32:24,433 --> 00:32:25,532 Right? 420 00:32:26,137 --> 00:32:29,766 Yes... but uh... 421 00:32:30,636 --> 00:32:34,398 My little brother wants to win this year, so I'm helping him. 422 00:32:34,881 --> 00:32:36,784 Did you have a fight? 423 00:32:37,323 --> 00:32:39,261 Well no. 424 00:32:39,363 --> 00:32:41,822 Well... no, not really. 425 00:33:48,563 --> 00:33:49,689 Professor. 426 00:34:08,667 --> 00:34:11,292 Professor Worm-gobbler. 427 00:34:12,582 --> 00:34:15,849 - Professor Worm-gobbler. Because he ate a worm. - No... 428 00:34:18,240 --> 00:34:19,446 It's funny, right? 429 00:34:19,618 --> 00:34:21,180 Bas here told us... 430 00:34:22,594 --> 00:34:26,771 that you're telling everything to your mother. About your best friend. 431 00:34:27,145 --> 00:34:28,123 So what? 432 00:34:28,220 --> 00:34:29,366 But it's not nice, right? 433 00:34:29,470 --> 00:34:30,613 Who cares! 434 00:34:31,125 --> 00:34:32,646 Do you know what we call that? 435 00:34:33,454 --> 00:34:34,204 Tattle. 436 00:34:35,531 --> 00:34:37,292 Professor Tattletale. 437 00:34:37,641 --> 00:34:40,798 Then Bas is a tattletale as well. Didn't he tell you guys everything? 438 00:34:41,011 --> 00:34:46,489 Yes, but you know what? Bas is one of us. 439 00:34:51,011 --> 00:34:52,093 Don't you see? 440 00:35:17,151 --> 00:35:21,691 What happens in Construction Village... stays in Construction Village, friend. 441 00:35:26,728 --> 00:35:28,421 Dirty traitor. 442 00:35:50,405 --> 00:35:54,998 (Talking in the background) 443 00:35:55,246 --> 00:35:57,145 (Talking in the background) 444 00:35:58,302 --> 00:36:01,441 Then two and a half potatoes... 445 00:36:02,922 --> 00:36:04,584 You're so nice and clean. 446 00:36:06,387 --> 00:36:07,872 Hi. 447 00:36:09,113 --> 00:36:13,165 - So, how was it? - I'm done. Can I leave the table? 448 00:36:13,360 --> 00:36:15,073 - You want dessert? - No. 449 00:36:15,098 --> 00:36:18,016 - Can I have his dessert? - No, you can't have his dessert, first you'll... 450 00:36:37,828 --> 00:36:40,072 Good morning everybody. 451 00:36:40,379 --> 00:36:41,627 Good morning. 452 00:36:41,812 --> 00:36:45,228 Welcome to this dolphin... 453 00:36:45,253 --> 00:36:49,510 fantastic morning. Get closer. 454 00:36:49,535 --> 00:36:53,165 They don't snap, they don't bite, they don't splash. 455 00:36:55,936 --> 00:37:01,593 I lied! They do splash. The show is about to begin. 456 00:37:42,098 --> 00:37:47,675 (Man talking...) 457 00:37:55,675 --> 00:37:57,610 And a red one... 458 00:37:58,487 --> 00:38:00,172 - Thanks. - Success huh. 459 00:38:04,061 --> 00:38:06,017 Hey Bas, what a coincidence! 460 00:38:06,375 --> 00:38:09,214 Helene and I just wanted to get an ice cream. Will you join us? 461 00:38:10,726 --> 00:38:15,598 - No... I... - Ah, you've already been. You got 2 for yourself? 462 00:38:17,625 --> 00:38:21,012 Or are they for your new friends? 463 00:38:30,688 --> 00:38:32,604 - Wow! - Unbelievable. 464 00:38:33,083 --> 00:38:35,483 - Is this ours? - How many are there? 465 00:38:35,607 --> 00:38:36,529 There are 13. 466 00:38:36,795 --> 00:38:39,133 - 13 beams! - We'll carry two at a time. 467 00:38:39,258 --> 00:38:41,367 - Wow! - Come on! 468 00:38:41,398 --> 00:38:44,103 Zig, is this allowed? I mean, how did these beams get here? 469 00:38:44,352 --> 00:38:45,667 I put them here. 470 00:38:45,791 --> 00:38:47,119 Yes, with Bas! 471 00:38:47,293 --> 00:38:48,980 You want the highest hut? 472 00:38:50,129 --> 00:38:51,289 So... 473 00:38:51,956 --> 00:38:55,086 - ... the highest hut. - Yes, for sure we'll win. 474 00:38:55,207 --> 00:38:57,549 You take that side, I'll get this side, okay? 475 00:38:57,924 --> 00:39:00,281 This one is really long. 476 00:39:00,783 --> 00:39:03,112 Okay guys, quickly. They mustn't see us. 477 00:39:05,734 --> 00:39:07,640 - Two at a time, right? - Easy, Ziggy. 478 00:39:07,707 --> 00:39:11,738 Next beam guys, over here. Okay, you take the back end. 479 00:39:37,004 --> 00:39:39,608 - Ha ha, look. - Hey! Sausage! 480 00:39:39,704 --> 00:39:42,142 How are you, good to see you. 481 00:39:42,539 --> 00:39:44,233 Are these from that web site? 482 00:39:44,258 --> 00:39:46,516 Yes, fennel seed and a... 483 00:39:46,704 --> 00:39:47,938 I'm hungry. 484 00:39:48,109 --> 00:39:49,482 Oh, with allspice! 485 00:39:49,562 --> 00:39:51,546 Allspice? Allspice, is that the red stuff? 486 00:39:51,872 --> 00:39:53,351 Come on, where's Ziggy? 487 00:39:53,670 --> 00:39:56,435 - Mom... - Come on Bas. We've been doing this for years. 488 00:39:56,505 --> 00:40:00,498 We really won't stop because you're having a fight. 489 00:40:03,419 --> 00:40:06,557 Come on. Otherwise you just go sit at the other side of the garden. 490 00:40:06,895 --> 00:40:11,356 You'd never expect that taste. Rosemary in a sausage, that's intense. 491 00:40:11,497 --> 00:40:14,546 But it says so, so I did expect it! 492 00:40:14,893 --> 00:40:18,188 Well I got that. I mean, you don't expect... 493 00:40:18,264 --> 00:40:22,068 It should actually be so thin that you can see through it. 494 00:40:22,099 --> 00:40:27,420 - Yes, this is perfect. - This is what it's about, oxidation. 495 00:40:27,733 --> 00:40:29,303 - Is it tasty? - Oh yummy! 496 00:40:29,328 --> 00:40:31,823 The more surface area of the sausage... 497 00:40:31,899 --> 00:40:34,811 -... where air gets in, the better it tastes! - Oh good. 498 00:40:34,956 --> 00:40:37,885 - Have a taste, I'll give them a piece as well. - Yeah man, look. 499 00:40:37,940 --> 00:40:39,590 Taste, taste, enjoy! 500 00:40:40,345 --> 00:40:44,199 - Delicious. Is it fennel seed? - And then there's real... 501 00:40:44,224 --> 00:40:48,977 sheep intestine around it. Cleaned of course, but it's just... 502 00:40:49,105 --> 00:40:49,886 Bas? 503 00:40:49,911 --> 00:40:52,610 -... craftsmanship making sausage. That's really... - Really nice. 504 00:40:52,635 --> 00:40:55,029 -... old-fashioned craftsmanship. - Look. 505 00:40:55,265 --> 00:40:59,200 They pull out those intestines, extract them. Then they... 506 00:40:59,310 --> 00:41:04,183 - Paul. Let's just leave those sausage stories... - Yeah, yeah, yeah. 507 00:41:04,976 --> 00:41:08,730 Of course. Guys, how are things in the village? 508 00:41:09,023 --> 00:41:11,882 This year Flin goes to the top level school... 509 00:41:12,089 --> 00:41:13,966 - And... - And he will build the highest. 510 00:41:14,091 --> 00:41:18,284 Well done! And Flin, do you have a nice team? 511 00:41:19,542 --> 00:41:21,002 Ziggy and a few others. 512 00:41:21,159 --> 00:41:24,057 Yes? Bas told us. What fun! 513 00:41:24,127 --> 00:41:26,330 - That's so nice! - Very nice. 514 00:41:26,355 --> 00:41:28,034 Yes? Is it really fun? 515 00:41:28,317 --> 00:41:30,932 If you want, we can talk about what's going on. 516 00:41:30,979 --> 00:41:32,619 Why, that's not what these guys want! 517 00:41:32,644 --> 00:41:34,987 - But can we talk about it anyway? - About what? 518 00:41:35,529 --> 00:41:38,152 A little argument! Happened to me often enough. 519 00:41:38,177 --> 00:41:40,268 Everyone has quarreled, right? 520 00:41:40,293 --> 00:41:43,278 Yes! Everything is alright again, right? 521 00:41:44,260 --> 00:41:46,027 Right, Flin? 522 00:41:48,210 --> 00:41:52,814 - If the boys think it's important we need... - Relax! They're friends! 523 00:41:53,854 --> 00:41:56,312 Friends accept that from each other, right? 524 00:41:58,016 --> 00:41:59,140 Yes? 525 00:42:02,808 --> 00:42:04,019 Bas? 526 00:42:08,026 --> 00:42:10,442 - Yes, we reconciled. - Well, see! 527 00:42:10,588 --> 00:42:12,644 Now it's about who's building the highest hut. 528 00:42:12,671 --> 00:42:16,230 Well, you hear? The highest hut, isn't that nice? 529 00:42:16,481 --> 00:42:20,897 Bas, did you hear that? How smartly you've solved it, Ziggy. 530 00:42:20,987 --> 00:42:23,579 The highest hut. Let's toast. 531 00:42:23,909 --> 00:42:26,309 - Boys, the highest hut. - The highest. 532 00:42:26,834 --> 00:42:28,620 - Cheers. - Cheers. 533 00:42:29,518 --> 00:42:32,265 So nice guys, glad you're here. 534 00:42:37,346 --> 00:42:38,266 Ziggy! 535 00:42:39,647 --> 00:42:41,203 Ziggy, they're mine! 536 00:42:41,358 --> 00:42:42,906 They're mine Ziggy, you know that. 537 00:42:42,937 --> 00:42:44,659 They're as much mine as yours! 538 00:42:44,874 --> 00:42:47,429 I hid more than you. You give them back! 539 00:42:47,470 --> 00:42:49,167 Finders keepers, that's the rule. 540 00:42:49,292 --> 00:42:52,064 Oh yeah? I'll kick that entire cabin apart. 541 00:42:54,378 --> 00:42:56,444 Help me, help, come on! 542 00:43:01,679 --> 00:43:03,741 Harder dude, you can do it. 543 00:43:04,032 --> 00:43:05,670 Is it too hard? 544 00:43:06,300 --> 00:43:08,069 Pull, pull! 545 00:43:08,559 --> 00:43:11,145 Oh, how pathetic. 546 00:43:17,642 --> 00:43:19,877 Ho, ho, ho! 547 00:43:21,350 --> 00:43:25,327 Ho, ho, ho, Hey dude. Hey dude! 548 00:43:25,780 --> 00:43:26,928 What is this? 549 00:43:27,020 --> 00:43:28,522 Those bastards... 550 00:43:28,547 --> 00:43:31,695 No, first you calm down. 551 00:43:31,926 --> 00:43:33,535 Take a deep breath. 552 00:43:34,130 --> 00:43:38,170 They've stolen my beams, an entire stack. My best beams. 553 00:43:38,521 --> 00:43:41,366 Guys. Get out of that cabin. Right now. 554 00:43:41,834 --> 00:43:43,166 Hey, calm down. 555 00:43:43,668 --> 00:43:44,528 Come! 556 00:43:46,577 --> 00:43:47,855 Come on. 557 00:43:53,514 --> 00:43:56,302 Is it true? Did you steal those beams? 558 00:43:56,576 --> 00:43:57,691 We just found them. 559 00:43:57,826 --> 00:43:59,261 That's not true. You're lying! 560 00:43:59,329 --> 00:44:00,954 Hey calm down. 561 00:44:01,347 --> 00:44:04,798 Guys, be serious. Did you take those beams at his cabin? 562 00:44:04,953 --> 00:44:06,328 I found them in the woods. 563 00:44:06,456 --> 00:44:08,990 Yes, because I put them there. 564 00:44:09,949 --> 00:44:12,870 But you can't put timber in the woods! 565 00:44:13,203 --> 00:44:16,438 No. But... I mean... 566 00:44:16,515 --> 00:44:20,088 Boys, I don't want you dragging timber into the woods! 567 00:44:20,573 --> 00:44:23,650 The Construction Village is here, on the field. 568 00:44:23,951 --> 00:44:27,774 And not in the woods. Those are the rules. Right guys? 569 00:44:28,106 --> 00:44:32,688 If we have to clean up all of that, it'll become a huge mess. 570 00:44:32,933 --> 00:44:34,817 Do you understand? 571 00:44:36,572 --> 00:44:38,476 Do you understand? 572 00:44:38,761 --> 00:44:39,570 Yes. 573 00:44:39,715 --> 00:44:43,384 And you? Do you understand it too? The rules? 574 00:44:43,432 --> 00:44:44,758 Yes ma'am. 575 00:44:49,958 --> 00:44:55,074 Well. You go and drink a glass of water. To cool off. 576 00:44:56,101 --> 00:44:57,749 I warned you before, huh? 577 00:45:05,641 --> 00:45:07,106 It'll be war, Ziggy. 578 00:45:07,319 --> 00:45:08,947 Of course not. 579 00:45:10,831 --> 00:45:12,962 We need to fortify. He'll be back. 580 00:45:13,305 --> 00:45:16,680 Okay. Boys! This door here should be closed. 581 00:45:16,758 --> 00:45:20,750 And this one should be stronger. He'll be back and he'll bring the others. 582 00:45:20,775 --> 00:45:23,690 But we should make the highest hut, not the strongest. 583 00:45:23,759 --> 00:45:27,013 They'll be back Flin. We must do something. Right? 584 00:45:27,712 --> 00:45:30,618 Okay. Everything must be barricaded, come on. 585 00:45:30,851 --> 00:45:33,267 And double walls. And a secret tunnel. 586 00:45:33,413 --> 00:45:34,848 Where do you want to build that? 587 00:45:34,934 --> 00:45:36,520 Guys, let's do it. 588 00:45:36,621 --> 00:45:39,090 Well, somewhere underground. 589 00:45:39,211 --> 00:45:40,519 That's cool man! 590 00:45:40,544 --> 00:45:45,682 - Now if we reinforce this... - No, then we can't open or close the door. 591 00:45:58,277 --> 00:46:00,311 Like this? 592 00:46:17,644 --> 00:46:19,124 Hey Bas! 593 00:46:24,296 --> 00:46:26,077 It doesn't work. 594 00:46:27,214 --> 00:46:28,525 Do you have a kite? 595 00:46:28,743 --> 00:46:30,103 Yes, made it myself. 596 00:46:30,952 --> 00:46:32,366 Neat. 597 00:46:33,166 --> 00:46:35,068 Here, hold this. 598 00:46:35,918 --> 00:46:37,794 On three toss it, okay? 599 00:46:37,911 --> 00:46:42,608 One... two... three... 600 00:46:53,920 --> 00:46:55,383 Thank you! 601 00:47:14,925 --> 00:47:17,235 Hey, look. 602 00:47:34,293 --> 00:47:35,357 Flin, are you ready? 603 00:47:46,078 --> 00:47:47,267 Are you coming? 604 00:47:55,947 --> 00:47:58,224 There he is! We'll get him! 605 00:48:14,372 --> 00:48:15,441 In here. 606 00:48:18,640 --> 00:48:20,726 Come on Flin, faster. In here. 607 00:48:22,351 --> 00:48:23,978 They're getting closer. 608 00:48:26,290 --> 00:48:27,701 Ziggy. Ziggy! 609 00:48:34,051 --> 00:48:35,719 Ziggy! Ziggy! 610 00:48:36,967 --> 00:48:38,819 Ziggy, they're going to get me! 611 00:48:47,205 --> 00:48:49,982 - Where is he? - Come on Flin, in here. 612 00:48:54,976 --> 00:48:56,779 There he is. Get him! 613 00:48:58,308 --> 00:48:59,594 Come on Leon. 614 00:49:03,527 --> 00:49:04,561 Hurry up! 615 00:49:13,061 --> 00:49:14,343 Let go! 616 00:49:22,764 --> 00:49:24,428 What do you want, man? 617 00:49:25,578 --> 00:49:28,256 - He's your friend, right? - Bugger off! 618 00:49:28,631 --> 00:49:30,154 Professor Worm-gobbler. 619 00:49:30,439 --> 00:49:33,802 - Professor Worm-gobbler. Just great. - Shut up, Leon. 620 00:49:35,249 --> 00:49:38,580 Well? Am I still your friend? Or not? 621 00:49:40,766 --> 00:49:42,719 Get him Bas, get him! 622 00:49:42,890 --> 00:49:43,765 You wouldn't dare. 623 00:49:43,968 --> 00:49:44,725 Stop it. 624 00:49:44,825 --> 00:49:45,408 Do it. 625 00:49:45,500 --> 00:49:46,327 Stop it! 626 00:49:46,446 --> 00:49:47,624 Coward. 627 00:50:33,529 --> 00:50:35,291 - Hi. - Hello. 628 00:50:39,884 --> 00:50:42,450 - Is Mom home? - Mmmm. 629 00:50:44,175 --> 00:50:46,301 No, she's out. 630 00:50:47,782 --> 00:50:48,706 Oh. 631 00:50:51,320 --> 00:50:52,907 Everything alright? 632 00:50:54,309 --> 00:50:55,494 I'm fine. 633 00:51:05,253 --> 00:51:07,963 What about those guys? Leon and Jeffrey. 634 00:51:09,426 --> 00:51:10,783 Well... 635 00:51:14,517 --> 00:51:16,048 Is the cabin getting high? 636 00:51:16,238 --> 00:51:17,755 Quite high. 637 00:51:28,206 --> 00:51:29,268 Dad? 638 00:51:29,737 --> 00:51:30,768 Yes? 639 00:51:31,768 --> 00:51:34,183 Would you rather have had a different son? 640 00:51:35,258 --> 00:51:36,389 What? 641 00:51:37,337 --> 00:51:39,175 What are you saying! 642 00:51:40,563 --> 00:51:42,339 One who's smarter. 643 00:51:43,259 --> 00:51:44,634 Hey Bas. 644 00:51:46,558 --> 00:51:50,420 What are you saying? One who's smarter? But... 645 00:51:51,500 --> 00:51:53,662 It's not about that! 646 00:51:56,053 --> 00:51:58,774 Do you think I'm not happy with you? 647 00:51:59,556 --> 00:52:00,764 Sometimes. 648 00:52:01,236 --> 00:52:04,111 Hey, that's not true. 649 00:52:04,778 --> 00:52:08,645 That's entirely not true, categorically not. 650 00:52:10,301 --> 00:52:12,911 You're my little boy, you... 651 00:52:13,871 --> 00:52:17,084 You and nobody else at all. 652 00:52:17,272 --> 00:52:21,947 Oh Bas... Is that what you were thinking? 653 00:52:43,087 --> 00:52:44,408 Are you okay, sweetie? 654 00:52:46,357 --> 00:52:48,023 What's for dinner tonight? 655 00:52:48,289 --> 00:52:50,397 Oh, I don't know. 656 00:52:51,302 --> 00:52:52,656 Maybe rice? 657 00:52:56,021 --> 00:52:56,820 Hey... 658 00:53:00,057 --> 00:53:03,284 Maybe Bas is just having some issues himself. 659 00:53:06,429 --> 00:53:08,426 Maybe you should apologize. 660 00:53:08,661 --> 00:53:10,129 - Me? - Yup. 661 00:53:10,392 --> 00:53:11,893 But he's to blame. 662 00:53:12,009 --> 00:53:15,282 Well, then you'll be the smartest. Alright? 663 00:54:17,290 --> 00:54:18,524 Hello! 664 00:54:21,247 --> 00:54:22,952 Bas, I want to talk to you. 665 00:54:36,513 --> 00:54:39,080 Girls not allowed 666 00:54:40,502 --> 00:54:41,269 Bas! 667 00:54:41,908 --> 00:54:42,897 Bas! 668 00:54:46,123 --> 00:54:47,327 Can't you read? 669 00:54:47,629 --> 00:54:48,983 I'm here for Bas. 670 00:54:51,173 --> 00:54:53,278 Uh, girls not allowed. 671 00:54:53,815 --> 00:54:55,155 It says so there as well. 672 00:54:55,459 --> 00:54:56,647 Girls! Not! Allowed! 673 00:54:56,715 --> 00:54:57,465 Bas! 674 00:54:57,810 --> 00:54:58,720 Leon. 675 00:55:01,018 --> 00:55:02,513 You take over. 676 00:55:04,376 --> 00:55:05,505 Hi. 677 00:55:08,370 --> 00:55:10,067 I don't want it anymore. 678 00:55:15,856 --> 00:55:18,720 Hey Bas, I don't like you anymore. 679 00:55:22,568 --> 00:55:23,889 Just wait a sec. 680 00:55:24,427 --> 00:55:25,214 Wait! 681 00:55:25,239 --> 00:55:26,915 (boys are shouting insults) 682 00:55:27,274 --> 00:55:29,344 Do you think I wouldn't find out? 683 00:55:29,514 --> 00:55:33,029 You hurting Ziggy. Everyone in Construction Village knows. 684 00:55:33,890 --> 00:55:36,361 Why do you act like that? Because you're with them? 685 00:55:37,454 --> 00:55:40,648 I thought you were the nice one. But that isn't true at all. 686 00:55:41,424 --> 00:55:42,481 But I didn't mean it. 687 00:55:42,590 --> 00:55:43,343 Oh no? 688 00:55:43,488 --> 00:55:45,552 I didn't even want to participate. 689 00:55:46,219 --> 00:55:48,214 I thought you were friends? 690 00:55:50,748 --> 00:55:51,597 Yes. 691 00:55:52,403 --> 00:55:53,830 Well then! 692 00:55:57,464 --> 00:56:00,706 Hey Bas, I hate you. 693 00:56:02,412 --> 00:56:05,495 Come on, you've got a lot of marks already. That means you already had nails. 694 00:56:05,627 --> 00:56:07,884 You need a new form... you know what I mean. 695 00:56:08,703 --> 00:56:09,301 Yes? 696 00:56:09,440 --> 00:56:10,526 Two pound of nails. 697 00:56:10,677 --> 00:56:13,166 So?! Where do you need that for? 698 00:56:13,212 --> 00:56:14,743 A floor on top of the floor. 699 00:56:14,949 --> 00:56:16,521 Another floor. 700 00:56:16,614 --> 00:56:18,006 The fifth. 701 00:56:20,300 --> 00:56:21,663 Respect! 702 00:56:23,144 --> 00:56:24,586 Hi, I got nails. 703 00:56:32,224 --> 00:56:33,551 Here you are. 704 00:56:34,360 --> 00:56:36,298 Intruders! Invaders! 705 00:56:36,566 --> 00:56:40,040 Help! Invaders! Invaders! 706 00:56:41,174 --> 00:56:43,269 Help! Help! 707 00:56:46,645 --> 00:56:49,308 Help! Help! 708 00:56:55,048 --> 00:56:56,720 I want to talk to you. 709 00:56:57,914 --> 00:56:59,282 If I may. 710 00:57:04,289 --> 00:57:05,499 Really Zig. 711 00:57:06,223 --> 00:57:07,716 Just talk. 712 00:57:13,586 --> 00:57:16,747 It's obviously a trap. Once you step outside... 713 00:57:16,809 --> 00:57:18,663 they'll all jump on you. 714 00:57:19,702 --> 00:57:21,398 He's on his own, Ronnie. 715 00:57:22,475 --> 00:57:25,462 So they are hiding. Just like on TV. 716 00:57:25,820 --> 00:57:30,072 Then they'll suddenly emerge. From underground or something. 717 00:57:46,312 --> 00:57:47,918 Does it still hurt? 718 00:57:48,811 --> 00:57:50,329 It's fine. 719 00:57:53,149 --> 00:57:54,624 It's so stupid. 720 00:57:55,562 --> 00:57:56,858 Stupid stuff. 721 00:57:56,973 --> 00:57:58,027 Yes. 722 00:58:18,340 --> 00:58:19,887 Nice cabin. 723 00:58:20,234 --> 00:58:24,732 If we had used this construction last year, we could have built it twice as high. 724 00:58:25,346 --> 00:58:27,464 - You think so? - Maybe. 725 00:58:28,426 --> 00:58:30,042 Ziggy! Ziggy! 726 00:58:30,449 --> 00:58:32,232 - They got Flin! - Who? 727 00:58:32,257 --> 00:58:35,277 Them. They took him and dragged him to their hut. 728 00:58:35,316 --> 00:58:36,691 - Bas? - Ziggy, I didn't do anything. 729 00:58:36,771 --> 00:58:38,840 He went to get nails and then they caught him. 730 00:58:38,865 --> 00:58:39,889 Ziggy, I didn't know. 731 00:58:39,988 --> 00:58:41,712 I told you not to go outside. 732 00:58:41,792 --> 00:58:43,785 Bas! How could you do this? 733 00:58:41,992 --> 00:58:43,285 734 00:58:44,556 --> 00:58:45,211 Ziggy! 735 00:58:47,327 --> 00:58:48,528 Ziggy, I swear, I... 736 00:58:49,273 --> 00:58:51,048 I didn't do anything! 737 00:58:52,573 --> 00:58:53,707 Grab him. 738 00:58:53,959 --> 00:58:55,440 Get him! 739 00:58:57,901 --> 00:58:59,010 Grab him. 740 00:59:05,295 --> 00:59:08,061 (boys shouting) 741 00:59:09,738 --> 00:59:11,501 Boo and cola. 742 00:59:11,526 --> 00:59:12,896 We have such fun, kid. 743 00:59:13,028 --> 00:59:14,606 He was all alone. 744 00:59:14,723 --> 00:59:17,540 We caught him just on his own and locked him up. 745 00:59:17,714 --> 00:59:19,816 We have a real hostage. 746 00:59:20,126 --> 00:59:22,753 We have a hostage. And you'll never get him back. 747 00:59:22,778 --> 00:59:25,578 Yes, what about that? Smart asses. 748 00:59:26,567 --> 00:59:29,156 Hey, you won't get it open. 749 00:59:34,160 --> 00:59:36,097 Ziggy! Ziggy! 750 00:59:36,642 --> 00:59:37,837 What are you doing, man? 751 00:59:37,884 --> 00:59:40,165 We got one, man, we got one. This is serously cool. 752 00:59:40,222 --> 00:59:41,596 Open up! 753 00:59:41,788 --> 00:59:42,711 Hey professor. 754 00:59:42,884 --> 00:59:43,668 Flin! 755 00:59:44,209 --> 00:59:45,944 We're feeding him worms. 756 00:59:47,321 --> 00:59:51,256 Hey, let go. They'll get him back after they return those beams. 757 00:59:51,334 --> 00:59:52,779 Didn't we need those? 758 00:59:52,851 --> 00:59:56,506 Yes, you can trade him. In exchange for those beams. 759 00:59:56,910 --> 01:00:01,317 Otherwise he'll remain here. Your choice: your brother or those beams. 760 01:00:14,087 --> 01:00:15,877 What are we going to do? 761 01:00:16,518 --> 01:00:20,743 We give these beams to F.C. Cola. And then it's war. 762 01:00:21,429 --> 01:00:23,945 Yeah man, war! 763 01:00:32,460 --> 01:00:34,536 You're not having fun anymore? 764 01:00:36,183 --> 01:00:37,482 When can I go? 765 01:00:37,568 --> 01:00:40,046 After Ziggy brings those beams. 766 01:00:54,303 --> 01:00:55,965 This way I'll never win. 767 01:00:59,586 --> 01:01:01,181 But you don't know that! 768 01:01:01,617 --> 01:01:05,363 I do. Everything is ruined and it will never be like before. 769 01:01:08,853 --> 01:01:11,616 They'll probably start crying. 770 01:01:36,641 --> 01:01:38,824 So... That's nice. 771 01:01:39,844 --> 01:01:41,395 Very nice beams. 772 01:01:41,507 --> 01:01:44,820 Robust too. Robust enough to build our cabin even higher. 773 01:01:45,383 --> 01:01:47,799 That's what happens when you cheat. 774 01:01:49,251 --> 01:01:51,095 Professor Cheat. 775 01:01:57,609 --> 01:01:59,079 First Flin. 776 01:01:59,973 --> 01:02:03,117 You should be careful, professor. Very careful. 777 01:02:03,295 --> 01:02:06,985 Flin for the beams. That was the deal. 778 01:02:07,825 --> 01:02:12,125 You know nothing about rules. Your breath smells like worms. 779 01:02:12,451 --> 01:02:14,014 Simultaneous exchange. 780 01:02:18,243 --> 01:02:19,650 Get him! 781 01:02:43,789 --> 01:02:47,044 Nothing happened, I was with him all the time. 782 01:02:50,047 --> 01:02:51,453 It's war. 783 01:02:51,999 --> 01:02:53,192 Ziggy? 784 01:02:54,021 --> 01:02:54,949 It's war! 785 01:02:56,848 --> 01:02:58,472 What is he saying? 786 01:02:58,768 --> 01:03:00,475 What is he saying? War? 787 01:03:00,661 --> 01:03:04,397 - Ha! Just see how scared I am. - War! War! 788 01:03:04,468 --> 01:03:07,344 Tomorrow. During the movie in the woods. 789 01:03:07,655 --> 01:03:09,625 Whoever doesn't show up is a chicken. 790 01:03:10,625 --> 01:03:13,557 You and all those nasty coke boozers. 791 01:03:19,956 --> 01:03:22,623 You're dead kid! You're done for! 792 01:03:22,815 --> 01:03:24,860 You're all done for. 793 01:03:27,719 --> 01:03:29,599 What do we do with those beams? 794 01:03:29,714 --> 01:03:32,306 Leave them. Tomorrow it's war. 795 01:04:32,498 --> 01:04:34,747 Hey. What are you doing? 796 01:04:37,296 --> 01:04:39,832 Aha! Yes yes yes. 797 01:04:40,576 --> 01:04:42,560 Gosh, we used to do that too. 798 01:04:42,686 --> 01:04:44,429 But with a knife. 799 01:04:45,732 --> 01:04:48,404 Well... Sharp! 800 01:04:49,862 --> 01:04:51,848 That's much better! 801 01:04:52,594 --> 01:04:54,808 What you could do... 802 01:04:55,268 --> 01:05:00,234 You could make two notches, here and here... 803 01:05:00,396 --> 01:05:04,187 So the sausages are held tight. Are you going to bake bread? 804 01:05:06,022 --> 01:05:09,567 We often used to do that. Making a big campfire in the woods. 805 01:05:09,617 --> 01:05:14,189 Stupid of course, very dangerous. 806 01:05:14,512 --> 01:05:17,299 Yes. Better enjoy it while you can. 807 01:05:17,420 --> 01:05:20,146 Next year you'll no longer make sticks. 808 01:05:21,122 --> 01:05:23,092 You'll be busy with other things. 809 01:05:32,363 --> 01:05:33,962 That'll be a while. 810 01:05:39,774 --> 01:05:41,432 Here's another one. 811 01:05:45,323 --> 01:05:47,762 Oh man, I wish I were you. 812 01:07:01,866 --> 01:07:02,874 Now pull, Mats. 813 01:07:07,759 --> 01:07:10,198 So cool! 814 01:07:18,148 --> 01:07:19,486 Hey! 815 01:07:21,579 --> 01:07:24,243 Did you just drop that two-euro coin? 816 01:07:26,277 --> 01:07:30,630 Yeah dude! I saw it myself. It just slipped out of your pocket. Here... 817 01:07:31,977 --> 01:07:34,552 Maybe you can surprise someone with an ice cream. 818 01:07:43,712 --> 01:07:45,268 I got you an ice lolly. 819 01:07:46,076 --> 01:07:47,503 You want it? 820 01:08:33,518 --> 01:08:34,540 Lower it down. 821 01:08:35,288 --> 01:08:37,168 Cover it with leaves. 822 01:08:42,577 --> 01:08:46,268 Tomorrow, is already the last day of Construction Village. 823 01:08:47,647 --> 01:08:49,268 Then it's over. 824 01:08:52,662 --> 01:08:56,601 A little while... and Construction Village ends. 825 01:08:58,572 --> 01:09:00,337 Then it's over... 826 01:09:02,149 --> 01:09:05,261 But now... we're still on the air. 827 01:09:05,699 --> 01:09:10,784 We don't have to think about tomorrow. We're still here together. 828 01:09:18,290 --> 01:09:26,140 We had fun. Built huts, dreamed dreams. And made friends. 829 01:09:33,990 --> 01:09:39,518 The nails are almost gone. Time is almost over. But we are not there yet! 830 01:09:39,867 --> 01:09:44,103 First more dreams! First build some more and then... 831 01:09:46,990 --> 01:09:51,146 It's getting slowly dark, ahoo! 832 01:10:00,805 --> 01:10:02,167 The Giant Gila Monster 833 01:10:12,574 --> 01:10:13,542 Where is he? 834 01:10:13,608 --> 01:10:15,144 I don't see him. 835 01:10:17,003 --> 01:10:18,620 Bas isn't there. 836 01:10:23,559 --> 01:10:25,478 The movie is starting. 837 01:10:26,836 --> 01:10:28,478 Do you want to go? 838 01:10:29,077 --> 01:10:30,650 You? 839 01:10:35,159 --> 01:10:36,691 Is this your monkey? 840 01:10:36,778 --> 01:10:37,682 Yes. 841 01:10:38,035 --> 01:10:41,219 Funny. I had a monkey too. 842 01:10:43,069 --> 01:10:44,348 "Kommertje". 843 01:10:45,903 --> 01:10:47,860 He always smelled so nice. 844 01:10:48,318 --> 01:10:50,412 I never wanted it washed. 845 01:11:05,441 --> 01:11:07,258 Shall we go? 846 01:11:25,082 --> 01:11:27,948 (movie is running) 847 01:11:29,830 --> 01:11:31,015 I have to go. 848 01:11:31,054 --> 01:11:32,302 Okay, bye. 849 01:11:37,327 --> 01:11:40,108 So, there you are at last. 850 01:11:40,174 --> 01:11:43,021 Where were you? We thought you'd run off. 851 01:11:43,280 --> 01:11:48,553 Then we would have thumped you. But here you are! 852 01:11:49,479 --> 01:11:52,687 Hey Bassie, check this out. Look at this. 853 01:11:58,204 --> 01:11:59,685 Great! 854 01:12:09,592 --> 01:12:11,852 F.C. Cola! 855 01:12:29,420 --> 01:12:30,542 It's time. 856 01:12:45,128 --> 01:12:46,735 Don't go. Just don't go. 857 01:12:46,806 --> 01:12:48,023 Too late for that. 858 01:12:49,108 --> 01:12:50,944 Of course not. Just watch the movie. 859 01:12:51,157 --> 01:12:52,969 Flin, they ruined your Construction Village. 860 01:12:53,016 --> 01:12:57,508 They've stolen your beams, captured you. It's just not right! 861 01:12:58,619 --> 01:13:00,055 I just wanted the highest hut. 862 01:13:00,130 --> 01:13:02,034 Yeah, as if you can with those guys around. 863 01:13:03,732 --> 01:13:07,903 Ziggy... they're much stronger than us. 864 01:13:08,291 --> 01:13:13,626 Yes, but we have a secret weapon. But you don't have to come. Just stay here. 865 01:13:30,630 --> 01:13:32,635 Ouch! Why do you do that? 866 01:13:32,704 --> 01:13:33,719 Sorry. 867 01:13:34,512 --> 01:13:35,298 Sorry. 868 01:13:53,443 --> 01:13:55,679 Hello? Ma'am! 869 01:14:01,884 --> 01:14:02,937 Shh! 870 01:14:06,930 --> 01:14:09,976 - Flin! - They're going to fight. Why doesn't she come? 871 01:14:10,338 --> 01:14:11,320 Ma'am! 872 01:14:11,506 --> 01:14:15,041 (Unintelligible) 873 01:14:47,103 --> 01:14:47,988 I'll go up. 874 01:14:48,086 --> 01:14:48,833 Let's go. 875 01:14:48,948 --> 01:14:50,488 Do that and ask... 876 01:14:50,603 --> 01:14:52,110 Behind the containers. 877 01:15:14,002 --> 01:15:15,847 There's nobody here. 878 01:15:16,611 --> 01:15:17,580 But there is nobody. 879 01:15:17,671 --> 01:15:20,965 Did they just lure us here. Stupid light. 880 01:15:23,265 --> 01:15:26,647 They just didn't show up. They're not here, they didn't dare. 881 01:15:26,904 --> 01:15:28,301 Then it's over. 882 01:15:29,773 --> 01:15:30,882 What?!? 883 01:15:32,177 --> 01:15:33,318 Over? 884 01:15:33,459 --> 01:15:37,235 Yes, if they don't want to fight? So we won. 885 01:15:37,981 --> 01:15:38,963 Isn't that right? 886 01:15:39,167 --> 01:15:41,852 Come on Bas. I just mounted these. 887 01:15:42,828 --> 01:15:45,642 No, it's enough. Let's go back and forget about it. 888 01:15:45,734 --> 01:15:48,201 What the hell! So are you backing off now? 889 01:15:48,331 --> 01:15:50,669 - I... - Are you afraid for that Worm-gobbler? 890 01:15:51,845 --> 01:15:53,275 - No man. - I see. 891 01:15:53,953 --> 01:15:56,235 You're a coward, just like that Worm-gobbler. 892 01:15:56,277 --> 01:15:59,460 - Act normal, okay! - Act normal yourself, chicken! 893 01:16:00,070 --> 01:16:01,548 Oh boy, did you push me? 894 01:16:01,720 --> 01:16:03,723 - Hey guys! - Shouldn't we catch those guys? 895 01:16:03,793 --> 01:16:05,882 Come on. We'll catch them at the cabin. 896 01:16:14,324 --> 01:16:15,638 I quit. 897 01:16:18,725 --> 01:16:20,277 What's this? 898 01:16:22,761 --> 01:16:25,048 It's nothing man. 899 01:16:44,130 --> 01:16:44,948 Well! 900 01:16:47,258 --> 01:16:50,258 Ladies... you're dressed up again? 901 01:17:33,040 --> 01:17:34,401 Just come, Worm-gobblers. 902 01:17:46,038 --> 01:17:46,618 Grab him. 903 01:17:46,839 --> 01:17:47,738 Fight, Bas! 904 01:17:48,004 --> 01:17:50,280 - Fight! - Ziggy, act normal. 905 01:17:51,002 --> 01:17:52,830 - Come! - Ziggy, I don't want this! 906 01:18:07,225 --> 01:18:08,640 What were you thinking, kid? 907 01:18:13,006 --> 01:18:14,066 Ziggy, act normal. 908 01:18:14,305 --> 01:18:15,709 Ziggy... Ziggy! 909 01:18:20,581 --> 01:18:22,079 Come, it's over there! 910 01:18:31,921 --> 01:18:33,125 Let me go. 911 01:18:56,337 --> 01:18:57,149 Say mercy. 912 01:18:58,055 --> 01:18:59,533 Well come on, say it. 913 01:19:02,071 --> 01:19:03,404 Come on! 914 01:19:04,774 --> 01:19:05,770 Say it! 915 01:19:06,309 --> 01:19:07,536 Mercy. 916 01:19:37,351 --> 01:19:39,987 Ziggy, his leg. His leg is stuck. 917 01:19:46,194 --> 01:19:47,339 Ziggy! 918 01:19:47,538 --> 01:19:49,108 It hurts. 919 01:19:50,586 --> 01:19:51,818 Ziggy! 920 01:19:52,507 --> 01:19:53,965 Ziggy, his leg! 921 01:20:21,154 --> 01:20:22,508 Kids, what's this? 922 01:20:23,591 --> 01:20:25,094 What? He's bleeding. 923 01:20:25,231 --> 01:20:29,134 Stijn! Stijn get here! Blood. 924 01:20:30,712 --> 01:20:32,602 Look carefully. 925 01:20:33,886 --> 01:20:36,852 Geez, kid!! 926 01:20:36,883 --> 01:20:40,259 - (Indistinct) - Take it easy with your legs. 927 01:20:52,012 --> 01:20:54,915 ...and now we'll lift you. 928 01:22:11,601 --> 01:22:14,096 Let's take this off. 929 01:22:15,374 --> 01:22:16,780 I'll do it myself. 930 01:23:03,910 --> 01:23:08,915 Ladies and gentlemen, boys and girls. This is the moment we've all waited for. 931 01:23:09,015 --> 01:23:10,707 The winner... 932 01:23:11,358 --> 01:23:15,169 of the highest hut... 933 01:23:16,638 --> 01:23:22,930 with a cabin of 7 meters and 80 centimeters... 934 01:23:27,136 --> 01:23:29,173 is Team Slob. 935 01:23:31,423 --> 01:23:33,979 Come forward: Thijs, Jeroen, 936 01:23:34,081 --> 01:23:36,651 Isis, Valentijn, Peter, come on. 937 01:23:37,071 --> 01:23:39,662 Slob! Slob! 938 01:23:41,162 --> 01:23:42,833 We didn't win. 939 01:23:44,184 --> 01:23:45,528 I'm sorry. 940 01:23:45,992 --> 01:23:48,420 You've said that 100 times. 941 01:23:49,124 --> 01:23:51,580 Yes, but it's true. 942 01:23:54,596 --> 01:23:56,737 Next year I will win. 943 01:23:57,755 --> 01:23:59,837 Then you won't participate. 944 01:24:24,139 --> 01:24:25,362 My hat. 945 01:24:31,073 --> 01:24:32,437 Seriously? 946 01:24:32,694 --> 01:24:34,909 Stolen. When he was on the toilet. 947 01:24:38,731 --> 01:24:40,332 Here. 948 01:24:40,842 --> 01:24:43,033 - Take it. - For real? 949 01:25:13,096 --> 01:25:16,279 The nails are bent. The wood all gone. 950 01:25:16,900 --> 01:25:22,182 The gates will close tomorrow. And here there'll be... just grass. 951 01:25:27,863 --> 01:25:29,251 But they... 952 01:25:30,851 --> 01:25:33,369 The boys won't ever forget. 953 01:25:38,302 --> 01:25:40,036 Bas and Ziggy. 954 01:25:40,667 --> 01:25:42,670 Ziggy and Bas. 955 01:26:26,822 --> 01:26:30,871 Timings by Berendey from BK English subtitles by Subransu, edited by Oliverio 61814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.