All language subtitles for The.Rule.Of.Jenny.Pen.2024.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,482 --> 00:01:09,444 Your Honor? 4 00:01:13,699 --> 00:01:17,494 -Well, this seems to me to be fairly cut and dry. 5 00:01:17,494 --> 00:01:20,956 The attempts the defense has made to paint Mr. Holloway 6 00:01:20,956 --> 00:01:25,419 as a man positively filled to bursting with remorse... 7 00:01:26,336 --> 00:01:28,672 ...laughable, frankly. 8 00:01:28,672 --> 00:01:31,008 You stand there, talk, talk, talk -- 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,884 "So sorry. Never do it again.” 10 00:01:32,884 --> 00:01:34,970 But you did, didn't you? Do it. 11 00:01:34,970 --> 00:01:37,014 Again, again, again. 12 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 This wasn't just a one-time thing. 13 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 This was all the time. 14 00:01:40,726 --> 00:01:45,022 A myriad of chances to act on your professed conscience. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,233 None taken. 16 00:01:49,067 --> 00:01:52,237 So...with that in mind... 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,909 ...with that in mind... 18 00:01:57,909 --> 00:02:00,954 ...with that in mind, Mr. Holloway, please stand. 19 00:02:01,413 --> 00:02:05,125 Grant Holloway, on these eight counts 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 of sexual violation of a minor, 21 00:02:07,628 --> 00:02:10,172 I sentence you to 16 years' imprisonment. 22 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 With a mimit-- 23 00:02:12,215 --> 00:02:16,386 With a minimum non-parole period of nine years. 24 00:02:16,386 --> 00:02:18,096 Thank you. 25 00:02:18,096 --> 00:02:20,057 -On the charge of reckless abandonment... 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 - Thank you. - Thank you. 27 00:02:22,309 --> 00:02:25,520 -...of reckless abandonment -- on the -- 28 00:02:25,520 --> 00:02:28,607 -Thank you. Thank you. 29 00:02:28,607 --> 00:02:33,278 -Where there are no lions, hyenas rule. 30 00:02:33,278 --> 00:02:36,406 Wouldn't you agree, madam? -I... 31 00:02:36,406 --> 00:02:40,077 -That where there are no lions, then hyenas rule? 32 00:02:40,077 --> 00:02:41,912 -Uh, I don't... -You mustn't thank me. 33 00:02:41,912 --> 00:02:43,997 I don't want your thanks. 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,041 You're culpable. 35 00:02:46,583 --> 00:02:50,128 You put your children at risk -- five children. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 Helpless, vulnerable. 37 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 And you knew. 38 00:02:53,465 --> 00:02:57,594 You knew full well what was going on, and you did nothing. 39 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Deplorable. 40 00:02:59,596 --> 00:03:02,182 So no, please don't thank me. 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,351 Search your soul instead. 42 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 You're not the victim here. 43 00:03:06,520 --> 00:03:09,064 Do you understand? You're not. 44 00:03:09,064 --> 00:03:11,983 There's no excuse. You're culp-- 45 00:03:11,983 --> 00:03:13,777 Culp...table. 46 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Despicab-- 47 00:04:32,314 --> 00:04:34,608 -Ahh. 48 00:04:40,572 --> 00:04:42,240 Ooh!/ Ooh! 49 00:04:42,240 --> 00:04:43,825 Granddad, did you get your present? 50 00:04:43,825 --> 00:04:47,204 -Yes. The nice lady's just getting it ready. 51 00:04:47,204 --> 00:04:49,831 Oh. Righto. 52 00:04:49,831 --> 00:04:51,374 I see. 53 00:04:54,461 --> 00:04:58,632 Tieke, saddle back -- 12:00 p.m. 54 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 - It's my turn. Get out of the way. 55 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 Hi, Granddad! You like your new clock? 56 00:05:09,726 --> 00:05:12,395 -You good, Nigel? You lost? 57 00:05:12,395 --> 00:05:15,190 You need anything? You're good? 58 00:05:15,190 --> 00:05:17,025 Morning. You're good? 59 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 You're good. 60 00:05:29,329 --> 00:05:32,624 Oh, for fuck's sake. 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 -Oh. 62 00:06:04,573 --> 00:06:06,324 Much obliged. 63 00:06:24,134 --> 00:06:25,552 Oh. 64 00:06:25,552 --> 00:06:27,470 You want to watch out for that one. 65 00:06:27,470 --> 00:06:29,973 I reckon he knows when you're about to... 66 00:06:29,973 --> 00:06:32,058 Kkht. 67 00:06:32,058 --> 00:06:33,643 Ah. 68 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 -Oh. No. Thank you. 69 00:06:36,646 --> 00:06:41,651 -Ah. You're...not from around these parts, huh? 70 00:06:41,651 --> 00:06:43,987 -I'm a judge in the city. 71 00:06:43,987 --> 00:06:49,492 -Oh. What are you doing in a shithole like this? 72 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 -No one's really admitting people at the moment, 73 00:06:51,828 --> 00:06:54,414 especially from hospitals -- 74 00:06:54,414 --> 00:06:56,833 at least within my price bracket. 75 00:06:56,833 --> 00:07:00,086 -Pour the pension into the pokies, did you? 76 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 -Oh, God, no. 77 00:07:01,838 --> 00:07:05,175 The four most dangerous words in the investment world are 78 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 "This time, it's different.” 79 00:07:06,885 --> 00:07:11,139 You're still stuck with us! 80 00:07:11,139 --> 00:07:13,308 -No. It's temporary. 81 00:07:38,375 --> 00:07:40,710 Hey, hey, hey. Aah! Hey! Hey! 82 00:07:40,710 --> 00:07:42,754 Hey! 83 00:07:42,754 --> 00:07:45,006 -Help! 84 00:07:45,006 --> 00:07:47,050 Help! 85 00:07:47,050 --> 00:07:50,178 -Oh, no! -Help! Oh! 86 00:07:52,097 --> 00:07:54,391 Help! 87 00:07:54,391 --> 00:07:57,143 Help! 88 00:08:49,821 --> 00:08:52,949 - Down at the English fair & 89 00:08:52,949 --> 00:08:57,120 ♪ One evening I was there ♪ 90 00:08:57,120 --> 00:09:00,582 ♪ When I heard the showman shouting ♪ 91 00:09:00,582 --> 00:09:04,127 ♪ Underneath the flair ♪ 92 00:09:05,670 --> 00:09:09,257 ♪ "Terry's got a lovely bunch of coconuts ♪ 93 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 94 00:09:12,927 --> 00:09:16,806 ♪ Big ones, small ones, some as big as your head ♪ 95 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ♪ Give 'em a twist, a flick of the wrist" ♪ 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 ♪ That's what the showman said ♪ 97 00:09:20,226 --> 00:09:21,644 ♪ Oh! ♪ Who's next? 98 00:09:21,644 --> 00:09:24,022 Me. 99 00:09:24,022 --> 00:09:27,650 -♪ "Olive's got a lovely bunch of coconuts ♪ 100 00:09:27,650 --> 00:09:30,987 ♪ There they are, all hanging in a row ♪ 101 00:09:30,987 --> 00:09:34,908 ♪ A big one, a small one, one as big as your head ♪ 102 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 ♪ Give it a twist, a flick of the wrist" ♪ 103 00:09:36,868 --> 00:09:38,369 ♪ That's what the showman said ♪ 104 00:09:38,369 --> 00:09:40,705 ♪ Hey ♪ 105 00:09:41,831 --> 00:09:44,334 ♪ Stefan's got a lovely -- ♪ 106 00:09:44,334 --> 00:09:47,754 ♪ Moira's got a lovely bunch of coconuts ♪ 107 00:09:47,754 --> 00:09:51,674 ♪ Every ball you bowl will make me rich ♪ 108 00:09:51,674 --> 00:09:54,803 ♪ There goes my wife, the idol of my life ♪ 109 00:09:54,803 --> 00:09:58,681 ♪ Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 110 00:09:58,681 --> 00:10:02,560 ♪ Oh, roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 111 00:10:02,560 --> 00:10:05,438 ♪ Roll a bowl, a ball, a penny a pitch ♪ 112 00:10:05,438 --> 00:10:09,234 Singing, "Roll a bowl, a ball, really roll a bowl, a ball" ♪ 113 00:10:09,234 --> 00:10:13,488 Singing, "Roll a bowl, a ball, a penny a pitch" ♪ 114 00:10:18,701 --> 00:10:21,204 -Stay clear of that lot over there. 115 00:10:21,204 --> 00:10:22,539 They're nuts. 116 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 Given toys to play with like children. 117 00:10:25,542 --> 00:10:28,169 Some of them think they are, too. 118 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 You here long? 119 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Oh, me either. Just over Christmas. 120 00:10:33,049 --> 00:10:36,678 My family's gone to Vanuatu for the holidays. 121 00:10:36,678 --> 00:10:38,054 But they'll be back soon. 122 00:10:38,054 --> 00:10:41,891 Too soon isn't soon enough if you ask me. 123 00:10:41,891 --> 00:10:45,186 But I'll be gone soon -- soon as Christmas is over. 124 00:10:45,186 --> 00:10:48,231 My family dropped me here while they're in Vanuatu for a while. 125 00:10:48,231 --> 00:10:49,899 ...I didn't want to go. 126 00:10:49,899 --> 00:10:51,734 I said I'd be all right. 127 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 Just waiting for them to come back now. 128 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 Shouldn't be long. 129 00:10:54,779 --> 00:10:56,990 Soon as Christmas is over. 130 00:10:56,990 --> 00:10:59,742 How much longer, do you think? 131 00:11:00,577 --> 00:11:04,330 -It's October. Early October. 132 00:11:04,330 --> 00:11:07,917 -♪ Coconuts... ♪ 133 00:11:08,835 --> 00:11:12,172 -Up you get. Up. 134 00:11:23,099 --> 00:11:26,144 -We made it very clear it was a double-occupancy room. 135 00:11:26,144 --> 00:11:28,438 -Yes, and excuse me. That may very well be. 136 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 But what I'm trying to make clear to you is 137 00:11:30,773 --> 00:11:32,609 that information was not conveyed to me. 138 00:11:32,609 --> 00:11:33,818 -Oh, your social worker should have -- 139 00:11:33,818 --> 00:11:35,153 -Well, they didn't. 140 00:11:35,153 --> 00:11:36,613 That's the situation we're in now. 141 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 So please don't prevaricate. 142 00:11:38,323 --> 00:11:40,783 Do you know what "prevaricate" means? 143 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 It means to beat about the bush, which is to stall, 144 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 to evade, to waste my time. -Uh... 145 00:11:45,496 --> 00:11:47,707 -It doesn't matter what you think should have happened, 146 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 what you want to have happened. 147 00:11:49,334 --> 00:11:51,920 What did happen is I was misinformed, 148 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 and now I want to be moved to another room. 149 00:11:53,922 --> 00:11:56,132 -All of our medical suites are double occupancy. 150 00:11:56,132 --> 00:11:58,801 So once your recovery has progressed, we can see about 151 00:11:58,801 --> 00:12:00,303 putting you on the wait list. -Wait list? 152 00:12:00,303 --> 00:12:02,305 -But that is going to take some managing. 153 00:12:02,305 --> 00:12:05,266 In the meantime, why don't you try engaging with your bubble? 154 00:12:05,266 --> 00:12:06,643 Make some friends. 155 00:12:06,643 --> 00:12:08,978 -I'll be better soon. Then I'm gone. 156 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 -And we can both look forward to that day, then, can't we? 157 00:12:10,772 --> 00:12:11,940 Madeleine? 158 00:12:11,940 --> 00:12:13,816 -You'll love Tony Garfield. 159 00:12:13,816 --> 00:12:16,069 Madeleine, we need you. 160 00:12:16,069 --> 00:12:18,655 -Everybody loves Tony. He played rugby for New Zealand. 161 00:12:18,655 --> 00:12:22,784 -I fear the intersection of our interests may be a tad narrow. 162 00:12:22,784 --> 00:12:25,078 My exposure to rugby has largely been limited 163 00:12:25,078 --> 00:12:29,207 to watching its players dodge rape charges. 164 00:12:29,207 --> 00:12:30,375 Oh, shit. 165 00:12:30,375 --> 00:12:32,961 -Here. Just let me -- -No. I can do it. 166 00:12:32,961 --> 00:12:35,213 -Okay. So if you just get the -- -No. I can! 167 00:12:35,213 --> 00:12:37,882 -Okay. Let's just -- -I can do it. 168 00:12:43,012 --> 00:12:45,473 -Let's try one more, okay? 169 00:12:50,520 --> 00:12:53,356 Okay? - 170 00:12:53,356 --> 00:12:56,067 -It's okay. Take your time. Take your time. 171 00:12:56,067 --> 00:13:00,196 I'll -- Okay. Um, I'll come back, okay? 172 00:13:01,864 --> 00:13:03,533 Hey, David. 173 00:13:03,533 --> 00:13:06,869 I'm just going to get Jenny Pen so you can eat properly, okay? 174 00:13:08,288 --> 00:13:10,915 -Yeah. We just tend to leave that. 175 00:13:18,673 --> 00:13:21,759 The time is 12:35. 176 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 -What are you reading? -I'm not really. 177 00:13:24,387 --> 00:13:27,265 Trying to, but... I have trouble now. 178 00:13:27,265 --> 00:13:29,934 -Where are we, love? -The Green Parrot! 179 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 -Couple of true-blue lovebirds you got over there. 180 00:13:32,895 --> 00:13:38,151 -"'Tis times' plague when madmen lead the blind." 181 00:13:38,151 --> 00:13:39,402 -Righto. 182 00:13:39,402 --> 00:13:41,362 - The time is 12... 183 00:13:41,362 --> 00:13:44,490 -Might have the time, mate, but you have no bloody use for it. 184 00:13:46,034 --> 00:13:50,246 -Josie -- that's my, uh, third youngest -- 185 00:13:50,246 --> 00:13:53,916 she gave me one of those Tom Clancy books for Father's Day. 186 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 Well, I'm not much of a reader, 187 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 but it's a real ripper of a yarn. 188 00:13:57,920 --> 00:14:00,882 This joker, um, Jack what's-his-face 189 00:14:00,882 --> 00:14:02,759 gets the bloody job done. 190 00:14:02,759 --> 00:14:05,595 I'll tell you what. It's a real ripper. 191 00:14:05,595 --> 00:14:07,597 Uh, what's it called? Uh... 192 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Oh, bugger me. 193 00:14:08,890 --> 00:14:11,100 "The Sum of..." "Sum of --" 194 00:14:11,100 --> 00:14:13,186 -"The Sum of All Fears." 195 00:14:13,186 --> 00:14:16,064 -Oh, you've read it? -Mnh-mnh. 196 00:14:16,064 --> 00:14:18,566 -It's interesting. It's all about this -- 197 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 -I know what it's about. 198 00:14:20,860 --> 00:14:22,779 -But...you never read it. 199 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 -All those books are about the same thing. 200 00:14:25,031 --> 00:14:27,075 -Would anyone like some tea? 201 00:14:27,075 --> 00:14:30,536 Coffee? Tea? Coffee? Tea? 202 00:14:43,633 --> 00:14:45,927 When you're ready. 203 00:14:45,927 --> 00:14:48,763 Yep. Just when you're ready. 204 00:14:48,763 --> 00:14:50,681 -Hm? -Just when you're ready. 205 00:14:50,681 --> 00:14:52,975 Hand on the table. 206 00:14:52,975 --> 00:14:54,727 We'll just use this one. 207 00:14:54,727 --> 00:14:57,855 We want these muscles to recover. 208 00:14:57,855 --> 00:14:59,941 That's it. So slide along the table. 209 00:14:59,941 --> 00:15:02,819 Open up those fingers. -Mm. 210 00:15:02,819 --> 00:15:04,654 -Really look at what you're doing. 211 00:15:04,654 --> 00:15:07,031 We want your brain to recover. 212 00:15:07,031 --> 00:15:08,658 -Open up your fingers. 213 00:15:08,658 --> 00:15:10,993 That's it. Keep going. Keep going. Keep going. 214 00:15:10,993 --> 00:15:12,787 Reaching out, sliding towards the cup. 215 00:15:15,832 --> 00:15:18,751 Oh. 216 00:15:18,751 --> 00:15:21,337 - No problem. - 217 00:15:21,337 --> 00:15:24,090 -Okay. We're gonna go again. 218 00:15:24,090 --> 00:15:26,092 Look at what you're doing. 219 00:15:26,092 --> 00:15:27,802 Reach out those fingers. 220 00:15:27,802 --> 00:15:30,430 - For the tree was born in a thunderstorm... 221 00:15:30,430 --> 00:15:32,890 -Hand on the table. Can you hold the cup? 222 00:15:32,890 --> 00:15:34,016 Can you hold it? 223 00:15:37,520 --> 00:15:38,896 Can you pick up the cup? 224 00:15:38,896 --> 00:15:41,691 Let's try that again. 225 00:15:44,026 --> 00:15:46,529 Look at what you're doing. 226 00:16:02,003 --> 00:16:04,922 -Jasmine, can you pass me a towel? 227 00:16:04,922 --> 00:16:06,424 Jas? 228 00:16:06,424 --> 00:16:08,384 -I'll manage. 229 00:16:08,384 --> 00:16:10,887 -You s-- You sure? I'll be two tics. 230 00:16:10,887 --> 00:16:12,138 -Stronger than I look. 231 00:16:12,138 --> 00:16:15,391 -Okay. Um...shit. Okay. 232 00:16:15,391 --> 00:16:17,560 Just...Yeah. 233 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 Oh, my God! - 234 00:17:30,383 --> 00:17:33,135 -Breathe. Breathe. Just breathe. 235 00:17:33,135 --> 00:17:34,804 You're all right. 236 00:17:37,848 --> 00:17:39,392 -All right. 237 00:17:39,392 --> 00:17:42,228 Let's stick to showers from now on, okay, Morty? 238 00:18:26,564 --> 00:18:28,441 -"Cities or towns beginning with 'U."" 239 00:18:28,441 --> 00:18:31,110 -Yeah. You got it. Who's that, then? 240 00:18:32,361 --> 00:18:36,365 Well, if it isn't Dave Crealy. 241 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 You out causing mischief, are you? 242 00:18:39,160 --> 00:18:41,203 Painting the town red? 243 00:18:41,829 --> 00:18:45,458 Seriously, though, mate. It's time for bed. 244 00:18:48,878 --> 00:18:50,421 -Hello, Jenny Pen. 245 00:18:50,421 --> 00:18:52,381 -Yeah. Good night, Jenny Pen. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 Come on, mate. Off to bed. 247 00:18:54,133 --> 00:18:58,179 There you go. 248 00:18:58,179 --> 00:18:59,388 Okay. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,015 So, an arty joke. 250 00:19:01,015 --> 00:19:04,185 Sounds like little Arthur may asphyxiate on his food. 251 00:19:04,185 --> 00:19:05,811 A-something, T-something, something. 252 00:19:05,811 --> 00:19:08,564 I don't know. A-something, T-something... 253 00:19:08,564 --> 00:19:10,024 -Artichoke. 254 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Merry Christmas. 255 00:19:30,002 --> 00:19:32,880 Is my family here for me? 256 00:19:33,422 --> 00:19:37,510 I've been here a fortnight. They'll be expecting me. 257 00:19:42,014 --> 00:19:44,892 -You've been here for years. 258 00:19:48,604 --> 00:19:51,315 Hello? 259 00:19:55,069 --> 00:19:57,488 Anybody home? 260 00:20:52,960 --> 00:20:55,713 Aah! Aah! 261 00:21:05,139 --> 00:21:06,724 -No. No. 262 00:21:06,724 --> 00:21:09,560 No. No. I will not need that. 263 00:21:09,560 --> 00:21:12,354 Not until somebody -- Oh, finally. 264 00:21:12,354 --> 00:21:13,898 -Let's get back to bed. 265 00:21:13,898 --> 00:21:15,691 I'm here. I came. Let's just -- It's okay, everyone. 266 00:21:15,691 --> 00:21:17,693 Everything's all right. Back into your rooms, please. 267 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 -Everything is not all right. -Let's just calm down, shall we? 268 00:21:19,528 --> 00:21:22,198 -That's all anyone will say to me is to calm down, 269 00:21:22,198 --> 00:21:23,824 after what's been done to me. 270 00:21:23,824 --> 00:21:26,660 -I am aware of the situation. Please lower your voice. 271 00:21:26,660 --> 00:21:28,537 -Then I want to know what you're going to do about it. 272 00:21:28,537 --> 00:21:29,872 -Well, we're going to get you cleaned up. 273 00:21:29,872 --> 00:21:31,707 -Oh, I'm glad that's on the cards, 274 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 but that's not what I'm asking. 275 00:21:33,542 --> 00:21:36,045 I want to know what you're going to do about my assailant. 276 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 -Who? -Dave Crealy. 277 00:21:37,046 --> 00:21:38,547 -Dave? -Can't -- 278 00:21:38,547 --> 00:21:40,257 Can't you confine him to the dementia wing 279 00:21:40,257 --> 00:21:41,884 -or put him away somew-- -Mr. Mortensen, 280 00:21:41,884 --> 00:21:45,304 Dave is a paying resident here, just as you are. 281 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 -I'm sitting in my own emissions here, woman. 282 00:21:47,723 --> 00:21:49,767 -Oh, so they are yours? -My... 283 00:21:49,767 --> 00:21:51,393 -The emissions. -Yes, they're -- 284 00:21:51,393 --> 00:21:53,479 Oh, look. I explained all this. -Okay. 285 00:21:53,479 --> 00:21:56,232 Well, if he was responsible -- -If? If? 286 00:21:56,232 --> 00:21:57,691 -I'm not suggesting you made it up... 287 00:21:57,691 --> 00:21:59,735 -Oh, you're not suggesting? Well, good! 288 00:21:59,735 --> 00:22:02,112 -...but sometimes people can experience night terrors... 289 00:22:02,112 --> 00:22:03,697 -Night terrors? 290 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 -...when they're adjusting to a new environment. 291 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 -I'm not some prepubescent tot with a weak bladder. 292 00:22:07,409 --> 00:22:09,078 I saw what I saw. 293 00:22:09,078 --> 00:22:11,914 -Sometimes people get confused. -I'm not confused. 294 00:22:11,914 --> 00:22:13,749 -Right now, people are trying -- -Oh, for fuck-- 295 00:22:13,749 --> 00:22:17,253 Ask the st-- the national treasure, the star witness. 296 00:22:17,253 --> 00:22:18,462 -Tony? 297 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 -No idea what he's on about. 298 00:22:22,883 --> 00:22:26,053 That fella starts kicking up a fuss out of the blue 299 00:22:26,053 --> 00:22:27,596 in the middle of the night. 300 00:22:27,596 --> 00:22:29,849 Scares me half to death. 301 00:22:30,266 --> 00:22:31,851 -Dave's out to it, as expected. 302 00:22:31,851 --> 00:22:33,727 -I'm telling you that Dave Crealy was in my room. 303 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 -Mike, can you please help get the other residents settled? 304 00:22:35,145 --> 00:22:36,522 -No. No. No. You listen to me. 305 00:22:36,522 --> 00:22:38,190 - I will look into it in the morning. 306 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 Grace, Jasmine, can you please get Mr. Mortensen cleaned up 307 00:22:40,025 --> 00:22:41,569 and back into bed? 308 00:22:41,569 --> 00:22:43,153 -Good night, Mr. Mortensen. -Don't walk awa-- 309 00:22:43,153 --> 00:22:45,447 -Good night, Mr. Mortensen. -No. Don't walk away... 310 00:22:45,447 --> 00:22:46,782 from -- from me. 311 00:22:46,782 --> 00:22:48,325 -Lily, back into your bed, please. 312 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 Mike, can you clean up those pajamas? 313 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 The lights are going out in five minutes, everybody. 314 00:22:52,037 --> 00:22:55,583 ...time is 12:35 p.m. 315 00:22:55,583 --> 00:22:58,294 -Pumpkin soup Tuesday is pretty nice, eh? 316 00:22:58,294 --> 00:23:00,504 Pumpkin soup Tuesday. Yeah. 317 00:23:00,504 --> 00:23:02,214 Oh. More tea. 318 00:23:07,720 --> 00:23:10,139 -Oh, Dave. You silly Billy. 319 00:23:10,139 --> 00:23:11,849 You know we're not sharing food. 320 00:23:11,849 --> 00:23:13,976 If you want more soup, I can get you some, 321 00:23:13,976 --> 00:23:16,061 but this one is Olive's. 322 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Cool? 323 00:23:18,814 --> 00:23:22,151 Hello, David. Oh, no. 324 00:23:22,151 --> 00:23:23,611 Ah. Yes. It's such a shame. 325 00:23:23,611 --> 00:23:26,822 Yeah. I can get you more tea or coffee. 326 00:23:26,822 --> 00:23:28,532 Tea? 327 00:23:43,005 --> 00:23:45,049 -All right? 328 00:23:45,049 --> 00:23:47,551 Hi, Mary. How are you? 329 00:23:55,768 --> 00:23:59,188 -Here you are, Olive. It's hot. It's hot. 330 00:24:09,531 --> 00:24:11,659 -All gone. 331 00:24:11,659 --> 00:24:14,912 Ain't that a bugger, Garbunkle? 332 00:24:21,377 --> 00:24:22,670 -Really? 333 00:24:22,670 --> 00:24:24,880 Is that the best you could muster? 334 00:24:24,880 --> 00:24:27,967 This man has a rich history of failure and regret 335 00:24:27,967 --> 00:24:29,218 you can excavate. 336 00:24:29,218 --> 00:24:31,303 Huh? We can do better. 337 00:24:31,303 --> 00:24:33,180 Let's see. 338 00:24:33,180 --> 00:24:35,599 Tony Garfield. 339 00:24:35,599 --> 00:24:37,643 "Gunner" Garfield, wasn't it? 340 00:24:38,644 --> 00:24:41,313 You know, they say the best thing 341 00:24:41,313 --> 00:24:45,442 that ever happened to his career was the knee injury -- 342 00:24:45,442 --> 00:24:48,237 because he sat on the bench and watched. 343 00:24:48,237 --> 00:24:51,073 Oh, and what about the time when they won the World Cup 344 00:24:51,073 --> 00:24:54,660 and the coach got up and said, "Thank you, Tony. 345 00:24:54,660 --> 00:24:57,913 We could never have done it with you"? 346 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 Well, I -- I have had a bit of a stroke. 347 00:25:03,377 --> 00:25:04,920 What's your excuse? 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,549 Overmedicated stupefaction? 349 00:25:08,549 --> 00:25:11,885 Softening of the brain, perhaps? 350 00:25:11,885 --> 00:25:14,304 Or have you always been a stupid cunt? 351 00:25:14,304 --> 00:25:18,517 The time is 4:21 p.m. 352 00:25:24,106 --> 00:25:26,984 -I'll see you tonight. 353 00:25:33,115 --> 00:25:35,117 -What's happening here? 354 00:25:35,117 --> 00:25:38,954 Oh! Get Mr. Mortensen to his room, please. 355 00:25:38,954 --> 00:25:42,750 -Oh, yes. That'd be right. Remove the weapon. 356 00:26:08,275 --> 00:26:10,194 -Night. -See ya. 357 00:27:07,209 --> 00:27:09,753 Who rules, Tony? 358 00:27:09,753 --> 00:27:11,588 -Jenny Pen. 359 00:27:11,588 --> 00:27:13,549 -That's right. 360 00:27:28,730 --> 00:27:30,232 -Good boy. 361 00:27:30,816 --> 00:27:33,402 You're on Jenny Pen's side, aren't you? 362 00:27:44,746 --> 00:27:46,915 Had enough? Huh? 363 00:27:46,915 --> 00:27:49,418 Had enough, old son? 364 00:27:49,418 --> 00:27:51,211 -You're not allowed to do this! 365 00:27:55,799 --> 00:27:59,136 -You stay still now, Judge. 366 00:27:59,928 --> 00:28:02,431 And don't you call out 367 00:28:02,431 --> 00:28:04,975 or you'll get worse. 368 00:28:30,125 --> 00:28:33,503 -Some nights I may have got away with a slap or two. 369 00:28:33,503 --> 00:28:34,838 That's it. 370 00:28:34,838 --> 00:28:38,926 Now he has a fucking audience. 371 00:30:10,851 --> 00:30:14,313 ♪ If I only had time ♪ 372 00:30:14,313 --> 00:30:17,941 ♪ Only time ♪ 373 00:30:17,941 --> 00:30:22,779 ♪ Somuchtodo ♪ 374 00:30:22,779 --> 00:30:29,786 ♪ If I only had time ♪ 375 00:30:29,786 --> 00:30:34,458 ♪ Dreams to pursue ♪ 376 00:30:34,458 --> 00:30:37,753 ♪ If I only had time ♪ 377 00:30:37,753 --> 00:30:41,548 ♪ They'd be mine ♪ 378 00:30:41,548 --> 00:30:46,136 ♪ Time, like the wind ♪ 379 00:30:46,136 --> 00:30:49,097 ♪ Goes a-hurryin' by ♪ 380 00:30:49,097 --> 00:30:53,435 ♪ And the hours just fly ♪ 381 00:30:53,435 --> 00:30:57,939 ♪ Where to begin? ♪ 382 00:30:57,939 --> 00:31:01,401 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 383 00:31:01,401 --> 00:31:04,738 ♪ If I had time ♪ 384 00:31:04,738 --> 00:31:10,786 ♪ Since I met you, I thought ♪ 385 00:31:10,786 --> 00:31:16,833 ♪ Life really is too short ♪ 386 00:31:16,833 --> 00:31:21,588 ♪ But loving you ♪ 387 00:31:21,588 --> 00:31:24,925 ♪ So many things ♪ 388 00:31:24,925 --> 00:31:27,260 ♪ We could make true ♪ 389 00:31:27,260 --> 00:31:33,892 ♪ One whole century ♪ 390 00:31:33,892 --> 00:31:40,607 ♪ Isn't enough to satisfy me ♪ 391 00:31:40,607 --> 00:31:45,529 ♪ Time, like the wind ♪ 392 00:31:45,529 --> 00:31:48,573 ♪ Goes a-hurryin' by ♪ 393 00:31:48,573 --> 00:31:52,536 ♪ And the hours just fly ♪ 394 00:31:52,536 --> 00:31:57,249 ♪ Where to begin? ♪ 395 00:31:57,249 --> 00:32:00,168 ♪ There are mountains I'd climb ♪ 396 00:32:00,168 --> 00:32:04,464 ♪ If I only had time ♪ 397 00:32:20,856 --> 00:32:24,192 ♪ If I only had time ♪ 398 00:32:24,192 --> 00:32:27,529 ♪ Only time ♪ 399 00:32:37,873 --> 00:32:39,875 -Hand on the rail, Shirley. 400 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 -All right, Miriam? 401 00:32:41,877 --> 00:32:43,753 -Okay. We're gonna be turning right. 402 00:32:43,753 --> 00:32:45,172 -Hey, Dave. 403 00:32:45,172 --> 00:32:47,924 Do you mind if we have a wee chat? 404 00:32:47,924 --> 00:32:51,011 Now, Stefan Mortensen has told me... 405 00:32:51,011 --> 00:32:52,471 -Hey, where you off to? 406 00:32:52,471 --> 00:32:54,973 Where are you off to, silly-Billy Steve? 407 00:32:54,973 --> 00:32:58,226 Come on. Back here. Back with me. 408 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 We're just going down the hallway. 409 00:33:00,228 --> 00:33:03,231 How are we going today? 410 00:33:03,231 --> 00:33:06,902 -Monitor syringe drivers for three palliative patients. 411 00:33:06,902 --> 00:33:08,737 -Frank, what are you doing? 412 00:33:08,737 --> 00:33:10,572 Frank, back with me. Come on. 413 00:33:10,572 --> 00:33:12,449 Come on. Back in the group. That's it. 414 00:33:12,449 --> 00:33:15,744 Thank you, Frank. Thank you for your time. 415 00:33:21,666 --> 00:33:25,086 Oh. Yes, Frankie. I need you to come and help Joy. 416 00:33:25,086 --> 00:33:27,172 -Yeah. -She needs some assistance. 417 00:33:27,172 --> 00:33:29,299 -Yeah. Okay. Cool. 418 00:33:35,222 --> 00:33:38,767 Thank you. 419 00:33:38,767 --> 00:33:42,604 -I just wanted these boys to come and meet with you. 420 00:33:42,604 --> 00:33:46,107 They've heard a lot of stories, uh, a lot of local legends. 421 00:33:46,107 --> 00:33:49,277 Um, but none from the horse's mouth, so to speak. 422 00:33:49,277 --> 00:33:52,239 These boys these days, they've... 423 00:33:52,239 --> 00:33:55,075 they've got so many distractions, you know? 424 00:33:55,075 --> 00:33:59,454 Phones, TikTok, girls. 425 00:33:59,454 --> 00:34:01,706 Although I guess girls were always a problem, eh? 426 00:34:03,416 --> 00:34:07,796 I just wanted them to, um, to get their heads around, uh, 427 00:34:07,796 --> 00:34:09,464 you know, what it takes. 428 00:34:09,464 --> 00:34:11,174 You're living proof, and, um, 429 00:34:11,174 --> 00:34:15,178 if -- if they just focus up, give it all they have -- 430 00:34:15,178 --> 00:34:18,306 it doesn't matter that we come from a small town -- 431 00:34:18,306 --> 00:34:20,559 they can take it all the way. 432 00:34:20,559 --> 00:34:22,686 Aaron C.! 433 00:34:22,686 --> 00:34:24,312 Show some bloody respect. 434 00:34:24,312 --> 00:34:27,983 Gentlemen, Mr. Tony "Gunner” Garfield, eh? 435 00:34:27,983 --> 00:34:30,527 Round of applause, please. 436 00:34:31,403 --> 00:34:33,738 Thanks, Gunner. We appreciate it. 437 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 Okay, fellas. Come on. 438 00:34:35,907 --> 00:34:37,617 Hey, that was great. Wasn't it great? 439 00:34:37,617 --> 00:34:38,535 Yes. Good one. 440 00:34:38,535 --> 00:34:42,581 Okay. Twelve, move over. Aaron C. 441 00:34:44,416 --> 00:34:46,585 So what did we get out of that today? 442 00:34:46,585 --> 00:34:48,503 Huh? Attitude. 443 00:34:48,503 --> 00:34:51,423 Head in the game, make sure there are no distractions. 444 00:34:51,423 --> 00:34:52,966 -Yeah! -All right. Come on. 445 00:34:52,966 --> 00:34:54,050 Let's go. Come on. 446 00:35:47,646 --> 00:35:50,440 They never really use this one, so I come here sometimes 447 00:35:50,440 --> 00:35:52,525 when I know he's got it in for me. 448 00:35:53,568 --> 00:35:55,862 -I'm preparing to lay an official complaint 449 00:35:55,862 --> 00:35:57,405 if you'd vouch for me. 450 00:35:57,405 --> 00:36:00,909 -Oh, you sure know how to make a girl feel special. 451 00:36:00,909 --> 00:36:02,410 Why would I help you 452 00:36:02,410 --> 00:36:05,747 if you've been nothing but a pain in my ass? 453 00:36:05,747 --> 00:36:07,791 -What's his story? 454 00:36:08,917 --> 00:36:10,502 -He strike you as a man 455 00:36:10,502 --> 00:36:14,047 who enjoys swapping yarns about the good old days? 456 00:36:14,047 --> 00:36:16,299 He was here when I got here. 457 00:36:16,299 --> 00:36:18,259 -I'll be gone soon. 458 00:36:18,259 --> 00:36:20,345 Once I've regained the use of my legs, 459 00:36:20,345 --> 00:36:22,555 I'll be ascending the stairs to my home 460 00:36:22,555 --> 00:36:25,100 and getting back to my life. 461 00:36:25,100 --> 00:36:28,436 He'll have you all to himself again. 462 00:36:30,647 --> 00:36:34,025 How long have you been letting it all go on? 463 00:36:34,442 --> 00:36:36,945 -You think you got everyone pegged. 464 00:36:38,446 --> 00:36:41,074 -Enjoy your hidey-hole. 465 00:36:44,786 --> 00:36:48,456 I think yellow is more your color. 466 00:36:58,550 --> 00:37:00,343 -Okay. That's enough. That's enough. 467 00:37:00,343 --> 00:37:03,012 Ua lelei, Sonny. Ua lava Lena. Okay? 468 00:37:03,012 --> 00:37:04,347 Here. 469 00:37:07,308 --> 00:37:09,728 -...do medicine rounds for 30 regular patients 470 00:37:09,728 --> 00:37:12,272 and attend family members in one afternoon. 471 00:37:12,272 --> 00:37:14,149 -I'd like to make an official complaint. 472 00:37:14,149 --> 00:37:15,442 -Oh, Mr. Mortensen. Perfect timing. 473 00:37:15,442 --> 00:37:16,901 Follow me, please. -Excuse me. 474 00:37:16,901 --> 00:37:19,195 I said I'd like to make an official complaint. 475 00:37:19,195 --> 00:37:21,489 Are you deaf? I'm talking to you. 476 00:37:21,489 --> 00:37:22,824 Oh, is senility endemic? 477 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 -Joy, Tobias has lost his glasses. 478 00:37:24,659 --> 00:37:26,411 -Oh. Are they -- -They're not around his neck. 479 00:37:26,411 --> 00:37:28,872 -Would you slow down for a bit? -And then do the rounds? 480 00:37:28,872 --> 00:37:31,541 -Dave Crealy was in my room again last night, 481 00:37:31,541 --> 00:37:33,126 and he assaulted me. 482 00:37:33,126 --> 00:37:34,961 -He bloody well assaulted me! -Calm yourself, Stefan. 483 00:37:34,961 --> 00:37:36,921 -What? No. I can do that myself. -I know you can. 484 00:37:36,921 --> 00:37:39,841 -Stop! You don't need to. Where are you taking me?? 485 00:37:39,841 --> 00:37:42,510 -Just calm down now. -I don't understand. 486 00:37:42,510 --> 00:37:44,471 I'm telling you I've been attacked. 487 00:37:44,471 --> 00:37:47,557 -We will assess that next, then. Come through. 488 00:37:47,557 --> 00:37:49,184 There's been a complaint. 489 00:37:49,184 --> 00:37:51,686 -Someone else complained? -Concerning you. 490 00:37:51,686 --> 00:37:54,189 -Oh. So when he lays a complaint, you spring to action. 491 00:37:54,189 --> 00:37:55,565 -Dave Crealy is under the impression 492 00:37:55,565 --> 00:37:57,275 that you have something against him. 493 00:37:57,275 --> 00:37:59,527 -Well, he'd be right, because the man's a... 494 00:37:59,527 --> 00:38:01,446 -He says you stole from him. 495 00:38:01,446 --> 00:38:03,406 -He says that -- No. What? 496 00:38:03,406 --> 00:38:04,908 -And from others. 497 00:38:04,908 --> 00:38:06,451 -I... He... 498 00:38:06,451 --> 00:38:08,119 N-No. That's what I'm trying to tell you. 499 00:38:08,119 --> 00:38:10,747 He's the menace here. He's been at me from the jump. 500 00:38:10,747 --> 00:38:13,541 -Dave Crealy's been at you? -Yes. 501 00:38:13,541 --> 00:38:15,627 -I hear from two staff members 502 00:38:15,627 --> 00:38:18,296 that you assaulted him yesterday unprovoked. 503 00:38:18,296 --> 00:38:20,089 -Assaulted? W--I... 504 00:38:20,089 --> 00:38:23,009 Oh. The pudding. No. That was... 505 00:38:23,009 --> 00:38:24,511 That was a muscle spasm. 506 00:38:24,511 --> 00:38:27,388 I'm still working to get control of my right arm. 507 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 -And if we search this room right now, 508 00:38:29,432 --> 00:38:31,392 we won't find anything? 509 00:38:31,392 --> 00:38:34,187 -I... Uh, I don't ex-- 510 00:38:34,187 --> 00:38:35,688 No. Please don't listen to him. 511 00:38:35,688 --> 00:38:37,565 The man came into this room last night 512 00:38:37,565 --> 00:38:40,193 and terrorized me and Mr. Garfield. 513 00:38:40,193 --> 00:38:41,611 And now he's trying to -- 514 00:38:41,611 --> 00:38:43,696 Look. I-It's a stitch-up. -A stitch-up? 515 00:38:43,696 --> 00:38:47,033 -I really don't think this is necessary. 516 00:38:51,079 --> 00:38:53,790 -Well, Mr. Mortensen, it seems we owe you an apology. 517 00:38:53,790 --> 00:38:55,083 -Oh, wait. 518 00:38:57,085 --> 00:38:58,920 Oh, shit! 519 00:39:03,591 --> 00:39:06,928 -Have you been taking your medication, Mr. Mortensen? 520 00:40:18,166 --> 00:40:21,169 -No bastard can see me. 521 00:40:21,669 --> 00:40:24,297 No bastard knows you're here. 522 00:40:56,704 --> 00:40:59,415 -Want me to chop it up for you? 523 00:40:59,415 --> 00:41:01,876 -Hey! -Mine. 524 00:41:01,876 --> 00:41:03,878 Mine. 525 00:41:08,841 --> 00:41:13,638 The time is 12:35 p.m. 526 00:41:33,741 --> 00:41:36,577 Popanovich takes his time. 527 00:41:36,577 --> 00:41:39,747 It's key. Likes to chew your ear off. 528 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 So there's always plenty of mash left 529 00:41:42,291 --> 00:41:45,003 by the time I'm done w-with Shaw. 530 00:41:45,003 --> 00:41:49,882 I mean, when you're an -- an observant man like me, 531 00:41:49,882 --> 00:41:52,343 you get to know the lay of the land. 532 00:41:54,095 --> 00:41:57,056 It's share and share alike here, Judge. 533 00:41:57,056 --> 00:41:59,809 -Communism always has the greatest attraction 534 00:41:59,809 --> 00:42:02,270 for those with the least. 535 00:42:03,771 --> 00:42:07,400 I will admit to being a somewhat prideful man. 536 00:42:07,400 --> 00:42:10,611 Nonetheless, I have considered the potential benefits 537 00:42:10,611 --> 00:42:13,239 of debasing myself and flattering you, 538 00:42:13,239 --> 00:42:16,743 stroking your ego with a compliment or two. 539 00:42:17,618 --> 00:42:19,620 Sadly, none come to mind. 540 00:42:21,080 --> 00:42:23,374 You do really seem entirely absent 541 00:42:23,374 --> 00:42:26,461 of any positive attributes. 542 00:42:26,461 --> 00:42:31,382 The human equivalent of a dried-up husk of dog excrement. 543 00:42:46,564 --> 00:42:48,816 You, uh... 544 00:42:50,151 --> 00:42:55,490 ...go away for a bit just now, while I was sitting here? 545 00:42:56,074 --> 00:43:00,953 Have ourselves... a wee blip, did we? 546 00:43:00,953 --> 00:43:02,663 -I don't know what you're talking -- 547 00:43:02,663 --> 00:43:06,375 -Ooh. You watch where you're steering, Judge. 548 00:43:06,375 --> 00:43:10,922 Those low coffee tables in the hall, they'll get ya. 549 00:43:10,922 --> 00:43:14,634 Now, what did I just tell you? 550 00:43:14,634 --> 00:43:18,304 You are a clumsy bugger. 551 00:43:18,930 --> 00:43:22,016 Don't worry. I won't do it again. 552 00:43:23,601 --> 00:43:25,895 -I feel sorry for you, Judge. 553 00:43:25,895 --> 00:43:29,273 I really do. You've got a raw deal. 554 00:43:29,273 --> 00:43:31,859 Oh? Enlighten me. 555 00:43:33,653 --> 00:43:37,406 -Old Sean Dunn over there. 556 00:43:37,406 --> 00:43:38,866 That's the way you're headed. 557 00:43:38,866 --> 00:43:41,702 I've seen it before a hundred times. 558 00:43:41,702 --> 00:43:43,204 More. 559 00:43:45,039 --> 00:43:47,708 -What's gonna happen is you'll get worse and worse 560 00:43:47,708 --> 00:43:52,046 till you can't speak... or even lift a finger. 561 00:43:52,547 --> 00:43:54,340 Till you're so locked up in your own body 562 00:43:54,340 --> 00:43:56,843 that you're praying for it all to be over -- 563 00:43:56,843 --> 00:43:58,928 that's if you can still think straight enough 564 00:43:58,928 --> 00:44:01,222 to know what kind of hell you're in. 565 00:44:03,558 --> 00:44:05,226 -It hurts me to tell you this, 566 00:44:05,226 --> 00:44:09,814 but it's the healthiest thing for you to accept it. 567 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 That you're gonna be a turnip. 568 00:44:12,733 --> 00:44:15,319 -Come on, then! Kick me again! 569 00:44:15,319 --> 00:44:17,488 -Hey! Whoa! -Get off me! 570 00:44:17,488 --> 00:44:18,823 I haven't done anything! 571 00:44:18,823 --> 00:44:21,784 Anybody wish to testify on my behalf? 572 00:44:21,784 --> 00:44:22,952 I apologize! Crealy! 573 00:44:22,952 --> 00:44:24,829 He should murder me in my sleep! 574 00:44:24,829 --> 00:44:27,456 Say something! Do something! 575 00:44:27,456 --> 00:44:29,625 You're all weak! 576 00:44:29,625 --> 00:44:31,752 You're all dead already! 577 00:44:52,607 --> 00:44:54,567 -Chevrolet. 578 00:44:54,567 --> 00:44:56,110 Zebra. 579 00:44:56,110 --> 00:44:57,445 Honesty. 580 00:44:57,445 --> 00:44:58,779 Have you got that? 581 00:44:58,779 --> 00:45:01,657 -Chevrolet. Zebra. Honesty. 582 00:45:01,657 --> 00:45:03,034 -Good. 583 00:45:06,454 --> 00:45:08,623 And the words I gave you? 584 00:45:08,623 --> 00:45:11,584 -Chevrolet. Zebra. 585 00:45:12,210 --> 00:45:14,670 Honesty. 586 00:45:18,966 --> 00:45:21,844 Chevrolet. Zebra. 587 00:45:28,184 --> 00:45:31,562 -And the objects in the room that I pointed to? 588 00:45:31,562 --> 00:45:34,440 -Uh, radio. 589 00:45:34,440 --> 00:45:35,483 -And? 590 00:45:39,612 --> 00:45:48,955 Chevrolet. Zebra. Honesty. 591 00:46:21,862 --> 00:46:24,699 -You boys seem a little down in the dumps tonight. 592 00:46:24,699 --> 00:46:26,242 What's the matter? 593 00:46:26,909 --> 00:46:29,120 How about a joke, Mr. Crealy? 594 00:46:29,120 --> 00:46:31,998 Ah. Good idea, Jenny. Got a good one? 595 00:46:31,998 --> 00:46:33,874 Sure do. 596 00:46:33,874 --> 00:46:37,503 What do you call a Maori on the moon? 597 00:46:37,503 --> 00:46:38,879 Well, I don't know, Jenny. 598 00:46:38,879 --> 00:46:41,007 What do you call a Maori on the moon? 599 00:46:41,007 --> 00:46:43,509 A problem! 600 00:46:44,135 --> 00:46:47,054 What do you call two Maoris on the moon? 601 00:46:47,054 --> 00:46:48,764 Well, I-I don't know, Jenny. 602 00:46:48,764 --> 00:46:51,809 What do you call two Maoris on the moon? 603 00:46:51,809 --> 00:46:53,936 A problem! 604 00:46:54,395 --> 00:46:57,732 What do you call the whole race of Maoris, 605 00:46:57,732 --> 00:47:00,443 all of them, up there on the moon? 606 00:47:00,443 --> 00:47:01,861 Well, I don't know, Jenny. 607 00:47:01,861 --> 00:47:03,904 What do you call the whole race of Maoris, 608 00:47:03,904 --> 00:47:05,740 all of them, up there on the moon? 609 00:47:05,740 --> 00:47:08,075 Problem solved! 610 00:47:15,750 --> 00:47:18,419 Mm. 611 00:47:22,923 --> 00:47:25,384 Who rules, Tony? 612 00:47:25,384 --> 00:47:27,970 Jenny Pen. 613 00:47:28,929 --> 00:47:32,433 -Lick her asshole. Go on. 614 00:47:35,102 --> 00:47:39,273 Want to play, Stefan? Want to play the game? 615 00:47:39,273 --> 00:47:40,483 Who rules? 616 00:47:40,483 --> 00:47:42,610 - Jenny. -Not you. 617 00:47:43,277 --> 00:47:45,154 The judge. 618 00:47:46,447 --> 00:47:49,200 Who rules, Stefan? 619 00:48:10,513 --> 00:48:12,515 -Which is the bad one? 620 00:48:15,976 --> 00:48:17,978 Bingo! 621 00:48:17,978 --> 00:48:20,940 -What's all this actually about, Crealy? 622 00:48:20,940 --> 00:48:23,567 -How's the hip, Garby? 623 00:48:23,567 --> 00:48:25,319 Please. Please. 624 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 -What demons are we exorcising? 625 00:48:27,029 --> 00:48:30,157 - Not too good. - Not too good! 626 00:48:30,157 --> 00:48:32,785 -Has it helped to dull the sting of Daddy's belt? 627 00:48:32,785 --> 00:48:34,578 Had enough, old son? - 628 00:48:34,578 --> 00:48:37,665 -Does it sweeten the stench of the chaplain's breath 629 00:48:37,665 --> 00:48:39,542 as he bent you over the altar? 630 00:48:39,542 --> 00:48:41,502 Or is it more personal? 631 00:48:41,502 --> 00:48:43,712 -Ah. This is new. 632 00:48:45,172 --> 00:48:47,800 -You've been having issues, Garby? 633 00:48:47,800 --> 00:48:49,510 -Revenge, is it? 634 00:48:49,510 --> 00:48:52,221 -Who rules, Stefan? 635 00:48:52,221 --> 00:48:53,681 Eh? 636 00:48:54,723 --> 00:48:56,517 Who rules? 637 00:48:59,478 --> 00:49:02,773 -I'm not talking to a fucking puppet. 638 00:49:02,773 --> 00:49:04,191 -Fair enough. 639 00:49:04,191 --> 00:49:06,277 -No, no. No, no. No, no! 640 00:49:17,580 --> 00:49:22,001 Gonna break you one of these days, Judge. 641 00:49:22,001 --> 00:49:24,879 One of these days! 642 00:49:24,879 --> 00:49:26,547 -"The world breaks everyone, 643 00:49:26,547 --> 00:49:29,884 and afterward many are strong at the broken places. 644 00:49:29,884 --> 00:49:31,594 But those that will not break, it kills. 645 00:49:31,594 --> 00:49:33,512 It kills the very good and the very gentle... 646 00:49:33,512 --> 00:49:35,222 -; Knees up, Mother Brown [ -...and the very brave 647 00:49:35,222 --> 00:49:36,974 -impartially. - Knees up, Mother Brown [ 648 00:49:36,974 --> 00:49:38,767 -If you are none of these, you can be sure... 649 00:49:38,767 --> 00:49:40,019 -y Under the table you must go ♪ -...it will kill you too." 650 00:49:40,019 --> 00:49:41,770 -♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 651 00:49:41,770 --> 00:49:44,106 ♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 652 00:49:44,106 --> 00:49:46,650 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 653 00:49:46,650 --> 00:49:47,860 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 654 00:49:47,860 --> 00:49:50,112 Hey! 655 00:49:58,454 --> 00:50:02,041 What was that bollocks you were spouting just now? 656 00:50:02,041 --> 00:50:05,085 -"A Farewell to Arms," Hemingway. 657 00:50:05,085 --> 00:50:07,880 -He knew a thing about survival, did he? 658 00:50:07,880 --> 00:50:10,591 -He blew his brains out. 659 00:50:11,133 --> 00:50:16,305 -Not entertaining any similar notions, are you, Judge? 660 00:50:16,305 --> 00:50:19,266 -You'd like that. -No. 661 00:50:19,266 --> 00:50:21,894 We're having more fun than we've had in donkey's years. 662 00:50:21,894 --> 00:50:23,604 Ain't that right, Jenny? 663 00:50:23,604 --> 00:50:26,690 Don't stick around on our behalf. 664 00:50:26,690 --> 00:50:30,110 Ooh. Cheeky. 665 00:50:35,699 --> 00:50:37,785 Who rules? 666 00:51:31,130 --> 00:51:34,091 You expecting visitors? 667 00:51:35,134 --> 00:51:36,844 -Is someone there? 668 00:51:36,844 --> 00:51:41,307 Do you think it's my family come to see me? 669 00:51:44,101 --> 00:51:45,978 I think it's your family 670 00:51:45,978 --> 00:51:47,396 come to see you, yeah! 671 00:51:47,396 --> 00:51:49,940 They're waiting for you. 672 00:51:49,940 --> 00:51:53,402 Come on. We'll show you. 673 00:51:56,739 --> 00:51:57,781 -Mine! 674 00:52:06,832 --> 00:52:11,420 -You have people. You could kick up a fuss. 675 00:52:12,212 --> 00:52:13,964 They'd listen. 676 00:52:13,964 --> 00:52:16,717 Don't be such a damn coward. 677 00:52:20,888 --> 00:52:23,098 -You remember Dudley Palmer? 678 00:52:23,098 --> 00:52:24,224 -Who? 679 00:52:24,224 --> 00:52:26,810 -On television. 680 00:52:26,810 --> 00:52:28,354 -Dudley... 681 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 The weatherman? 682 00:52:30,064 --> 00:52:31,523 -They found him floating, 683 00:52:31,523 --> 00:52:34,693 all bloated, down a ways from the Huka Falls, 684 00:52:34,693 --> 00:52:40,324 a 16-inch pink dildo sticking out of his fundament. 685 00:52:40,741 --> 00:52:43,869 Turns out he'd been with a dominatrix. 686 00:52:43,869 --> 00:52:48,123 But this time... there'd been a bit of a mishap. 687 00:52:48,123 --> 00:52:50,709 Poor girl panics, calls her boyfriend, 688 00:52:50,709 --> 00:52:55,381 and the two of them decide to dump the body. 689 00:52:57,299 --> 00:52:59,593 I met him once, you know. 690 00:52:59,593 --> 00:53:02,721 Seemed a good enough sort. People loved him. 691 00:53:02,721 --> 00:53:07,434 They depended on him for their picnics, their camping trips. 692 00:53:07,434 --> 00:53:10,604 The nation's fun uncle. 693 00:53:10,604 --> 00:53:16,443 All anyone remembers... is a giant pink dildo. 694 00:53:18,362 --> 00:53:22,282 My son's youngest, Thea, 695 00:53:22,282 --> 00:53:25,202 she has this way of looking at me. 696 00:53:25,577 --> 00:53:28,789 I don't want that look to change. 697 00:53:29,456 --> 00:53:33,252 I don't want her to see me as something to pity. 698 00:53:40,634 --> 00:53:42,386 -Hey, puss. 699 00:53:42,386 --> 00:53:45,389 Mine! 700 00:53:49,810 --> 00:53:52,354 -Look over there. 701 00:53:53,230 --> 00:53:55,983 Your family's waiting for you. 702 00:53:59,111 --> 00:54:01,780 -I...can't see them. 703 00:54:01,780 --> 00:54:04,408 You need your eyes checked, lady. 704 00:54:04,408 --> 00:54:06,702 Yeah. I-I can see 'em. 705 00:54:09,997 --> 00:54:13,250 You need to check out now, lady. 706 00:54:26,805 --> 00:54:29,391 You see 'em? -I don't think so. 707 00:54:29,391 --> 00:54:31,643 -Yeah. They're right there. They're waiting for you. 708 00:54:31,643 --> 00:54:34,772 Here! I'll help you there. 709 00:54:34,772 --> 00:54:38,317 You better hurry! 710 00:54:38,859 --> 00:54:41,862 That's right. You just go straight. 711 00:54:41,862 --> 00:54:43,489 You can't miss them. 712 00:54:43,489 --> 00:54:45,532 -All right, then. 713 00:54:45,532 --> 00:54:48,869 That's right. You're on the right track. 714 00:54:54,833 --> 00:54:57,920 What was your name again?! 715 00:55:03,634 --> 00:55:06,553 ♪ A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba ♪ 716 00:55:11,391 --> 00:55:14,478 ♪ Ba-da-ba... ♪ 717 00:56:01,483 --> 00:56:03,902 -♪ Down in the meadow where the wind blows free ♪ 718 00:56:03,902 --> 00:56:06,572 ♪ In the middle of a field stands a lightning tree ♪ 719 00:56:06,572 --> 00:56:08,907 ♪ its limbs all torn from the day it was born ♪ 720 00:56:08,907 --> 00:56:11,451 ♪ For the tree was born in a thunderstorm ♪ 721 00:56:11,451 --> 00:56:13,829 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 722 00:56:13,829 --> 00:56:16,290 ♪ It's never too late for you and me ♪ 723 00:56:16,290 --> 00:56:18,625 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 724 00:56:18,625 --> 00:56:21,420 ♪ Never give in too easily ♪ 725 00:56:25,757 --> 00:56:28,302 ♪ Down in the meadow where the wind blows light ♪ 726 00:56:28,302 --> 00:56:30,762 ♪ The lightning struck in the middle of the night ♪ 727 00:56:30,762 --> 00:56:33,348 ♪ Limbs stripped bare by the lightning flare ♪ 728 00:56:33,348 --> 00:56:35,559 ♪ The lightning flare was a wild affair ♪ 729 00:56:35,559 --> 00:56:38,020 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 730 00:56:38,020 --> 00:56:40,689 ♪ It's never too late for you and me ♪ 731 00:56:40,689 --> 00:56:42,900 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 732 00:56:42,900 --> 00:56:45,861 ♪ Never give in too easily ♪ - 733 00:56:50,532 --> 00:56:52,993 -♪ Down in the meadow where the wind blows cold ♪ 734 00:56:52,993 --> 00:56:55,871 ♪ The lightning tree stands stiff and old ♪ 735 00:56:55,871 --> 00:56:58,040 ♪ Branches bent where the lightning rent ♪ 736 00:56:58,040 --> 00:57:00,500 ♪ The lightning rent from the firmament ♪ 737 00:57:00,500 --> 00:57:02,836 ♪ Grow, grow, the lightning tree ♪ 738 00:57:02,836 --> 00:57:05,422 I Never give in too easily 739 00:57:15,057 --> 00:57:17,601 -♪ Down in the meadow with the wind in the west ♪ 740 00:57:17,601 --> 00:57:19,937 ♪ The lightning tree faced up to the test ♪ 741 00:57:19,937 --> 00:57:22,606 ♪ Its heart went snap when it took the rap ♪ 742 00:57:22,606 --> 00:57:25,275 ♪ The terrible rap of the thunder clap ♪ 743 00:58:56,366 --> 00:58:58,160 -Gary, what's the big idea 744 00:58:58,160 --> 00:59:00,454 of having a paua fritter inside your footy sock? 745 00:59:00,454 --> 00:59:02,247 - Good evening, and welcome 746 00:59:02,247 --> 00:59:04,291 to the Wellington regional final of its academic fin-- 747 00:59:04,291 --> 00:59:05,959 - And on that note, 748 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 we bring "Tawa Talk" to a close for this evening. 749 00:59:07,794 --> 00:59:11,298 -Hundred and fifty dollars?! What am I saying?! 750 00:59:11,298 --> 00:59:14,009 - L-I-N-O-L-E-- 751 00:59:16,344 --> 00:59:17,971 - Across the Tasman Sea 752 00:59:17,971 --> 00:59:20,515 to the green pasturelands of New Zealand. 753 00:59:20,515 --> 00:59:22,142 - And welcome back, 754 00:59:22,142 --> 00:59:24,061 you viewers at home, to “It's In the Bag.” 755 00:59:24,061 --> 00:59:26,646 -If thy bait offends thee, put it in. 756 00:59:29,983 --> 00:59:32,152 -Splitting off from the pride, 757 00:59:32,152 --> 00:59:36,031 the young male strays farther than ever before 758 00:59:36,031 --> 00:59:40,494 and stumbles directly into the midst of a hyena clan. 759 00:59:40,494 --> 00:59:43,080 Contra to their reputation as lowly scavengers... 760 00:59:43,080 --> 00:59:45,832 ...hyenas are in fact 761 00:59:45,832 --> 00:59:47,375 consummate predators, 762 00:59:47,375 --> 00:59:51,713 something this young lion has come to learn. 763 01:00:53,233 --> 01:00:54,985 -Stefan, are you with us? 764 01:00:58,655 --> 01:01:02,075 -I've got to get out of here. 765 01:01:02,742 --> 01:01:05,078 -As far as physical development is concerned, 766 01:01:05,078 --> 01:01:07,289 with the damage to the tissue, 767 01:01:07,289 --> 01:01:10,417 at this stage I'm not seeing much improvement. 768 01:01:10,417 --> 01:01:14,004 So it's important that we manage expectations. 769 01:01:14,004 --> 01:01:17,257 And with the latest development -- uh, the blips... 770 01:01:18,383 --> 01:01:21,428 ...it's very important that we keep a close eye 771 01:01:21,428 --> 01:01:23,096 on cognitive progression. 772 01:01:23,096 --> 01:01:25,932 This really is the best place for you. 773 01:01:27,434 --> 01:01:30,270 Stefan, are you with us? 774 01:01:30,270 --> 01:01:32,272 Stefan, are you with us? 775 01:01:33,565 --> 01:01:35,775 Stefan, are you with us? 776 01:01:36,526 --> 01:01:38,570 Stefan, are you with us? 777 01:01:40,906 --> 01:01:43,909 Yes, I'm with you. 778 01:01:45,952 --> 01:01:48,830 Yes, I'm with you. 779 01:01:50,957 --> 01:01:53,376 Yes, I'm with you. 780 01:01:55,545 --> 01:01:58,965 Yes, I'm with you. 781 01:02:00,383 --> 01:02:03,386 Yes, I'm with you. 782 01:02:04,888 --> 01:02:08,183 Yes, I'm with you. 783 01:02:09,601 --> 01:02:12,896 What's that, Judge? 784 01:02:16,441 --> 01:02:17,901 -You're not the victim here. 785 01:02:17,901 --> 01:02:19,653 You're not the victim here. 786 01:02:19,653 --> 01:02:21,988 Was she your first? 787 01:02:21,988 --> 01:02:24,241 She was, wasn't she? 788 01:02:24,241 --> 01:02:25,992 Again, again, again. 789 01:02:25,992 --> 01:02:28,119 Again, again, again. 790 01:02:28,119 --> 01:02:31,915 -When you really think about it, not a big splash in the pond. 791 01:02:31,915 --> 01:02:34,834 I sound upset. 792 01:02:34,834 --> 01:02:38,338 You're culpable. You're culpable. 793 01:02:38,964 --> 01:02:42,175 -She didn't have really much time left, you know. 794 01:02:42,175 --> 01:02:45,470 -Where there are no lions... 795 01:02:45,470 --> 01:02:48,181 ...hyenas rule. 796 01:02:49,641 --> 01:02:53,186 -We just helped things along. 797 01:02:54,562 --> 01:02:56,898 -...full well what was going on. 798 01:02:56,898 --> 01:02:59,484 Again, again, again... 799 01:03:01,820 --> 01:03:04,364 Again, again, again... 800 01:03:21,006 --> 01:03:23,717 "Nothing I cared, in the lamb white days, 801 01:03:23,717 --> 01:03:27,345 that time would take me up to the swallow-thronged loft 802 01:03:27,345 --> 01:03:31,933 by the shadow of my hand, in the moon that is always rising, 803 01:03:31,933 --> 01:03:34,561 nor that riding to sleep I should hear him fly 804 01:03:34,561 --> 01:03:37,063 with the high fields 805 01:03:37,063 --> 01:03:42,694 and wake to the farm forever fled from the childless land. 806 01:03:43,153 --> 01:03:47,699 Oh, as I was young and easy in the mercy of his means, 807 01:03:47,699 --> 01:03:52,746 time held me green and dying... 808 01:03:52,746 --> 01:03:55,915 though I sang in my chains like the sea." 809 01:03:55,915 --> 01:03:58,585 -Would you shut it? 810 01:03:59,669 --> 01:04:02,047 -I was finished. 811 01:04:02,047 --> 01:04:05,675 -Always some other dead wanker's words. 812 01:04:05,675 --> 01:04:07,344 Huh? 813 01:04:07,344 --> 01:04:11,931 What are you gonna say about this shit we're in? 814 01:04:14,017 --> 01:04:18,480 -There was a time when I would've imagined for myself... 815 01:04:19,147 --> 01:04:26,071 ...a room full of loved ones... grandkids... 816 01:04:26,780 --> 01:04:29,407 ...floral arrangements... 817 01:04:30,617 --> 01:04:34,579 ...when I thought I deserved all that as well. 818 01:04:35,288 --> 01:04:41,461 I've been trying to think -- when did I become this? 819 01:04:43,880 --> 01:04:47,967 Bitter, lazy, stupid. 820 01:04:48,718 --> 01:04:51,179 Forgot myself. 821 01:04:52,347 --> 01:04:54,474 Gave up on... 822 01:04:55,600 --> 01:04:56,643 ...people. 823 01:04:59,813 --> 01:05:02,774 In the worship of what? 824 01:05:02,774 --> 01:05:04,901 A podium? 825 01:05:09,030 --> 01:05:12,075 And all the while, it appears... 826 01:05:13,368 --> 01:05:17,497 ...you were building shrines to better gods. 827 01:05:19,499 --> 01:05:26,256 -"Look upon my work, oh, mighty...and despair." 828 01:05:26,631 --> 01:05:32,303 -"Look on my works, ye mighty, and despair." 829 01:07:22,080 --> 01:07:23,706 -We've got about 15 minutes, 830 01:07:23,706 --> 01:07:26,084 and then we're gonna have to move on to Marcus down... 831 01:07:26,084 --> 01:07:28,628 -Oh. That never gets tired, does it? 832 01:07:50,650 --> 01:07:52,110 -Come on, Dave. 833 01:07:52,110 --> 01:07:54,571 I think we're gonna wash your hair today. 834 01:07:54,571 --> 01:07:56,990 It sounds like a good idea, doesn't it? 835 01:07:56,990 --> 01:07:58,116 Okay. 836 01:08:08,209 --> 01:08:10,920 [Door chimes, lock whirs[ 837 01:08:10,920 --> 01:08:13,089 And please use the chair. 838 01:08:13,089 --> 01:08:16,009 We don't want you slipping over, now, do we? 839 01:08:16,551 --> 01:08:18,845 I'll pop back in a few minutes, and I can, uh, 840 01:08:18,845 --> 01:08:22,181 help you wash your back if you need some help. 841 01:09:24,077 --> 01:09:26,913 Here we go. Very handsome. 842 01:09:26,913 --> 01:09:30,249 Okay. Watch your step. 843 01:09:30,249 --> 01:09:32,460 Now, we'll get you dressed. 844 01:09:34,712 --> 01:09:36,547 Here we are, then. 845 01:09:45,390 --> 01:09:48,267 Here's your pants. 846 01:09:50,436 --> 01:09:53,398 And here's your shirt. 847 01:09:56,484 --> 01:09:59,320 Your socks and your belt. 848 01:10:29,767 --> 01:10:33,896 - And here she is -- the Cockney queen herself, 849 01:10:33,896 --> 01:10:37,692 Mrs. Jenny Pencarrow! 850 01:10:37,692 --> 01:10:40,153 ♪ I've just been to a dingdong ♪ 851 01:10:40,153 --> 01:10:41,779 ♪ Down dear old Brixton way ♪ 852 01:10:41,779 --> 01:10:43,948 ♪ Old Mother Brown the pearly queen's ♪ 853 01:10:43,948 --> 01:10:46,159 ♪ A hundred years today ♪ 854 01:10:46,159 --> 01:10:48,119 ♪ Oh, what a celebration ♪ 855 01:10:48,119 --> 01:10:49,787 ♪ A proper la-di-da ♪ 856 01:10:49,787 --> 01:10:51,748 ♪ Until they rolled the carpet up ♪ 857 01:10:51,748 --> 01:10:53,583 > And shouted, "Now, then, Ma!" { 858 01:10:53,583 --> 01:10:56,210 -Hey! -♪ Knees up, Mother Brown ♪ 859 01:10:56,210 --> 01:10:58,129 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 860 01:10:58,129 --> 01:11:00,173 ♪ Come along, dearie, let it go ♪ 861 01:11:00,173 --> 01:11:02,258 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 862 01:11:02,258 --> 01:11:03,718 ♪ It's your bloomin' birthday ♪ 863 01:11:03,718 --> 01:11:05,720 ♪ I'll wake up all the town ♪ 864 01:11:05,720 --> 01:11:07,764 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 865 01:11:07,764 --> 01:11:09,974 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ Hey! 866 01:11:13,644 --> 01:11:17,607 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 867 01:11:17,607 --> 01:11:19,484 ♪ Under the table you must go ♪ 868 01:11:19,484 --> 01:11:21,652 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 869 01:11:21,652 --> 01:11:24,781 -♪ If I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 870 01:11:24,781 --> 01:11:27,408 ♪ Knees up, knees up, don't let the breeze up ♪ 871 01:11:27,408 --> 01:11:29,410 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ - 872 01:11:29,410 --> 01:11:31,370 ♪ Oh, dear ♪ 873 01:11:31,370 --> 01:11:37,418 ♪ What a rotten song ♪ 874 01:11:37,418 --> 01:11:39,337 ♪ Oh, my! ♪ 875 01:11:39,337 --> 01:11:41,214 ♪ What a rotten song ♪ 876 01:11:41,214 --> 01:11:45,051 ♪ What a rotten singer, too ♪ 877 01:11:45,051 --> 01:11:48,679 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 878 01:11:48,679 --> 01:11:50,556 ♪ Under the table you must go ♪ 879 01:11:50,556 --> 01:11:52,850 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 880 01:11:52,850 --> 01:11:56,521 ♪ And if I catch you bending, I'll saw your legs right off ♪ 881 01:11:56,521 --> 01:11:58,523 ♪ Knees up, knees up, don't get the breeze up ♪ 882 01:11:58,523 --> 01:12:00,358 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ - 883 01:12:00,358 --> 01:12:02,443 -♪ Oh, my! ♪ 884 01:12:02,443 --> 01:12:08,157 ♪ What a rotten song ♪ 885 01:12:08,157 --> 01:12:09,992 ♪ Oh, my! ♪ 886 01:12:09,992 --> 01:12:11,828 ♪ What a rotten song ♪ 887 01:12:11,828 --> 01:12:14,705 ♪ What a rotten singer, too ♪ 888 01:12:17,333 --> 01:12:18,876 ♪ Knees up, Mother Brown ♪ 889 01:12:18,876 --> 01:12:21,087 ♪ Under the table you must go ♪ 890 01:12:21,087 --> 01:12:23,214 ♪ E-I-E-I-E-I-O ♪ 891 01:15:15,720 --> 01:15:18,848 - The giant moray allows the skunk cleaner shrimp 892 01:15:18,848 --> 01:15:20,933 to comb its skin for parasites, 893 01:15:20,933 --> 01:15:24,270 feeding itself while keeping the moray free of infection. 894 01:15:24,270 --> 01:15:27,106 This type of mutualism is common on the reef. 895 01:15:27,106 --> 01:15:30,234 -I suppose everyone needs someone. 896 01:16:06,353 --> 01:16:09,231 -Oh. Excuse me. That was my... 897 01:16:21,577 --> 01:16:24,455 The time is 4:21. 898 01:16:25,873 --> 01:16:28,459 Oh, jeez! What's that?! 899 01:16:29,960 --> 01:16:32,296 -Oh! No! Hey! Hey! Hey! 900 01:16:32,296 --> 01:16:34,548 -No running inside! 901 01:16:34,548 --> 01:16:36,258 Aah! Ow. Oh! 902 01:16:42,515 --> 01:16:44,767 -Lovely. 903 01:16:45,684 --> 01:16:47,478 -Who is that? 904 01:16:47,478 --> 01:16:49,271 -It's our Georgie. 905 01:16:49,271 --> 01:16:50,648 -What's that? 906 01:16:50,648 --> 01:16:52,024 -Georgie. 907 01:16:52,024 --> 01:16:53,818 -That's right. 908 01:16:53,818 --> 01:16:56,195 It's our Georgie. 909 01:16:56,195 --> 01:16:57,488 -Who is that? 910 01:17:00,366 --> 01:17:02,201 Oh. Oh! 911 01:17:02,201 --> 01:17:05,371 -It's time for our bath, Mummy. -Oh. Oh! 912 01:17:06,413 --> 01:17:09,667 -Comfrey! Comfrey! 913 01:17:09,667 --> 01:17:11,585 -We've got to get you ready. 914 01:17:11,585 --> 01:17:13,254 -What... 915 01:17:13,254 --> 01:17:15,673 Hey, w-what's going on? 916 01:17:18,384 --> 01:17:20,594 -Hey, it's all right, Peter. 917 01:17:20,594 --> 01:17:23,556 Just getting Mummy ready for her bath. 918 01:17:23,556 --> 01:17:25,057 And Uncle Stefan is gonna help us. 919 01:17:25,057 --> 01:17:26,892 -What's going on, you bastard?! 920 01:17:26,892 --> 01:17:29,687 Get -- Get -- Leave her! 921 01:17:29,687 --> 01:17:32,231 What's going on?! 922 01:17:32,231 --> 01:17:34,775 What is going on?! 923 01:17:34,775 --> 01:17:36,068 What are you doing? 924 01:17:36,068 --> 01:17:38,654 What are you doing? Leave her alone! 925 01:17:38,654 --> 01:17:40,156 -What -- Where's Georgie? 926 01:17:40,156 --> 01:17:43,242 -No, no. No, no, no, no. Shh, shh, shh, shh, shh. 927 01:17:43,242 --> 01:17:45,870 Shh. -Aah! 928 01:17:47,705 --> 01:17:50,082 -Nearly there, Mummy. 929 01:17:51,917 --> 01:17:54,753 Aah! 930 01:17:54,753 --> 01:17:56,589 -Aah! Comfrey! 931 01:17:56,589 --> 01:17:58,549 -My Georgie? 932 01:18:00,467 --> 01:18:02,803 -You bugger! 933 01:18:02,803 --> 01:18:04,972 I love you, Comfrey! 934 01:18:04,972 --> 01:18:08,017 Comfrey! Comfrey! Aah! 935 01:18:08,017 --> 01:18:10,269 -Well. What are you -- 936 01:18:10,269 --> 01:18:12,479 Ooh! 937 01:18:12,479 --> 01:18:15,232 -No! I love you, Comfrey! 938 01:18:15,232 --> 01:18:16,734 -Aah! 939 01:18:16,734 --> 01:18:19,904 -Aah! Aah! Aah! 940 01:18:19,904 --> 01:18:22,239 You bugger! You bastard! 941 01:18:22,239 --> 01:18:25,159 -♪ And you smiled with laughter in your eyes ♪ 942 01:18:25,159 --> 01:18:29,121 ♪ And the world seemed to fade away ♪ 943 01:18:29,121 --> 01:18:30,581 -No! No! 944 01:18:30,581 --> 01:18:31,832 No! No! 945 01:18:31,832 --> 01:18:34,919 Relax. 946 01:20:41,211 --> 01:20:45,841 -In my 40s, I picked up a second shift. 947 01:20:45,841 --> 01:20:50,179 Night duty at the Grand in town. 948 01:20:51,096 --> 01:20:57,644 One night, like any other, another gathering of bigwigs. 949 01:20:57,644 --> 01:21:00,272 An award ceremony, I think. 950 01:21:00,272 --> 01:21:02,524 I'm busy mopping the floors, 951 01:21:02,524 --> 01:21:08,072 and I notice the crowd is a little more lively than usual. 952 01:21:08,364 --> 01:21:12,618 So I stop what I'm doing and I look out the service hatch. 953 01:21:12,993 --> 01:21:16,872 And there you were... 954 01:21:17,748 --> 01:21:20,084 ...up at front, at the podium 955 01:21:20,084 --> 01:21:24,713 in your fancy dinner jacket, holding court. 956 01:21:25,214 --> 01:21:27,299 And you were going over well, too. 957 01:21:27,299 --> 01:21:30,886 You had that room in the palm of your hand. 958 01:21:30,886 --> 01:21:33,722 And I remember thinking, 959 01:21:33,722 --> 01:21:39,103 "Now, there's a man who's made something of himself." 960 01:21:40,646 --> 01:21:43,357 Now, what have I done? 961 01:21:43,357 --> 01:21:46,985 Forty-odd years of diddly-squat. 962 01:21:47,569 --> 01:21:49,571 But you... 963 01:21:49,571 --> 01:21:53,117 you were an inspiration in that moment, Judge. 964 01:21:53,700 --> 01:21:55,452 Of course, 965 01:21:55,452 --> 01:22:00,416 I still had the dregs of what you might call hope back then. 966 01:22:00,416 --> 01:22:04,503 No idea how much of the same there was to come. 967 01:22:07,131 --> 01:22:12,511 My whole life... I've been so bored. 968 01:22:13,262 --> 01:22:17,307 When I look back, it's like looking into an empty bin. 969 01:22:17,307 --> 01:22:20,853 Lack the will, the brains. 970 01:22:20,853 --> 01:22:23,605 Yeah. The luck. 971 01:22:25,399 --> 01:22:29,236 But time, it seems, has awarded me... 972 01:22:29,236 --> 01:22:32,156 certain advantages. 973 01:22:32,698 --> 01:22:36,410 Be a waste not to honor that. Don’t you think? 974 01:22:36,827 --> 01:22:42,249 Claim the richness of experience that's been denied me. 975 01:22:43,667 --> 01:22:47,379 We all get what's coming to us in the end. 976 01:22:58,182 --> 01:23:01,435 Why the long face? 977 01:23:01,435 --> 01:23:03,645 Give us a grin. 978 01:23:12,779 --> 01:23:15,282 -Who rules? 979 01:23:22,789 --> 01:23:25,542 Jen Pen. 980 01:23:31,715 --> 01:23:33,675 Now lick her asshole. 981 01:23:33,675 --> 01:23:36,637 Go on. Lick her asshole. 982 01:23:36,637 --> 01:23:41,058 Or I'll do the side of you that's not already dead. 983 01:24:06,333 --> 01:24:09,545 -Now, that wasn't so hard, was it? 984 01:24:18,428 --> 01:24:22,224 I'm really glad we were able to spend this time together. 985 01:24:28,689 --> 01:24:31,608 -"We don't stop playing because we get old. 986 01:24:31,608 --> 01:24:35,153 We get old because we stop playing."” 987 01:24:36,738 --> 01:24:38,949 Too right. 988 01:24:38,949 --> 01:24:43,704 And ain't it strange, in this place, of all places? 989 01:24:43,704 --> 01:24:47,916 Here I am, full of life. 990 01:25:18,322 --> 01:25:21,867 ♪ ...means I'd die [ 991 01:25:21,867 --> 01:25:25,829 ♪ For your love ♪ 992 01:25:25,829 --> 01:25:31,501 ♪ Ritorna da me ♪ 993 01:25:31,501 --> 01:25:37,007 ♪ Come back, my love ♪ 994 01:25:37,007 --> 01:25:42,220 ♪ Don't leave me now ♪ 995 01:25:42,220 --> 01:25:47,351 ♪ Non me lasciare ♪ 996 01:25:47,351 --> 01:25:52,356 ♪ Come back to me ♪ 997 01:25:52,356 --> 01:25:57,903 ♪ I'm yours alone ♪ 998 01:25:57,903 --> 01:26:06,536 ♪ Don't leave me now ♪ 999 01:26:06,536 --> 01:26:16,755 ♪ Non me lasciare ♪ 1000 01:27:28,285 --> 01:27:30,454 -You're tougher than you look. 1001 01:27:30,454 --> 01:27:32,789 I'll give you that. 1002 01:27:53,810 --> 01:27:55,979 Ka mate, ka mate! 1003 01:27:55,979 --> 01:27:57,856 Ka ora, ka ora! 1004 01:27:57,856 --> 01:27:59,941 Ka mate, ka mate! 1005 01:27:59,941 --> 01:28:01,443 Ka ora, ka ora! 1006 01:28:01,443 --> 01:28:06,448 Tenei te tangata puhuruhuru... 1007 01:28:06,448 --> 01:28:09,117 ...I tiki mai whiti te ra! 1008 01:28:09,117 --> 01:28:10,827 A upane... 1009 01:28:10,827 --> 01:28:12,245 Up-- 1010 01:28:12,245 --> 01:28:15,749 Ka upane...whiti te ra! 1011 01:28:15,749 --> 01:28:17,542 -Okay. All right, Tony. Okay. 1012 01:28:17,542 --> 01:28:19,628 Come on. Let's go. 1013 01:28:19,628 --> 01:28:23,381 Let's go get you settled. Come on. It's all right. 1014 01:28:38,730 --> 01:28:42,776 Schubert's "Death and the Maiden" plays) 1015 01:31:51,631 --> 01:31:54,884 Get his legs! 1016 01:31:57,637 --> 01:32:00,682 Oh! God! 1017 01:32:49,022 --> 01:32:51,274 Had enough? 1018 01:32:51,274 --> 01:32:54,736 You had enough, old son? 1019 01:35:25,178 --> 01:35:27,513 -Oh! Yeah. 1020 01:35:29,599 --> 01:35:32,185 Oh, no. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1021 01:35:32,185 --> 01:35:34,479 -Put it there. 1022 01:35:42,070 --> 01:35:46,199 -♪ To share a love and see it grow ♪ 1023 01:35:46,199 --> 01:35:50,536 ♪ Was more to me than life itself ♪ 1024 01:35:50,536 --> 01:35:54,999 ♪ Now that you're gone and tears, they flow ♪ 1025 01:35:54,999 --> 01:35:57,669 ♪ I realize I am by myself ♪ 1026 01:35:57,669 --> 01:35:59,671 - The time is... 1027 01:35:59,671 --> 01:36:12,183 -♪ Misery ♪ 1028 01:36:12,183 --> 01:36:16,646 -♪ To love someone and not be loved ♪ 1029 01:36:16,646 --> 01:36:20,817 ♪ To be alone and forgotten ♪ 1030 01:36:20,817 --> 01:36:25,154 ♪ I'm all alone and feel so sad ♪ 1031 01:36:25,154 --> 01:36:29,617 ♪ And since you left me, all I've had is ♪ 1032 01:36:29,617 --> 01:36:31,369 ♪ Misery ♪ 1033 01:36:31,369 --> 01:36:42,422 -♪ Misery ♪ 1034 01:36:42,422 --> 01:36:46,968 -♪ Now that you have put me down ♪ 1035 01:36:46,968 --> 01:36:51,014 ♪ I will search until I've found ♪ 1036 01:36:51,014 --> 01:36:55,310 ♪ Someone new whose love I'll choose ♪ 1037 01:36:55,310 --> 01:36:58,855 ♪ To take your place and end my blues ♪ 1038 01:36:58,855 --> 01:37:01,691 ♪ And misery ♪ 1039 01:37:01,691 --> 01:37:12,702 -♪ Misery ♪ 1040 01:37:12,702 --> 01:37:17,040 -♪ Now even though my love for you ♪ 1041 01:37:17,040 --> 01:37:21,336 ♪ May never really fade away ♪ 1042 01:37:21,336 --> 01:37:25,882 ♪ I must forget my love for you ♪ 1043 01:37:25,882 --> 01:37:30,261 ♪ Or I will have another day of ♪ 1044 01:37:30,261 --> 01:37:32,263 ♪ Misery ♪ 1045 01:37:32,263 --> 01:37:37,852 -♪ Misery ♪ 1046 01:37:37,852 --> 01:37:40,772 -♪ Oh, misery ♪ 1047 01:37:40,772 --> 01:37:46,527 -♪ Misery ♪ 1048 01:37:46,527 --> 01:37:49,072 -♪ Oh, misery ♪ 1049 01:37:49,072 --> 01:37:54,243 -♪ Misery ♪ 70137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.