Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,855 --> 00:01:47,648
Do not use my daughter as
justification for your own...
2
00:01:47,649 --> 00:01:48,857
If you refuse to believe...
3
00:01:48,858 --> 00:01:50,692
I wonder what that's about.
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,365
So you see, Mr. Russell,
without that increase,
5
00:01:56,366 --> 00:01:58,075
the duke will not be
able to run his life.
6
00:01:58,076 --> 00:01:59,993
Now, surely, you can understand
how much it takes
7
00:01:59,994 --> 00:02:02,162
to keep these
great houses afloat.
8
00:02:02,163 --> 00:02:03,705
I do understand.
9
00:02:03,706 --> 00:02:05,541
But that is my final offer.
10
00:02:05,542 --> 00:02:06,875
It can't be.
11
00:02:06,876 --> 00:02:08,460
Well, don't you want your
daughter to live in the fashion
12
00:02:08,461 --> 00:02:09,461
to which she's accustomed?
13
00:02:09,462 --> 00:02:11,046
Hector, you have
owned these houses
14
00:02:11,047 --> 00:02:13,382
and lived in them
for years without my help.
15
00:02:13,383 --> 00:02:15,968
Not perhaps quite as you
would like, but all the same.
16
00:02:15,969 --> 00:02:19,054
Now, I'm offering to make you
an exceedingly rich man.
17
00:02:19,055 --> 00:02:20,764
Shouldn't you quit
while you're ahead?
18
00:02:20,765 --> 00:02:22,432
Only Mrs. Russell implied...
19
00:02:22,433 --> 00:02:24,601
I suspect you
misunderstood Mrs. Russell,
20
00:02:24,602 --> 00:02:28,522
since she would never make
an offer without consulting me.
21
00:02:28,523 --> 00:02:30,190
I'd hate to disappoint
everyone who's
22
00:02:30,191 --> 00:02:31,859
looking forward to this union.
23
00:02:31,860 --> 00:02:33,861
I'm sure you'd be
disappointed too.
24
00:02:33,862 --> 00:02:35,320
That is where you're wrong.
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,363
I couldn't care less.
26
00:02:36,364 --> 00:02:38,323
Before we say
anything we regret,
27
00:02:38,324 --> 00:02:40,576
may I suggest we leave it
there for this evening?
28
00:02:40,577 --> 00:02:42,995
It's very late,
and we're all tired.
29
00:02:42,996 --> 00:02:45,664
Why don't we say good night
and resume in the morning?
30
00:02:48,251 --> 00:02:50,252
Good evening.
31
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Mr. Russell.
32
00:02:58,178 --> 00:03:01,930
Gentlemen, allow me
to show you to your rooms.
33
00:03:20,700 --> 00:03:21,909
Does that mean it's over now?
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,118
I pray so.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,286
I'm not sure.
36
00:03:24,287 --> 00:03:25,913
It's a lot of money
for him to give up.
37
00:03:25,914 --> 00:03:28,290
It makes me feel glad
I have nothing to offer.
38
00:03:28,291 --> 00:03:31,126
There's no reason to marry me
unless the man's in love.
39
00:03:32,128 --> 00:03:33,629
I envy you.
40
00:03:33,630 --> 00:03:35,464
Oh, Gladys.
41
00:03:35,465 --> 00:03:37,716
I hope they let you marry
for love if this is finished.
42
00:03:37,717 --> 00:03:39,301
You know that, don't you?
43
00:03:39,302 --> 00:03:40,761
I do.
44
00:03:40,762 --> 00:03:42,429
And I'm touched.
45
00:03:42,430 --> 00:03:45,057
But I'm tired.
46
00:03:45,058 --> 00:03:46,476
I think I'll go up now.
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,316
Do you think your father
will protect her now?
48
00:03:54,317 --> 00:03:55,609
I don't know.
49
00:03:55,610 --> 00:03:57,611
He's no match for Mother.
50
00:03:57,612 --> 00:03:58,654
Hmm.
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,614
George?
52
00:04:00,615 --> 00:04:02,491
Is it finished?
53
00:04:02,492 --> 00:04:04,034
I know I'm finished.
54
00:04:04,035 --> 00:04:06,411
What does that mean?
55
00:04:06,412 --> 00:04:09,414
I have given Hector
and his lawyer my final offer.
56
00:04:09,415 --> 00:04:11,583
It is a fortune.
57
00:04:11,584 --> 00:04:13,168
But of course, they want more.
58
00:04:13,169 --> 00:04:14,169
Well, can't you negotiate?
59
00:04:14,170 --> 00:04:17,422
Unfortunately,
you've made Hector believe
60
00:04:17,423 --> 00:04:19,091
that if he pushes hard enough,
61
00:04:19,092 --> 00:04:20,509
he'll get a better offer.
62
00:04:20,510 --> 00:04:22,135
I never gave any specifics.
I just...
63
00:04:22,136 --> 00:04:23,387
You just what?
64
00:04:23,388 --> 00:04:25,138
I said I thought he'd be happy.
65
00:04:25,139 --> 00:04:26,848
But has it really broken down?
66
00:04:26,849 --> 00:04:28,725
We're to announce the
engagement at the unveiling
67
00:04:28,726 --> 00:04:30,477
of Gladys's portrait,
but what now?
68
00:04:30,478 --> 00:04:31,561
We'll look like fools.
69
00:04:31,562 --> 00:04:34,356
Bertha, this is business.
70
00:04:34,357 --> 00:04:36,358
And you should not
have got involved.
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,318
I am certainly
not the fool here.
72
00:04:38,319 --> 00:04:40,445
There must be
some compromise, surely.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,614
Not for me.
Hector has overreached himself.
74
00:04:42,615 --> 00:04:46,034
He has cheated himself
of a king's ransom.
75
00:04:46,035 --> 00:04:48,537
George, I'm sure that
Hector only needs to reflect...
76
00:04:53,710 --> 00:04:55,252
I think it's past time
77
00:04:55,253 --> 00:04:57,879
for you to walk me home,
Mr. Russell.
78
00:04:57,880 --> 00:04:59,673
Long past.
79
00:05:10,727 --> 00:05:12,686
What are you doing?
80
00:05:34,417 --> 00:05:37,252
I'm so sorry, Mr. Larry.
81
00:05:37,253 --> 00:05:39,630
The mistress wanted her book.
82
00:05:47,347 --> 00:05:49,097
I should have left hours ago.
83
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
Now she'll tell your mother,
84
00:05:50,099 --> 00:05:51,600
and heaven knows
what she'll think of me.
85
00:05:51,601 --> 00:05:53,101
Why should she think anything?
86
00:05:53,102 --> 00:05:54,728
I am a single woman.
87
00:05:54,729 --> 00:05:56,980
I should be as pure
as the driven snow,
88
00:05:56,981 --> 00:05:59,107
and here I am,
attempting to seduce her son.
89
00:05:59,108 --> 00:06:00,817
Let me handle my mother.
90
00:06:00,818 --> 00:06:02,110
I'm afraid
I've spoiled everything.
91
00:06:02,111 --> 00:06:04,279
Nothing is spoiled.
92
00:06:04,280 --> 00:06:07,158
I love you, Miss Brook.
93
00:06:09,410 --> 00:06:10,953
That's what matters.
94
00:06:15,291 --> 00:06:17,376
Come in.
95
00:06:17,377 --> 00:06:19,419
Oh. Are you just back?
96
00:06:19,420 --> 00:06:20,587
Yes.
97
00:06:20,588 --> 00:06:22,255
How was dinner with the duke?
98
00:06:22,256 --> 00:06:24,633
Mr. Russell was
not in a good mood.
99
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
Oh, I'm sorry.
100
00:06:28,805 --> 00:06:32,474
I did something silly.
101
00:06:32,475 --> 00:06:35,435
Larry was...
102
00:06:35,436 --> 00:06:37,187
Being affectionate.
103
00:06:37,188 --> 00:06:39,523
And I should have stopped him,
but I didn't.
104
00:06:39,524 --> 00:06:41,274
- Heavens, what happened?
- Nothing.
105
00:06:41,275 --> 00:06:44,403
Nothing happened,
except that he kissed me,
106
00:06:44,404 --> 00:06:46,071
and his mother's maid came in,
107
00:06:46,072 --> 00:06:47,989
and I just don't want Mrs.
Russell to think less of me.
108
00:06:47,990 --> 00:06:49,991
I thought you were
resolved to be cautious.
109
00:06:49,992 --> 00:06:51,076
I was!
110
00:06:51,077 --> 00:06:53,161
I should have stuck with it.
111
00:06:53,162 --> 00:06:55,580
What if she tells
the other servants?
112
00:06:55,581 --> 00:06:58,542
Marian, it's only a kiss.
113
00:06:58,543 --> 00:07:01,503
After all, Larry Russell
is courting you.
114
00:07:01,504 --> 00:07:03,130
Or so it seems to me.
115
00:07:03,131 --> 00:07:05,174
His mother is not going
to like the sound of that.
116
00:07:07,093 --> 00:07:10,846
Maybe this will help you
decide what you want from him.
117
00:07:12,181 --> 00:07:14,099
What do you mean?
118
00:07:14,100 --> 00:07:16,351
Well, you wouldn't be
criticized for kissing
119
00:07:16,352 --> 00:07:18,438
your future husband.
120
00:07:22,358 --> 00:07:24,025
You're getting
ahead of yourself.
121
00:07:27,196 --> 00:07:30,490
But can I ask you something?
122
00:07:30,491 --> 00:07:33,076
Oscar said that
Larry was once involved
123
00:07:33,077 --> 00:07:36,580
with an older woman in Newport?
124
00:07:36,581 --> 00:07:38,039
Oh.
125
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
If it's true,
ought that to worry me?
126
00:07:42,003 --> 00:07:46,047
Whatever the justice of it,
there's no hiding from the fact
127
00:07:46,048 --> 00:07:49,134
that our society gives
more license to young men
128
00:07:49,135 --> 00:07:51,011
than to young women.
129
00:07:51,012 --> 00:07:54,222
I hope he doesn't take too
much advantage of that license.
130
00:07:54,223 --> 00:07:56,141
Just be sensible
131
00:07:56,142 --> 00:07:57,851
and never let
your standards slip,
132
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
and you'll be fine.
133
00:08:02,857 --> 00:08:04,609
- Thank you.
- Mm.
134
00:08:14,911 --> 00:08:17,537
May I ask if you've thought
any more about our argument?
135
00:08:17,538 --> 00:08:18,914
I have.
136
00:08:18,915 --> 00:08:21,500
And I believe
I've come up with a solution.
137
00:08:21,501 --> 00:08:22,834
This is good news.
138
00:08:22,835 --> 00:08:24,252
I hope so.
139
00:08:24,253 --> 00:08:27,422
I will raise my offer
by the sum the duke suggests.
140
00:08:27,423 --> 00:08:28,507
But that's wonderful.
141
00:08:28,508 --> 00:08:29,883
The additional money
will be invested
142
00:08:29,884 --> 00:08:32,594
to deliver Gladys an income
to be paid to her
143
00:08:32,595 --> 00:08:36,097
on 1st January and 1st July.
144
00:08:36,098 --> 00:08:37,974
Paid to Gladys?
145
00:08:37,975 --> 00:08:39,309
Yes.
146
00:08:39,310 --> 00:08:41,229
But what use is that to me?
147
00:08:43,856 --> 00:08:45,941
A disappointing response,
if I may say so.
148
00:08:45,942 --> 00:08:48,735
So you mean to let our
properties fall into ruin?
149
00:08:48,736 --> 00:08:52,614
Your Grace, if that's
the way you see it,
150
00:08:52,615 --> 00:08:54,741
then I'd say our negotiations
are finished.
151
00:08:54,742 --> 00:08:55,825
For now, you mean?
152
00:08:55,826 --> 00:08:57,619
I mean, for good and all.
153
00:08:57,620 --> 00:08:59,162
The duke has my offer.
154
00:08:59,163 --> 00:09:01,122
It's up to him
if he wants to take it.
155
00:09:01,123 --> 00:09:02,749
I'll have your luggage
brought down.
156
00:09:07,296 --> 00:09:08,630
You're down early.
157
00:09:08,631 --> 00:09:10,465
I have a lot to do today.
158
00:09:10,466 --> 00:09:11,758
Morning.
159
00:09:11,759 --> 00:09:14,636
Is it finished?
160
00:09:14,637 --> 00:09:16,180
George?
161
00:09:18,307 --> 00:09:21,560
Hector, Mr. Dobbs,
are you having breakfast,
162
00:09:21,561 --> 00:09:22,644
or at least some coffee?
163
00:09:22,645 --> 00:09:23,979
No, I'm afraid we won't stay.
164
00:09:23,980 --> 00:09:26,314
I've sent a footman
to fetch a cab.
165
00:09:26,315 --> 00:09:27,607
You're moving out?
166
00:09:27,608 --> 00:09:28,608
But why?
167
00:09:28,609 --> 00:09:30,318
I'm sure
Mr. Russell will explain.
168
00:09:30,319 --> 00:09:32,279
You mean
you're leaving New York?
169
00:09:32,280 --> 00:09:33,989
We may spend a night
or two at the Union,
170
00:09:33,990 --> 00:09:36,658
but we won't meet again.
171
00:09:36,659 --> 00:09:37,784
Goodbye, Mrs. Russell.
172
00:09:37,785 --> 00:09:39,327
And thank you
for all your hospitality.
173
00:09:39,328 --> 00:09:41,663
But you were to be
our guest at the unveiling
174
00:09:41,664 --> 00:09:43,331
of Gladys's picture,
175
00:09:43,332 --> 00:09:44,666
as well as a slew
of other outings
176
00:09:44,667 --> 00:09:45,709
I have planned.
177
00:09:45,710 --> 00:09:47,836
Then I'm sorry to
disappoint you, Miss Russell.
178
00:09:47,837 --> 00:09:50,505
But I'm sure it will be
a magnificent portrait.
179
00:09:50,506 --> 00:09:52,299
Thank you.
180
00:09:52,300 --> 00:09:54,384
Goodbye, Mr. Russell,
Mrs. Russell.
181
00:09:54,385 --> 00:09:56,344
I really hate to see you go.
182
00:09:56,345 --> 00:09:58,179
To quote Henry Longfellow,
183
00:09:58,180 --> 00:10:00,975
"Into each life
some rain must fall."
184
00:10:05,980 --> 00:10:07,856
This mess is of your making.
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
I wash my hands of it.
186
00:10:11,902 --> 00:10:14,322
I'll have my coffee
in the drawing room.
187
00:10:16,574 --> 00:10:18,825
Does this mean
I don't have to marry him?
188
00:10:18,826 --> 00:10:20,327
So it would seem.
189
00:10:22,622 --> 00:10:25,498
Thank you, Father.
190
00:10:29,587 --> 00:10:30,837
Bah!
191
00:10:30,838 --> 00:10:33,048
I cannot believe this.
192
00:10:33,049 --> 00:10:34,215
What's the matter?
193
00:10:34,216 --> 00:10:35,383
The matter is that my name
194
00:10:35,384 --> 00:10:37,052
does not appear
on the donors list
195
00:10:37,053 --> 00:10:39,220
for the Young Women's
Christian Charity.
196
00:10:39,221 --> 00:10:41,890
Only your name is listed.
197
00:10:41,891 --> 00:10:42,932
You see?
198
00:10:42,933 --> 00:10:43,933
Look.
199
00:10:43,934 --> 00:10:45,393
I'm nowhere to be found.
200
00:10:45,394 --> 00:10:47,062
I don't exist anymore.
201
00:10:47,063 --> 00:10:49,272
I'm listed
as Mrs. Luka Forte.
202
00:10:49,273 --> 00:10:51,024
Never mind the misprint.
203
00:10:51,025 --> 00:10:52,692
The Van Rhijn family
has supported
204
00:10:52,693 --> 00:10:54,903
that charity since it began.
205
00:10:54,904 --> 00:10:56,571
How does this make me look?
206
00:10:56,572 --> 00:10:58,073
You support the charity.
207
00:10:58,074 --> 00:11:00,575
The check has my name on it,
it's true.
208
00:11:00,576 --> 00:11:03,203
But the charity is still
supported by this household
209
00:11:03,204 --> 00:11:04,245
because of you.
210
00:11:04,246 --> 00:11:06,247
That is not the point at all.
211
00:11:06,248 --> 00:11:08,249
Don't you see?
This is how it starts.
212
00:11:08,250 --> 00:11:09,417
How what starts?
213
00:11:09,418 --> 00:11:12,253
My exclusion from society.
214
00:11:12,254 --> 00:11:14,756
Soon I will stop
receiving invitations
215
00:11:14,757 --> 00:11:17,384
to luncheons, teas, balls...
all of it.
216
00:11:17,385 --> 00:11:19,719
But as long as I continue
to write the checks,
217
00:11:19,720 --> 00:11:21,429
I'll get invited.
218
00:11:21,430 --> 00:11:24,766
So I'm to attend
these parties as your guest,
219
00:11:24,767 --> 00:11:26,726
as some sort of hanger-on?
220
00:11:26,727 --> 00:11:29,562
That's what's become of me?
221
00:11:29,563 --> 00:11:30,730
Before I had money,
222
00:11:30,731 --> 00:11:33,024
I attended parties
as your guest.
223
00:11:33,025 --> 00:11:35,068
You were a spinster!
224
00:11:35,069 --> 00:11:37,821
And there was no obvious
fall from grace.
225
00:11:37,822 --> 00:11:39,614
My situation is quite different.
226
00:11:39,615 --> 00:11:41,116
You're making too much of this.
227
00:11:41,117 --> 00:11:42,117
Well, how would you feel
228
00:11:42,118 --> 00:11:44,077
if you'd practically
started a charity
229
00:11:44,078 --> 00:11:46,663
and years later, there was
no mention of your name,
230
00:11:46,664 --> 00:11:49,958
no acknowledgment
of your contribution?
231
00:11:49,959 --> 00:11:51,960
You wouldn't even know about it
if it weren't for me.
232
00:11:51,961 --> 00:11:56,172
Agnes, you persuaded me
to donate
233
00:11:56,173 --> 00:11:58,174
when I would have preferred
the funds to go
234
00:11:58,175 --> 00:11:59,759
to the temperance movement
instead.
235
00:11:59,760 --> 00:12:01,636
Please don't remind me
of that, not now.
236
00:12:01,637 --> 00:12:02,804
It's too much.
237
00:12:02,805 --> 00:12:05,014
You're blowing this
completely out of proportion.
238
00:12:05,015 --> 00:12:07,183
There are worse things
that could happen.
239
00:12:07,184 --> 00:12:09,644
Think what Aurora
is going through.
240
00:12:09,645 --> 00:12:11,646
Aurora's name and her party
241
00:12:11,647 --> 00:12:13,648
are still mentioned
in the newspaper.
242
00:12:13,649 --> 00:12:15,984
Unlike me, she has
not been erased.
243
00:12:15,985 --> 00:12:17,402
Yet.
244
00:12:17,403 --> 00:12:19,821
Once her divorce is public,
things will change.
245
00:12:19,822 --> 00:12:23,616
Well, perhaps I will find my
place in Newport with Aurora.
246
00:12:23,617 --> 00:12:25,493
And I'll spend
the rest of my days
247
00:12:25,494 --> 00:12:29,289
with society's castoffs
and women of ill repute.
248
00:12:32,168 --> 00:12:35,128
At least they'll have wine.
249
00:12:55,232 --> 00:12:56,524
Ah, thank you.
250
00:12:56,525 --> 00:12:59,360
My pleasure.
251
00:12:59,361 --> 00:13:01,196
- Yes, my favorite.
- Oh.
252
00:13:01,197 --> 00:13:02,822
I'll take that, Louise.
253
00:13:02,823 --> 00:13:05,825
This is for Miss Peggy.
254
00:13:05,826 --> 00:13:07,035
That can't be.
255
00:13:07,036 --> 00:13:09,872
Hardly anybody knows I'm
staying with you in Newport.
256
00:13:17,046 --> 00:13:19,672
Well, aren't you going
to tell us who it's from?
257
00:13:19,673 --> 00:13:21,382
Dr. William Kirkland.
258
00:13:21,383 --> 00:13:22,717
Oh, Kirkland.
259
00:13:22,718 --> 00:13:24,385
That's the pastor's son.
260
00:13:24,386 --> 00:13:26,304
Oh, they have a house
on Poplar Street.
261
00:13:26,305 --> 00:13:27,514
That's what he's written.
262
00:13:27,515 --> 00:13:29,390
He saw in the post
about my lecture
263
00:13:29,391 --> 00:13:30,809
and asks where I'm staying.
264
00:13:30,810 --> 00:13:34,062
Well, that sounds like
a man who is smitten to me.
265
00:13:34,063 --> 00:13:36,689
- Mother, please.
- Oh, but I agree.
266
00:13:36,690 --> 00:13:39,067
He had to ask around
to find out about you.
267
00:13:39,068 --> 00:13:40,735
He is not smitten.
268
00:13:40,736 --> 00:13:41,861
He hardly knows me.
269
00:13:41,862 --> 00:13:43,696
And he saw me at my very worst.
270
00:13:43,697 --> 00:13:46,241
Oh, what does the letter say?
271
00:13:46,242 --> 00:13:49,077
He wants to pay a call.
272
00:13:49,078 --> 00:13:51,871
Louise, please bring
some paper and a pen!
273
00:13:51,872 --> 00:13:53,414
For what?
274
00:13:53,415 --> 00:13:55,875
So you can write him back and
tell him he's welcome anytime.
275
00:13:56,877 --> 00:13:58,795
- Athena, stop.
- What?
276
00:13:58,796 --> 00:14:00,296
Do you want me to answer him?
277
00:14:00,297 --> 00:14:01,923
No, thank you.
278
00:14:01,924 --> 00:14:03,550
What... what will you say?
279
00:14:03,551 --> 00:14:05,218
I don't know yet!
280
00:14:05,219 --> 00:14:07,262
She's a professional writer,
Dorothy.
281
00:14:07,263 --> 00:14:08,721
Let the girl be.
282
00:14:14,270 --> 00:14:16,187
Marian, come and have some tea.
283
00:14:16,188 --> 00:14:18,439
I need it
after the day I've had.
284
00:14:18,440 --> 00:14:20,608
Another day
of internecine warfare?
285
00:14:20,609 --> 00:14:23,069
As a matter of fact,
they all get along well.
286
00:14:23,070 --> 00:14:24,612
That's quite a feat...
287
00:14:24,613 --> 00:14:28,032
to have mixed religions
and races all in one room,
288
00:14:28,033 --> 00:14:29,200
working together?
289
00:14:29,201 --> 00:14:30,869
Well, if Marian
had been at the helm,
290
00:14:30,870 --> 00:14:33,121
she might have stopped
the Thirty Years' War.
291
00:14:33,122 --> 00:14:36,624
Agnes, Marian is doing
real good in the world.
292
00:14:36,625 --> 00:14:37,917
You must support that.
293
00:14:37,918 --> 00:14:39,460
Hmm, what good?
294
00:14:39,461 --> 00:14:40,628
Whom do you teach?
295
00:14:40,629 --> 00:14:42,881
People whose English does
not match their intelligence.
296
00:14:42,882 --> 00:14:45,300
So I help them with
fluency and reading.
297
00:14:45,301 --> 00:14:47,468
But don't worry.
I make no money from it.
298
00:14:47,469 --> 00:14:49,429
Thank heaven for small mercies.
299
00:14:49,430 --> 00:14:52,181
What Marian is doing
should make us proud.
300
00:14:52,182 --> 00:14:54,434
She will transform the lives
of her pupils
301
00:14:54,435 --> 00:14:57,812
beyond recognition if
they have a bit of push.
302
00:14:57,813 --> 00:15:00,023
Push? Oh, do enlighten us.
303
00:15:00,024 --> 00:15:02,650
And... and what of
our footman, John?
304
00:15:02,651 --> 00:15:03,860
Does he have push?
305
00:15:03,861 --> 00:15:06,362
Very much so...
and brains too.
306
00:15:06,363 --> 00:15:08,948
But does this mean
he can no longer serve us?
307
00:15:08,949 --> 00:15:10,825
Aunt Agnes, you know that
John is only working here
308
00:15:10,826 --> 00:15:13,661
until he and Mr. Russell
get the business going.
309
00:15:13,662 --> 00:15:15,830
It is our contribution
to his future.
310
00:15:15,831 --> 00:15:18,333
I am very grateful,
Mrs. Van Rhijn.
311
00:15:18,334 --> 00:15:21,419
Even if nothing comes of it,
I'm sure you'll appreciate
312
00:15:21,420 --> 00:15:22,754
what you've learned from this.
313
00:15:22,755 --> 00:15:23,796
I do.
314
00:15:23,797 --> 00:15:26,132
So John can continue
as our footman for now.
315
00:15:26,133 --> 00:15:28,343
Not for much longer, I'm sure.
316
00:15:28,344 --> 00:15:29,594
What's this?
317
00:15:29,595 --> 00:15:31,971
Oscar! Where have you been?
318
00:15:31,972 --> 00:15:33,348
John, will you give Oscar
some tea?
319
00:15:33,349 --> 00:15:36,517
sorry I'm late,
but business ran on and on.
320
00:15:36,518 --> 00:15:38,603
You don't seem
too cross about it.
321
00:15:38,604 --> 00:15:39,854
No... in fact,
I had a great day,
322
00:15:39,855 --> 00:15:41,522
with two new clients signed up.
323
00:15:41,523 --> 00:15:42,774
Is this because of John Adams?
324
00:15:42,775 --> 00:15:44,025
I think so.
325
00:15:44,026 --> 00:15:47,070
He is trying to revive my
fortunes, and it's paying off.
326
00:15:47,071 --> 00:15:48,821
- How kind of him.
- We are proud of you.
327
00:15:48,822 --> 00:15:49,989
Are we?
328
00:15:49,990 --> 00:15:52,492
I wonder if these clients
know what they're in for.
329
00:15:52,493 --> 00:15:54,202
We're all proud of you.
330
00:15:54,203 --> 00:15:55,703
You're like John here.
331
00:15:55,704 --> 00:15:57,664
You're living
the American dream.
332
00:15:57,665 --> 00:16:00,541
From which someday
they may presumably wake up.
333
00:16:00,542 --> 00:16:03,211
To pursue happiness is
the right of every citizen.
334
00:16:03,212 --> 00:16:05,213
But what if success and money
335
00:16:05,214 --> 00:16:08,049
do not bring happiness,
eh, John?
336
00:16:08,050 --> 00:16:09,842
Huh?
337
00:16:09,843 --> 00:16:11,595
Have you thought about that?
338
00:16:13,138 --> 00:16:15,390
It's possible, of course, ma'am.
339
00:16:15,391 --> 00:16:18,393
But I'd like
to find out for myself.
340
00:16:26,777 --> 00:16:28,194
I thought you were
going to persuade
341
00:16:28,195 --> 00:16:29,696
your wife to divorce you.
342
00:16:29,697 --> 00:16:30,905
I meant to.
343
00:16:30,906 --> 00:16:33,241
At least I think I did.
344
00:16:33,242 --> 00:16:35,576
But now I'm free anyway.
345
00:16:35,577 --> 00:16:40,665
I feel guilty... towards you,
in part.
346
00:16:40,666 --> 00:16:42,500
And towards her.
347
00:16:42,501 --> 00:16:48,089
Oh, Mr. Borden, I understand.
348
00:16:48,090 --> 00:16:51,092
Mr. Church said
they sent you a ring.
349
00:16:51,093 --> 00:16:52,593
It had been my mother's.
350
00:16:52,594 --> 00:16:55,264
My wife just wanted to make
sure it came back to me.
351
00:16:58,225 --> 00:17:01,227
She'd written me a note.
352
00:17:01,228 --> 00:17:05,440
Try to remember
we were happy once.
353
00:17:05,441 --> 00:17:07,150
Were you?
354
00:17:07,151 --> 00:17:10,778
Maybe, in the early days.
355
00:17:10,779 --> 00:17:14,240
We weren't bad people,
neither of us...
356
00:17:14,241 --> 00:17:17,910
just not right for each other.
357
00:17:17,911 --> 00:17:20,956
Still, you must be sad.
358
00:17:24,877 --> 00:17:27,838
I am... much more than
I would have expected.
359
00:17:29,965 --> 00:17:33,301
But maybe I'm just sad
about the memories of youth.
360
00:17:35,429 --> 00:17:38,639
We can all be sad about that.
361
00:17:38,640 --> 00:17:41,642
But I like the sound
of your wife.
362
00:17:41,643 --> 00:17:44,145
Me too.
I like the sound of her.
363
00:17:45,981 --> 00:17:49,317
It's the fact of her
that gave me so much trouble.
364
00:17:52,404 --> 00:17:54,363
Are Miss Gladys
and Mr. Larry ready?
365
00:17:54,364 --> 00:17:55,615
Yes.
366
00:17:55,616 --> 00:17:58,826
I believe Mr. Larry
went to get Miss Brook.
367
00:17:58,827 --> 00:18:00,328
They will marry soon, no?
368
00:18:00,329 --> 00:18:02,997
I doubt it.
369
00:18:02,998 --> 00:18:05,833
Larry likes his fun,
and boys will be boys.
370
00:18:05,834 --> 00:18:08,669
It's just that
I interrupted them
371
00:18:08,670 --> 00:18:10,672
in the drawing room last night.
372
00:18:12,424 --> 00:18:13,508
How interrupted?
373
00:18:13,509 --> 00:18:15,134
Oh, it was nothing, really...
374
00:18:15,135 --> 00:18:16,762
two young people in love.
375
00:18:18,305 --> 00:18:20,807
Go on.
376
00:18:20,808 --> 00:18:22,475
Perhaps I am mistaken.
377
00:18:24,186 --> 00:18:26,187
Yes, Church?
378
00:18:26,188 --> 00:18:27,313
This was just delivered for you
379
00:18:27,314 --> 00:18:28,981
from Mr. Russell's office,
ma'am.
380
00:18:28,982 --> 00:18:30,192
Oh.
381
00:18:39,785 --> 00:18:42,537
We'll leave without him then.
382
00:18:42,538 --> 00:18:44,163
Please ask Gordon
to have something for him
383
00:18:44,164 --> 00:18:45,331
to eat when he gets home.
384
00:18:45,332 --> 00:18:46,374
Yes, ma'am.
385
00:19:01,056 --> 00:19:03,099
The Goelets heard this in Paris.
386
00:19:03,100 --> 00:19:05,393
I so much prefer Italian
operas to French,
387
00:19:05,394 --> 00:19:07,061
or even German.
- I agree.
388
00:19:07,062 --> 00:19:08,729
Italian operas
are more romantic.
389
00:19:08,730 --> 00:19:10,773
I don't think poor
Anne Boleyn would agree.
390
00:19:12,109 --> 00:19:13,568
Excuse me.
391
00:19:13,569 --> 00:19:14,861
Mr. and Mrs. Newport...
392
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
But is romance in the air
for you tonight, Gladys?
393
00:19:17,865 --> 00:19:19,115
Gladys.
394
00:19:19,116 --> 00:19:20,366
What is it?
395
00:19:20,367 --> 00:19:21,909
I just wondered if
Billy Carlton was here.
396
00:19:21,910 --> 00:19:23,411
Oh, I don't think so.
397
00:19:23,412 --> 00:19:26,039
They've lent their box
to my niece.
398
00:19:28,000 --> 00:19:30,251
Have I told you how lovely
you look tonight?
399
00:19:30,252 --> 00:19:32,296
Only several times.
400
00:19:33,755 --> 00:19:35,673
Oh, my goodness.
401
00:19:35,674 --> 00:19:37,175
Are you all right, Mrs. Fish?
402
00:19:37,176 --> 00:19:40,761
I am, but I don't think
your mother will be pleased.
403
00:19:40,762 --> 00:19:42,388
What would displease me?
404
00:19:42,389 --> 00:19:45,433
Isn't that your duke
talking with the De Lanceys?
405
00:19:45,434 --> 00:19:46,893
I'd heard from Mrs. Phillips
406
00:19:46,894 --> 00:19:48,769
that he had moved on
to the De Lanceys,
407
00:19:48,770 --> 00:19:50,605
but I thought
it was just gossip.
408
00:19:50,606 --> 00:19:52,106
I know the name.
Who are they?
409
00:19:52,107 --> 00:19:54,859
Banking and shipping.
The girl's their only child.
410
00:19:54,860 --> 00:19:56,444
Are you still hosting
a party for Gladys's
411
00:19:56,445 --> 00:19:57,987
portrait unveiling?
- Of course.
412
00:19:57,988 --> 00:19:59,822
We want to share
Mr. Sargent's work
413
00:19:59,823 --> 00:20:01,490
with as many of our friends
as possible.
414
00:20:01,491 --> 00:20:03,743
Including Miss De Lancey?
415
00:20:03,744 --> 00:20:06,120
Your duke looks very friendly.
416
00:20:08,290 --> 00:20:11,167
I met Martha de Lancey at
Caroline Astor's in Newport.
417
00:20:11,168 --> 00:20:13,085
I danced with her
at a ball once.
418
00:20:13,086 --> 00:20:14,295
I remember her quite well.
419
00:20:14,296 --> 00:20:17,131
So many heiresses,
so little time.
420
00:20:17,132 --> 00:20:18,507
Still, I'm surprised.
421
00:20:18,508 --> 00:20:20,301
I thought you had
practically branded him.
422
00:20:20,302 --> 00:20:22,011
We can't take up
all his time in New York.
423
00:20:22,012 --> 00:20:23,095
He has other friends.
424
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
How magnanimous.
425
00:20:27,226 --> 00:20:28,559
Shall we go in?
426
00:20:28,560 --> 00:20:30,728
We are here for the music.
- Are we?
427
00:20:30,729 --> 00:20:32,730
I think of the opera as
a place to wear my jewels
428
00:20:32,731 --> 00:20:34,315
and talk to people I like.
429
00:20:34,316 --> 00:20:35,566
But you're right.
430
00:20:35,567 --> 00:20:37,318
I suppose we should
try to enjoy the music.
431
00:20:53,168 --> 00:20:54,627
Church said
you wanted to see me?
432
00:20:54,628 --> 00:20:56,796
Are you only just back
from the office?
433
00:20:56,797 --> 00:20:58,339
Why aren't you asleep?
434
00:20:58,340 --> 00:20:59,507
I couldn't sleep
even if I wanted!
435
00:20:59,508 --> 00:21:00,841
Why not?
436
00:21:00,842 --> 00:21:03,302
Because of everything, George!
437
00:21:03,303 --> 00:21:04,679
I am on the cusp of an endeavor
438
00:21:04,680 --> 00:21:06,305
that will change this country.
439
00:21:06,306 --> 00:21:08,683
I'm sad I missed the opera,
but I have no time
440
00:21:08,684 --> 00:21:09,850
for social obligations.
441
00:21:09,851 --> 00:21:11,686
This is not about
missing tonight.
442
00:21:11,687 --> 00:21:13,145
This is about being humiliated
443
00:21:13,146 --> 00:21:15,022
in the very opera house I built!
444
00:21:15,023 --> 00:21:16,357
Things are only going
to get worse unless you
445
00:21:16,358 --> 00:21:17,858
can bring Hector around.
446
00:21:17,859 --> 00:21:20,528
I've made Hector an offer
he'd be foolish to refuse.
447
00:21:20,529 --> 00:21:23,364
I assure you, he needs us
a lot more than we need him.
448
00:21:23,365 --> 00:21:25,366
He may not need us much longer.
449
00:21:25,367 --> 00:21:27,159
He's found
Miss Martha de Lancey,
450
00:21:27,160 --> 00:21:28,369
the only child of a banker.
451
00:21:28,370 --> 00:21:29,954
They were together
tonight for all to see.
452
00:21:29,955 --> 00:21:31,622
I can't imagine
what the papers will say.
453
00:21:31,623 --> 00:21:33,457
You can't imagine,
and I don't care.
454
00:21:33,458 --> 00:21:35,501
George, winning in business
455
00:21:35,502 --> 00:21:37,712
and winning in society
are linked.
456
00:21:37,713 --> 00:21:39,714
We are facing
a very public defeat.
457
00:21:39,715 --> 00:21:42,216
If Hector wants the De Lancey
girl, let him have her.
458
00:21:42,217 --> 00:21:44,385
But Franklin de Lancey
can't give him what we can.
459
00:21:44,386 --> 00:21:47,054
In fact, if I hadn't saved
the Metropolitan Bank,
460
00:21:47,055 --> 00:21:49,641
he'd be sweeping our steps.
461
00:21:51,393 --> 00:21:52,560
Interesting.
462
00:21:52,561 --> 00:21:53,561
I'm going to bed.
463
00:21:53,562 --> 00:21:54,729
No, no, no, no.
464
00:21:54,730 --> 00:21:56,564
You're... you're
working too hard.
465
00:21:56,565 --> 00:21:58,566
I must seize the moment.
466
00:21:58,567 --> 00:22:00,401
Not tonight.
467
00:22:03,780 --> 00:22:05,364
I'm very tired.
468
00:22:05,365 --> 00:22:08,075
I'll see you tomorrow.
469
00:22:12,956 --> 00:22:16,292
Larry, will you help me?
470
00:22:16,293 --> 00:22:17,293
With what?
471
00:22:17,294 --> 00:22:19,420
If the duke's moved on
to someone else, will...
472
00:22:19,421 --> 00:22:22,256
will Father take
Billy's proposal seriously?
473
00:22:22,257 --> 00:22:24,633
But Billy never
asked for your hand...
474
00:22:24,634 --> 00:22:25,760
not properly.
475
00:22:25,761 --> 00:22:27,011
Because Mother interfered.
476
00:22:27,012 --> 00:22:30,139
But things are different now,
if the duke's gone his own way.
477
00:22:30,140 --> 00:22:31,557
Well, perhaps.
478
00:22:31,558 --> 00:22:33,100
There's no time to be lost.
479
00:22:33,101 --> 00:22:35,394
Father would support me.
You remember his promise.
480
00:22:35,395 --> 00:22:36,520
Of course I remember.
481
00:22:36,521 --> 00:22:39,231
But Billy didn't speak to him
when he had the chance.
482
00:22:39,232 --> 00:22:41,567
Go tell Billy that
I'm not engaged to Hector.
483
00:22:41,568 --> 00:22:43,694
Tell him what we saw
tonight at the opera.
484
00:22:43,695 --> 00:22:46,280
Explain I still love him,
485
00:22:46,281 --> 00:22:48,741
and now...
now we can be together.
486
00:22:48,742 --> 00:22:50,868
That's a tall order.
487
00:22:50,869 --> 00:22:52,244
But I'll do my best.
488
00:22:53,580 --> 00:22:55,623
I'll go tomorrow
after my meeting with Jack.
489
00:22:55,624 --> 00:22:57,541
But don't get your hopes up
too high.
490
00:22:57,542 --> 00:22:59,794
How can I help it?
491
00:23:13,975 --> 00:23:16,811
It was at least five minutes
with no sign of life.
492
00:23:16,812 --> 00:23:18,145
He just lay there.
493
00:23:18,146 --> 00:23:21,482
His lips started to turn blue,
and I couldn't revive him.
494
00:23:21,483 --> 00:23:23,442
What was Mr. Cooper's
ailment?
495
00:23:23,443 --> 00:23:25,152
I don't know.
496
00:23:25,153 --> 00:23:26,987
He was in pain, but I couldn't
find anything
497
00:23:26,988 --> 00:23:28,614
physically wrong with him.
- Hmm.
498
00:23:28,615 --> 00:23:30,324
He did complain a lot, though.
499
00:23:30,325 --> 00:23:32,952
Mostly about his wife.
500
00:23:32,953 --> 00:23:35,329
Was his pain connected
to being henpecked?
501
00:23:35,330 --> 00:23:37,415
Perhaps.
502
00:23:37,416 --> 00:23:39,750
I think his true ailment
was old man syndrome.
503
00:23:39,751 --> 00:23:41,627
It's not a medical term.
504
00:23:41,628 --> 00:23:43,587
Yeah, I do believe
my grandfather suffered
505
00:23:43,588 --> 00:23:45,631
from the same condition.
506
00:23:45,632 --> 00:23:47,299
So what happened?
507
00:23:47,300 --> 00:23:48,801
He appeared to be dead.
508
00:23:48,802 --> 00:23:50,803
So I was about to tell
his wife the sad news,
509
00:23:50,804 --> 00:23:52,680
and I turned to leave the room,
510
00:23:52,681 --> 00:23:55,266
and suddenly, he drew
a sharp breath, began coughing,
511
00:23:55,267 --> 00:23:57,143
and came back to life.
512
00:23:57,144 --> 00:23:59,019
- He was Lazarus.
- Wow.
513
00:23:59,020 --> 00:24:01,981
And within moments,
he got back to complaining.
514
00:24:01,982 --> 00:24:04,150
That's when I knew he was
going to be just fine.
515
00:24:12,617 --> 00:24:15,327
When will you return
to New York after your talk?
516
00:24:15,328 --> 00:24:17,872
The main reason I'm here
is because my doctor
517
00:24:17,873 --> 00:24:19,874
ordered me to convalesce
by the sea.
518
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Hmm.
519
00:24:21,001 --> 00:24:23,002
I suppose I'd have to consult
520
00:24:23,003 --> 00:24:24,712
with him about when
I can go home.
521
00:24:24,713 --> 00:24:26,213
Well, I know him well,
522
00:24:26,214 --> 00:24:28,674
and I would guess he'll find
that you are healed.
523
00:24:28,675 --> 00:24:30,759
Oh!
- Oh, are you all right?
524
00:24:30,760 --> 00:24:32,219
I'm fine.
525
00:24:32,220 --> 00:24:33,929
Thank you.
526
00:24:33,930 --> 00:24:35,848
I'm afraid that
wasn't very dignified.
527
00:24:35,849 --> 00:24:38,142
Well, then we're even,
since my illness
528
00:24:38,143 --> 00:24:41,687
wasn't very dignified when you
rescued me all those weeks ago.
529
00:24:41,688 --> 00:24:44,231
I'm grateful your father
sent for me,
530
00:24:44,232 --> 00:24:47,401
or else we might never have met.
531
00:24:50,322 --> 00:24:52,406
May I ask how you
discovered I was
532
00:24:52,407 --> 00:24:54,241
staying with my cousin Athena?
533
00:24:54,242 --> 00:24:57,036
It's a small Negro community.
534
00:24:57,037 --> 00:24:59,497
Everyone knows each other.
- Hmm.
535
00:24:59,498 --> 00:25:01,665
I haven't been
to Newport in years.
536
00:25:01,666 --> 00:25:03,501
Oh, I love Newport.
537
00:25:03,502 --> 00:25:06,587
It's different for us...
more opportunities.
538
00:25:06,588 --> 00:25:08,631
My parents have always
had a home here.
539
00:25:08,632 --> 00:25:11,510
This weekend, my brother's
coming with his family.
540
00:25:13,386 --> 00:25:15,304
We're having a little party.
541
00:25:15,305 --> 00:25:16,764
Will you join us?
542
00:25:16,765 --> 00:25:18,057
Oh, I'm not sure.
543
00:25:18,058 --> 00:25:19,600
My... my father's
coming up this weekend.
544
00:25:19,601 --> 00:25:20,601
Bring him.
545
00:25:20,602 --> 00:25:23,479
Bring your whole family.
546
00:25:23,480 --> 00:25:25,397
That's very kind.
547
00:25:25,398 --> 00:25:27,942
Thank you.
548
00:25:30,529 --> 00:25:32,613
Bannister, was there any mail?
549
00:25:32,614 --> 00:25:35,241
Not for you, ma'am.
Only Mrs. Forte.
550
00:25:35,242 --> 00:25:36,784
Of course. You see?
551
00:25:36,785 --> 00:25:38,285
It's begun.
552
00:25:38,286 --> 00:25:39,453
What's that, Mama?
553
00:25:39,454 --> 00:25:41,872
My societal demise.
554
00:25:41,873 --> 00:25:43,457
Your mother is being dramatic.
555
00:25:43,458 --> 00:25:45,793
Really? It's so unlike her.
556
00:25:45,794 --> 00:25:49,547
Bannister, how did the staff
react to the sobriety pledge?
557
00:25:49,548 --> 00:25:51,799
I can fetch you the clipboard
if you like, ma'am.
558
00:25:51,800 --> 00:25:54,635
Will you allow him
to serve us our luncheon first?
559
00:25:54,636 --> 00:25:56,303
I'm eager to know.
560
00:25:56,304 --> 00:25:58,181
How many have signed?
561
00:25:59,808 --> 00:26:02,227
There is only one name
on the pledge.
562
00:26:03,645 --> 00:26:06,480
You mean only one member
of this household
563
00:26:06,481 --> 00:26:07,773
has taken the oath?
564
00:26:07,774 --> 00:26:09,316
Isn't that what he just said?
565
00:26:09,317 --> 00:26:10,943
But it's so important to me.
566
00:26:10,944 --> 00:26:14,321
It's not the
presidential oath of office.
567
00:26:14,322 --> 00:26:15,864
Which servant has signed?
568
00:26:15,865 --> 00:26:17,616
It was Miss Armstrong, ma'am.
569
00:26:19,661 --> 00:26:21,161
My maid?
570
00:26:21,162 --> 00:26:22,830
- I'm shocked.
- Oh, that's it.
571
00:26:22,831 --> 00:26:24,999
I've lost my appetite.
572
00:26:25,000 --> 00:26:28,168
In one day, I am cut both
inside and outside my house.
573
00:26:28,169 --> 00:26:31,213
Bannister, bring Armstrong
to me this instant.
574
00:26:31,214 --> 00:26:32,965
- During luncheon?
- Yes.
575
00:26:32,966 --> 00:26:34,008
This is exciting.
576
00:26:34,009 --> 00:26:35,217
There is no joy in it.
577
00:26:35,218 --> 00:26:36,302
Oh, but there is.
578
00:26:36,303 --> 00:26:38,345
And I have so little joy
these days.
579
00:26:38,346 --> 00:26:39,722
Please don't deprive me of it.
580
00:26:39,723 --> 00:26:41,473
I will not be mocked
in my own home,
581
00:26:41,474 --> 00:26:43,017
if I can still call it that.
582
00:26:43,018 --> 00:26:44,518
Nothing is as it should be!
583
00:26:44,519 --> 00:26:45,978
Amen to that.
584
00:26:45,979 --> 00:26:49,273
What is this nonsense I hear
about your signing the pledge?
585
00:26:49,274 --> 00:26:51,692
I think
it's a good cause, ma'am,
586
00:26:51,693 --> 00:26:53,319
and I fully support it.
587
00:26:53,320 --> 00:26:54,612
What are your reasons?
588
00:26:54,613 --> 00:26:56,947
Alcohol has destroyed many lives
589
00:26:56,948 --> 00:26:59,992
and brought
whole families to ruin.
590
00:26:59,993 --> 00:27:02,036
You've never noticed
I don't drink?
591
00:27:02,037 --> 00:27:03,537
I've noticed you're no fun.
592
00:27:03,538 --> 00:27:05,372
How can you subscribe
to this nonsense?
593
00:27:05,373 --> 00:27:08,125
You work for me.
- Actually, she works for me.
594
00:27:08,126 --> 00:27:09,961
I pay her wages.
595
00:27:11,880 --> 00:27:13,714
That will be all, Armstrong.
596
00:27:13,715 --> 00:27:15,424
You are dismissed. Thank you.
597
00:27:15,425 --> 00:27:17,217
Yes, ma'am.
598
00:27:18,720 --> 00:27:20,846
Well, she may have
signed my pledge,
599
00:27:20,847 --> 00:27:22,765
but she still
follows your orders.
600
00:27:22,766 --> 00:27:24,224
If it makes you feel
any better, Aunt Ada,
601
00:27:24,225 --> 00:27:25,893
the servants pay
no attention to me, either.
602
00:27:25,894 --> 00:27:27,561
For good reason.
603
00:27:27,562 --> 00:27:30,898
I only wanted to do something
to honor Luke's memory.
604
00:27:30,899 --> 00:27:35,277
And only one member of my
staff has shown her support.
605
00:27:35,278 --> 00:27:38,072
You have managed to turn
Mama's maid against her,
606
00:27:38,073 --> 00:27:39,531
so that's something.
607
00:27:39,532 --> 00:27:42,576
I suppose I am no match
for you, Agnes,
608
00:27:42,577 --> 00:27:44,745
when it comes
to wielding authority.
609
00:27:44,746 --> 00:27:45,829
Oh!
610
00:27:45,830 --> 00:27:48,707
Now who's being dramatic?
611
00:27:50,085 --> 00:27:52,211
Forgive the interruption.
612
00:27:52,212 --> 00:27:55,047
A Mr. De Lancey to see
Mr. Russell, ma'am.
613
00:27:55,048 --> 00:27:58,509
I've said the master is out,
which seemed to surprise him.
614
00:27:58,510 --> 00:27:59,927
Yes.
615
00:27:59,928 --> 00:28:01,638
Show him in, please.
616
00:28:04,474 --> 00:28:05,891
I'm sorry to disturb you,
617
00:28:05,892 --> 00:28:07,601
but I had a message
from Mr. Russell, and...
618
00:28:07,602 --> 00:28:09,937
The message was from me.
619
00:28:09,938 --> 00:28:11,188
I don't understand.
620
00:28:11,189 --> 00:28:12,523
I wanted to see you on your own,
621
00:28:12,524 --> 00:28:14,108
and I thought you were
more likely to accept
622
00:28:14,109 --> 00:28:16,736
an invitation if it came from
Mr. Russell than from me.
623
00:28:18,029 --> 00:28:19,113
Go on.
624
00:28:19,114 --> 00:28:21,240
Won't you sit down?
Can I offer you anything?
625
00:28:21,241 --> 00:28:25,285
You can offer me the reason
you have brought me here.
626
00:28:25,286 --> 00:28:28,123
It's to do with your daughter
and the duke of Buckingham.
627
00:28:29,416 --> 00:28:31,125
Oh, yes. I see.
628
00:28:31,126 --> 00:28:33,252
I saw them
at the opera together,
629
00:28:33,253 --> 00:28:35,463
but I'm afraid I don't think
they are well-suited.
630
00:28:36,965 --> 00:28:40,008
And why is that?
631
00:28:40,009 --> 00:28:42,970
The duke has substantial
needs when it comes to choosing
632
00:28:42,971 --> 00:28:44,930
a future wife,
and my husband has
633
00:28:44,931 --> 00:28:48,058
shared your situation with me.
634
00:28:48,059 --> 00:28:50,310
This is getting odder and odder.
635
00:28:50,311 --> 00:28:52,771
Is it guesswork, or do you
have the actual figures
636
00:28:52,772 --> 00:28:53,814
of my bank accounts?
637
00:28:53,815 --> 00:28:55,482
I don't mean to be impertinent.
638
00:28:55,483 --> 00:28:58,652
You don't think discussing
my finances is in itself
639
00:28:58,653 --> 00:29:00,070
rather an impertinence?
640
00:29:00,071 --> 00:29:02,781
I cannot stand aside when I
see something wrong happening.
641
00:29:02,782 --> 00:29:04,158
I think you cannot stand aside
642
00:29:04,159 --> 00:29:07,412
when you see a plan of your own
making start to fall apart.
643
00:29:09,497 --> 00:29:11,248
You mean to press ahead
with the promotion
644
00:29:11,249 --> 00:29:12,916
of your daughter, then?
645
00:29:12,917 --> 00:29:15,085
I mean to let Martha
settle the question
646
00:29:15,086 --> 00:29:16,170
of whom she will marry.
647
00:29:16,171 --> 00:29:18,839
And I'd advise you
to do the same.
648
00:29:18,840 --> 00:29:21,508
You understand
the sums involved?
649
00:29:21,509 --> 00:29:25,679
Mr. Russell thinks of me as a
banker who's had a near escape.
650
00:29:25,680 --> 00:29:28,724
But I also have interests
in shipping and manufacture
651
00:29:28,725 --> 00:29:32,020
that mean I can easily
purchase a duke or two.
652
00:29:33,480 --> 00:29:34,522
I see.
653
00:29:36,900 --> 00:29:39,568
But you can relax,
Mrs. Russell.
654
00:29:39,569 --> 00:29:41,028
I don't want Martha
to be a great lady
655
00:29:41,029 --> 00:29:43,697
on the far side of the world.
656
00:29:43,698 --> 00:29:45,324
I intend to watch
my grandchildren
657
00:29:45,325 --> 00:29:47,494
grow up here in New York.
658
00:29:48,870 --> 00:29:51,163
In short, you think me
quite foolish.
659
00:29:51,164 --> 00:29:52,539
I think you give these matters
660
00:29:52,540 --> 00:29:54,958
more importance
than they're worth.
661
00:29:54,959 --> 00:29:57,711
But I confess,
I admire your spirit.
662
00:29:57,712 --> 00:30:00,214
I hear such nice things
about your daughter.
663
00:30:00,215 --> 00:30:01,465
My son knows her.
664
00:30:01,466 --> 00:30:03,008
They met and danced in Newport.
665
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
She told me.
666
00:30:06,387 --> 00:30:07,764
Good day, Mrs. Russell.
667
00:30:09,432 --> 00:30:11,683
I wonder,
might I have your card?
668
00:30:14,395 --> 00:30:15,730
Certainly, you may.
669
00:30:19,818 --> 00:30:22,402
You rather intrigue me,
to be honest, Mrs. Russell.
670
00:30:22,403 --> 00:30:25,864
I only wish you knew how much
more interesting you are
671
00:30:25,865 --> 00:30:27,115
than the duke of Buckingham.
672
00:30:31,788 --> 00:30:33,413
Why are we waiting?
673
00:30:33,414 --> 00:30:35,917
Much longer, and we'll
all have lost interest.
674
00:30:41,923 --> 00:30:43,090
Ta-da.
675
00:30:43,091 --> 00:30:45,926
Lord,
it's the president himself!
676
00:30:45,927 --> 00:30:47,719
You look wonderful, Jack.
677
00:30:47,720 --> 00:30:49,471
They'll mistake you
for a businessman.
678
00:30:49,472 --> 00:30:51,056
Then where will you be?
679
00:30:51,057 --> 00:30:52,850
So what will happen
in the meeting?
680
00:30:52,851 --> 00:30:53,934
Do you have to talk?
681
00:30:53,935 --> 00:30:55,394
We have four meetings
altogether.
682
00:30:55,395 --> 00:30:57,020
But Mr. Larry does the talking.
683
00:30:57,021 --> 00:30:59,189
That may be the only thing
to work in your favor.
684
00:30:59,190 --> 00:31:00,399
Hush.
685
00:31:00,400 --> 00:31:02,442
I just point to the elements
of the clock in the designs.
686
00:31:02,443 --> 00:31:04,444
But you're right, I am nervous.
687
00:31:04,445 --> 00:31:06,780
Just do your best, lad.
688
00:31:06,781 --> 00:31:09,241
Remember,
this is your invention.
689
00:31:09,242 --> 00:31:11,451
You know it inside and out.
- She's right, John.
690
00:31:11,452 --> 00:31:13,787
When you explain your clock,
they'll listen.
691
00:31:13,788 --> 00:31:15,622
I feel like an impostor.
692
00:31:15,623 --> 00:31:17,249
We all feel like impostors
693
00:31:17,250 --> 00:31:19,251
at some point in our lives.
694
00:31:19,252 --> 00:31:22,504
Just keep your courage,
trust your knowledge,
695
00:31:22,505 --> 00:31:23,755
and you'll be fine.
696
00:31:23,756 --> 00:31:25,007
Thank you, Mr. Bannister.
697
00:31:26,509 --> 00:31:27,593
Thanks to all of youse.
698
00:31:27,594 --> 00:31:29,136
I mean it. Thank you.
699
00:31:29,137 --> 00:31:31,264
Go. Go.
700
00:31:34,142 --> 00:31:36,685
Well, hello, stranger.
701
00:31:36,686 --> 00:31:38,271
How was it?
702
00:31:40,064 --> 00:31:42,149
Well? Hello?
703
00:31:42,150 --> 00:31:45,527
It was a walk on the cliffs,
not a walk down the aisle.
704
00:31:45,528 --> 00:31:47,112
Well, that's how it starts.
705
00:31:47,113 --> 00:31:49,489
And I've known
William Kirkland for years.
706
00:31:49,490 --> 00:31:50,991
When they lived in New York,
707
00:31:50,992 --> 00:31:52,701
Arthur got to know
the father's son.
708
00:31:52,702 --> 00:31:55,829
Mm, and his wife rules
the roost in Newport.
709
00:31:55,830 --> 00:31:58,457
They're good, educated family.
710
00:31:58,458 --> 00:32:00,000
One of the sons went to Yale.
711
00:32:00,001 --> 00:32:01,585
And his money...
712
00:32:01,586 --> 00:32:04,005
Oh, well, that is something.
713
00:32:06,049 --> 00:32:08,008
But what do you think, Peggy?
714
00:32:08,009 --> 00:32:09,968
I'm not going to make a decision
715
00:32:09,969 --> 00:32:12,930
about how I feel
based on someone's pedigree...
716
00:32:12,931 --> 00:32:14,181
or lack of it.
717
00:32:14,182 --> 00:32:15,515
Why not? I did.
718
00:32:15,516 --> 00:32:17,809
Because it doesn't take
719
00:32:17,810 --> 00:32:20,187
the real person
into consideration,
720
00:32:20,188 --> 00:32:22,606
which is what matters.
721
00:32:22,607 --> 00:32:25,233
So does that mean you're not
coming to the Kirklands' party?
722
00:32:25,234 --> 00:32:26,818
No, I'm coming.
Why wouldn't I?
723
00:32:26,819 --> 00:32:29,196
Well, if you ask me,
724
00:32:29,197 --> 00:32:32,366
Dr. Kirkland would be
a good match for you.
725
00:32:32,367 --> 00:32:34,118
I didn't ask.
726
00:32:36,245 --> 00:32:37,537
Hmm.
727
00:32:37,538 --> 00:32:39,414
The stubbornness
of your daughter.
728
00:32:39,415 --> 00:32:40,999
I guess she
gets it from her father.
729
00:32:41,000 --> 00:32:44,128
She gets her strong will
from both of us.
730
00:32:48,675 --> 00:32:50,342
Maybe this one
will be different.
731
00:32:50,343 --> 00:32:52,427
By "different," do you mean
he'll find another way
732
00:32:52,428 --> 00:32:54,554
to say "I'll think about it"?
733
00:32:54,555 --> 00:32:57,891
Which always seems
like a polite no to me.
734
00:32:57,892 --> 00:32:59,643
Those were money people.
735
00:32:59,644 --> 00:33:03,981
Mr. Weston manufactures
clocks, among other things.
736
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
And we can't give up now.
737
00:33:09,821 --> 00:33:11,571
So they're dependable?
738
00:33:11,572 --> 00:33:13,407
Absolutely, every time.
739
00:33:13,408 --> 00:33:15,575
You know, a lot of this
has already been tried.
740
00:33:15,576 --> 00:33:16,827
And never worked.
741
00:33:16,828 --> 00:33:18,370
But ours does.
742
00:33:18,371 --> 00:33:19,871
Talk about the role
of the pallets
743
00:33:19,872 --> 00:33:23,542
and why the teeth of the
escape wheel don't need oil
744
00:33:23,543 --> 00:33:26,796
and don't affect
the efficiency of the clock.
745
00:33:32,051 --> 00:33:35,429
Well, actually, uh...
746
00:33:35,430 --> 00:33:39,057
With our clock, the pallets
are simply used as stops.
747
00:33:39,058 --> 00:33:41,601
The friction between them and
the teeth of the escape wheel
748
00:33:41,602 --> 00:33:44,896
has no effect on the motion
or the balance of the clock.
749
00:33:44,897 --> 00:33:47,065
If the teeth
of the escapement wears off,
750
00:33:47,066 --> 00:33:48,775
the clock is not affected.
751
00:33:48,776 --> 00:33:51,236
So no oil is needed to make
the escapement work smoothly.
752
00:33:51,237 --> 00:33:53,321
And you invented this?
753
00:33:53,322 --> 00:33:56,283
Yes, sir.
754
00:33:56,284 --> 00:33:58,618
Hmm.
755
00:33:58,619 --> 00:34:00,663
But here's my suggestion.
756
00:34:02,498 --> 00:34:05,292
We have brought two clocks made
according to the new design.
757
00:34:05,293 --> 00:34:07,711
We'd like each of you
to take one home.
758
00:34:07,712 --> 00:34:09,796
You can see for yourselves
if they are
759
00:34:09,797 --> 00:34:11,256
as reliable as we keep saying.
760
00:34:11,257 --> 00:34:12,632
Are you sure about that?
761
00:34:12,633 --> 00:34:13,884
As long as you bring them back.
762
00:34:15,136 --> 00:34:16,803
But we could dismantle them
and have them copied.
763
00:34:16,804 --> 00:34:19,139
Mr. Trotter and I believe
you both to be gentlemen.
764
00:34:19,140 --> 00:34:20,474
If we were not sure of that,
765
00:34:20,475 --> 00:34:21,975
we wouldn't have convened
this meeting.
766
00:34:21,976 --> 00:34:23,810
Well said.
767
00:34:23,811 --> 00:34:25,270
Besides, we have a patent.
768
00:34:27,815 --> 00:34:30,276
No oil at all.
769
00:34:32,278 --> 00:34:33,820
I'm sorry, Mr. Weston.
770
00:34:33,821 --> 00:34:37,617
I need to be convinced about
this new kind of pallet.
771
00:34:39,619 --> 00:34:41,995
Yes.
772
00:34:41,996 --> 00:34:44,539
I believe I agree.
773
00:34:44,540 --> 00:34:46,875
I'm just not sure it can work.
774
00:34:55,218 --> 00:34:57,345
What are you pouting about?
775
00:35:00,139 --> 00:35:02,307
Apart from you,
everyone put their faith
776
00:35:02,308 --> 00:35:04,017
and their money in me.
777
00:35:04,018 --> 00:35:05,977
I feel like I failed them all.
778
00:35:05,978 --> 00:35:07,687
Did every investor
turn you down?
779
00:35:07,688 --> 00:35:09,523
No, but they didn't
say yes, either.
780
00:35:09,524 --> 00:35:12,025
They all told us
they had to think about it.
781
00:35:12,026 --> 00:35:14,486
That's not failure.
782
00:35:14,487 --> 00:35:16,613
In fact, I count it a victory
that you got in the door
783
00:35:16,614 --> 00:35:18,031
in the first place.
784
00:35:18,032 --> 00:35:19,491
You got further
in the business world
785
00:35:19,492 --> 00:35:21,035
than the rest of us ever will.
786
00:35:23,037 --> 00:35:24,704
I didn't look at it that way.
787
00:35:24,705 --> 00:35:27,207
You young people always want
things to happen so quickly.
788
00:35:27,208 --> 00:35:28,959
These are smart men.
789
00:35:28,960 --> 00:35:30,669
They're not going to
throw their money at you
790
00:35:30,670 --> 00:35:32,671
without taking many things
into consideration.
791
00:35:32,672 --> 00:35:34,172
Kind of like how
you didn't chip in
792
00:35:34,173 --> 00:35:35,715
any money for my patent?
793
00:35:35,716 --> 00:35:37,551
I need proof
of a sound investment.
794
00:35:37,552 --> 00:35:39,886
I don't trust a feeling,
like the others.
795
00:35:39,887 --> 00:35:42,013
You think more
like a businessman.
796
00:35:42,014 --> 00:35:46,017
Ladies' maids are practical
and not prone to fever dreams.
797
00:35:46,018 --> 00:35:48,061
- Thanks, Miss Armstrong.
- For what?
798
00:35:50,231 --> 00:35:52,899
For giving me a glimmer of hope.
799
00:35:52,900 --> 00:35:54,568
Really?
800
00:35:54,569 --> 00:35:56,237
I didn't mean to.
801
00:35:58,281 --> 00:36:00,740
I left you there
to complete the mission.
802
00:36:00,741 --> 00:36:02,576
You need more money for Morency.
803
00:36:02,577 --> 00:36:04,161
I couldn't close
the deal without it.
804
00:36:04,162 --> 00:36:05,871
Then sell some assets.
805
00:36:05,872 --> 00:36:08,582
We're already doing that
for the dowry negotiations.
806
00:36:08,583 --> 00:36:12,043
Use the dowry money
for the Morency project.
807
00:36:12,044 --> 00:36:13,753
So the papers are correct.
808
00:36:13,754 --> 00:36:15,589
The duke has refused
the offer, yes.
809
00:36:15,590 --> 00:36:19,426
Use the money we raised for him
to move this plan forward.
810
00:36:19,427 --> 00:36:22,220
You're risking
more than you have.
811
00:36:22,221 --> 00:36:23,430
And?
812
00:36:23,431 --> 00:36:27,059
And it may not be possible
in the time frame you want.
813
00:36:28,603 --> 00:36:30,437
I have built my fortune
on what other people
814
00:36:30,438 --> 00:36:31,938
have told me is impossible.
815
00:36:31,939 --> 00:36:33,732
I won't stop now.
816
00:36:33,733 --> 00:36:35,275
You have your orders.
817
00:36:35,276 --> 00:36:37,111
Execute them.
818
00:36:47,663 --> 00:36:50,248
- Here we are.
- Yes, here we are.
819
00:36:53,502 --> 00:36:55,003
Hello.
820
00:36:55,004 --> 00:36:56,755
Oh.
821
00:36:56,756 --> 00:36:57,839
Miss Scott graduated
from the Institute
822
00:36:57,840 --> 00:37:00,258
for Colored Youth
in Pennsylvania.
823
00:37:00,259 --> 00:37:02,344
Then you and my son
have that in common.
824
00:37:02,345 --> 00:37:03,511
Oh, what do you mean?
825
00:37:03,512 --> 00:37:06,389
My wife is referring to
William's attendance at Howard.
826
00:37:06,390 --> 00:37:09,309
And our elder son
went to Yale Medical School.
827
00:37:09,310 --> 00:37:10,810
How impressive.
828
00:37:10,811 --> 00:37:12,646
I'd like to think
it runs in the family.
829
00:37:12,647 --> 00:37:15,982
My cousin was the first colored
man to graduate from Harvard.
830
00:37:15,983 --> 00:37:19,736
William could have gone that
route, but he chose not to.
831
00:37:19,737 --> 00:37:21,446
What's wrong
with Howard University?
832
00:37:21,447 --> 00:37:22,948
It's a fine institution.
833
00:37:22,949 --> 00:37:25,617
It is.
It's just so far away.
834
00:37:25,618 --> 00:37:27,244
Is that why you
never visited me?
835
00:37:27,245 --> 00:37:28,495
It's a lovely area.
836
00:37:28,496 --> 00:37:30,163
My family is from Maryland.
837
00:37:30,164 --> 00:37:32,499
Is that so?
What was your maiden name?
838
00:37:32,500 --> 00:37:34,292
I know some folks
from Baltimore.
839
00:37:34,293 --> 00:37:35,961
Hoag.
840
00:37:35,962 --> 00:37:37,879
That does not sound familiar.
841
00:37:39,966 --> 00:37:42,133
Frederick, we don't
know anyone down there.
842
00:37:42,134 --> 00:37:45,845
Our family has lived in Rhode
Island for five generations.
843
00:37:45,846 --> 00:37:48,014
My great-great-grandfather
fought
844
00:37:48,015 --> 00:37:49,516
in the
American Revolutionary War.
845
00:37:49,517 --> 00:37:51,351
He played the bugle.
846
00:37:51,352 --> 00:37:52,852
And that counts.
847
00:37:52,853 --> 00:37:55,647
Did he fight
for the British or Americans?
848
00:37:55,648 --> 00:37:58,233
Well, the Americans, of course.
849
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
He was a proud freeman
and a patriot.
850
00:38:00,653 --> 00:38:02,028
Well.
851
00:38:02,029 --> 00:38:04,823
Credit to your family.
852
00:38:04,824 --> 00:38:06,533
There's my brother, James.
853
00:38:06,534 --> 00:38:07,826
I'd love for you to meet him.
854
00:38:07,827 --> 00:38:09,119
Oh, I'd like that.
855
00:38:09,120 --> 00:38:10,371
Excuse us.
856
00:38:14,709 --> 00:38:17,711
Howard Medical Department
served your son well.
857
00:38:17,712 --> 00:38:20,380
His efficient and prompt care
of our daughter
858
00:38:20,381 --> 00:38:23,216
likely saved her
from pneumonia or worse.
859
00:38:23,217 --> 00:38:24,467
I agree.
860
00:38:24,468 --> 00:38:27,053
My training was not enough,
which is why I called on him.
861
00:38:27,054 --> 00:38:28,888
Training?
862
00:38:28,889 --> 00:38:30,223
What training?
863
00:38:30,224 --> 00:38:33,727
I thought you were
some sort of salesman.
864
00:38:33,728 --> 00:38:36,187
I'm a pharmacist and proprietor
865
00:38:36,188 --> 00:38:38,690
of my own apothecaries
in Brooklyn.
866
00:38:38,691 --> 00:38:40,400
Isn't that the same thing?
867
00:38:40,401 --> 00:38:43,737
Elizabeth, I have bought
many cures for you
868
00:38:43,738 --> 00:38:45,905
over the years from Mr. Scott.
869
00:38:45,906 --> 00:38:48,366
You owe him a great deal.
870
00:38:48,367 --> 00:38:49,994
Is it a family business?
871
00:38:51,704 --> 00:38:52,954
I meant for it to be,
872
00:38:52,955 --> 00:38:54,956
but, uh, Peggy
has her own ideas.
873
00:38:56,292 --> 00:39:00,545
What I meant was, has it been
in your family for a while?
874
00:39:00,546 --> 00:39:03,423
I founded it.
875
00:39:03,424 --> 00:39:06,092
After I was freed,
I came north to take advantage
876
00:39:06,093 --> 00:39:10,055
of the opportunities
that came with emancipation.
877
00:39:13,517 --> 00:39:15,101
Oh.
878
00:39:15,102 --> 00:39:16,561
I see.
879
00:39:16,562 --> 00:39:18,396
I worked as an apprentice
880
00:39:18,397 --> 00:39:19,856
before attending
pharmacy school.
881
00:39:21,359 --> 00:39:22,777
Grandfather!
882
00:39:24,820 --> 00:39:26,613
Uh, if you'll excuse me,
883
00:39:26,614 --> 00:39:28,948
I promised my granddaughter
some sweets.
884
00:39:34,205 --> 00:39:35,413
I must have a word
with the governess.
885
00:39:35,414 --> 00:39:37,540
Careful on those stairs.
886
00:39:37,541 --> 00:39:38,917
No running.
887
00:39:38,918 --> 00:39:40,794
Loretta, I have
told you not to leave
888
00:39:40,795 --> 00:39:43,463
those children out in the sun
too long without an umbrella.
889
00:39:43,464 --> 00:39:46,132
The last thing they need
is more sun.
890
00:39:50,638 --> 00:39:51,971
Did you see Billy?
891
00:39:51,972 --> 00:39:54,349
Yes.
892
00:39:54,350 --> 00:39:56,601
And?
893
00:39:56,602 --> 00:39:59,813
I'm afraid
I don't have good news.
894
00:39:59,814 --> 00:40:01,189
What do you mean?
895
00:40:01,190 --> 00:40:02,649
He must have read the papers.
896
00:40:02,650 --> 00:40:03,858
Did you explain to him
that it's true?
897
00:40:03,859 --> 00:40:05,318
Hector's gone.
898
00:40:05,319 --> 00:40:07,320
He's... he's moved on
to another heiress.
899
00:40:07,321 --> 00:40:10,574
I'm sorry to report that
Billy has also moved on.
900
00:40:12,159 --> 00:40:13,743
To someone else?
901
00:40:13,744 --> 00:40:15,120
I don't know that.
902
00:40:15,121 --> 00:40:18,915
But he cannot see a way forward
for the two of you.
903
00:40:18,916 --> 00:40:21,293
Mother has gotten
to Mrs. Carlton.
904
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
Oh.
905
00:40:28,676 --> 00:40:33,096
I wonder if... if he
ever loved me at all.
906
00:40:33,097 --> 00:40:35,265
Maybe I imagined it.
How foolish I am.
907
00:40:35,266 --> 00:40:38,017
No, don't say such a thing.
908
00:40:38,018 --> 00:40:40,311
At least you're no longer
promised to Hector.
909
00:40:43,190 --> 00:40:46,359
There is someone out there
who is ready and right for you.
910
00:40:46,360 --> 00:40:49,863
Mother would say
I know nothing about love.
911
00:40:49,864 --> 00:40:51,531
Maybe she has a point.
912
00:40:51,532 --> 00:40:54,242
Nonsense.
913
00:40:54,243 --> 00:40:56,202
You'll find it.
914
00:40:56,203 --> 00:40:57,455
We both will.
915
00:41:05,337 --> 00:41:08,339
His Grace, the duke,
and his lawyer, Mr. Dobbs,
916
00:41:08,340 --> 00:41:10,258
are here, ma'am.
917
00:41:10,259 --> 00:41:11,635
Show them in.
918
00:41:13,179 --> 00:41:14,847
Your Grace, Mr. Dobbs.
919
00:41:19,059 --> 00:41:20,102
Please.
920
00:41:22,396 --> 00:41:24,981
Mr. Dobbs thinks
I must reconsider.
921
00:41:24,982 --> 00:41:26,524
It's always good
to listen to the voice
922
00:41:26,525 --> 00:41:28,193
of reasonable counsel.
923
00:41:28,194 --> 00:41:29,736
You're sure your husband's
made his final offer?
924
00:41:29,737 --> 00:41:31,863
Quite sure.
And I cannot improve it.
925
00:41:31,864 --> 00:41:33,072
Then we're at an impasse.
926
00:41:33,073 --> 00:41:34,407
Hector.
927
00:41:34,408 --> 00:41:36,409
I hope I may still
call you Hector.
928
00:41:36,410 --> 00:41:38,411
Let's not pussyfoot about.
929
00:41:38,412 --> 00:41:40,205
My husband is
prepared to give you
930
00:41:40,206 --> 00:41:41,873
an enormous amount of money.
931
00:41:41,874 --> 00:41:43,416
Few, if any,
aristocrats in Europe
932
00:41:43,417 --> 00:41:44,918
will be as rich as you are.
933
00:41:44,919 --> 00:41:46,461
Then there's Gladys's allowance.
934
00:41:46,462 --> 00:41:47,921
That belongs to your daughter.
935
00:41:47,922 --> 00:41:50,256
And I mean to respect
what's hers.
936
00:41:50,257 --> 00:41:52,383
In a good marriage,
there is no distinction
937
00:41:52,384 --> 00:41:54,552
between his and hers.
938
00:41:54,553 --> 00:41:56,137
God has joined you together,
939
00:41:56,138 --> 00:41:58,932
and if you treat Gladys well
and you're happy,
940
00:41:58,933 --> 00:42:01,476
then what you refer to as hers
will belong to you both.
941
00:42:04,063 --> 00:42:05,939
The matter is simple.
942
00:42:05,940 --> 00:42:08,900
Do you want to live as lavishly
as most reigning princes?
943
00:42:08,901 --> 00:42:11,486
And do you want your children
to be leaders in society
944
00:42:11,487 --> 00:42:13,446
for their entire lives?
945
00:42:13,447 --> 00:42:15,782
In short, do you want
to save Sidmouth Castle
946
00:42:15,783 --> 00:42:18,536
and have plenty
of money to spare?
947
00:42:22,498 --> 00:42:24,791
That woman is a piece of work.
948
00:42:24,792 --> 00:42:27,627
Well, we got away
without you being rude.
949
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
That's something.
950
00:42:28,629 --> 00:42:29,754
Who are we talking about?
951
00:42:29,755 --> 00:42:31,089
Mrs. Kirkland.
952
00:42:31,090 --> 00:42:33,550
She's a little highfalutin.
953
00:42:33,551 --> 00:42:35,260
Is that how you
describe it when she
954
00:42:35,261 --> 00:42:36,636
belittled me and my business?
955
00:42:36,637 --> 00:42:37,804
What did she say?
956
00:42:37,805 --> 00:42:41,724
It wasn't so much what
she said but how she said it.
957
00:42:41,725 --> 00:42:43,893
And then there was
another comment.
958
00:42:43,894 --> 00:42:45,937
About her own grandchildren.
959
00:42:45,938 --> 00:42:48,022
Now, I know
how Elizabeth can be.
960
00:42:48,023 --> 00:42:49,357
And how is that?
961
00:42:49,358 --> 00:42:51,985
She has preferences.
962
00:42:51,986 --> 00:42:53,278
I'd call them prejudices.
963
00:42:53,279 --> 00:42:55,863
- Can we let this go for today?
- That suits me.
964
00:42:55,864 --> 00:42:57,824
As far as I'm concerned,
I never want to see
965
00:42:57,825 --> 00:43:00,326
or talk about her again.
966
00:43:00,327 --> 00:43:02,537
- Well...
- Well, what?
967
00:43:02,538 --> 00:43:04,622
William is fond of Peggy,
968
00:43:04,623 --> 00:43:06,833
so we may have to
encounter her again.
969
00:43:06,834 --> 00:43:09,127
Peggy does not want to be
involved with people like that.
970
00:43:09,128 --> 00:43:11,170
Peggy is sitting right here.
971
00:43:11,171 --> 00:43:14,173
You have only spoken highly
of Dr. Kirkland and his father.
972
00:43:14,174 --> 00:43:15,926
But not his mother.
973
00:43:17,344 --> 00:43:20,179
I certainly don't want
to judge William harshly
974
00:43:20,180 --> 00:43:22,515
because of her behavior
over one afternoon.
975
00:43:22,516 --> 00:43:25,935
I can tell you right now,
she will never change.
976
00:43:25,936 --> 00:43:29,480
Those people never do.
They just get more so.
977
00:43:29,481 --> 00:43:32,650
And despite all I've achieved,
she'll never respect me
978
00:43:32,651 --> 00:43:35,153
because I was a slave
in this country
979
00:43:35,154 --> 00:43:37,947
and not so long ago.
980
00:43:37,948 --> 00:43:41,367
That is something she
would prefer to forget.
981
00:43:47,958 --> 00:43:49,668
Thank you, Andre.
982
00:43:52,546 --> 00:43:54,422
Church says De Lancey was here.
983
00:43:54,423 --> 00:43:56,215
He was.
984
00:43:56,216 --> 00:43:59,594
Well, I know when you've
set your mind on a thing,
985
00:43:59,595 --> 00:44:00,762
no one can stop you.
986
00:44:00,763 --> 00:44:03,056
I take that as a compliment.
987
00:44:03,057 --> 00:44:04,724
So what did he have
to say for himself?
988
00:44:04,725 --> 00:44:06,851
Only that he has
no designs on Hector.
989
00:44:06,852 --> 00:44:08,895
He wants his grandchildren
to grow up in New York.
990
00:44:08,896 --> 00:44:10,730
Well, he obviously thinks
his daughter's happiness
991
00:44:10,731 --> 00:44:12,774
is more important than her rank.
992
00:44:12,775 --> 00:44:13,858
And I agree with him.
993
00:44:13,859 --> 00:44:15,902
And I don't?
994
00:44:15,903 --> 00:44:17,528
I wish you'd trust me.
995
00:44:17,529 --> 00:44:19,405
I am trusting you
in all of this.
996
00:44:19,406 --> 00:44:21,325
I just hope I'm right to do so.
997
00:44:25,913 --> 00:44:28,373
Hector called on me today.
998
00:44:28,374 --> 00:44:29,874
I know.
999
00:44:29,875 --> 00:44:31,542
He sent a note.
1000
00:44:31,543 --> 00:44:32,585
So there we are.
1001
00:44:32,586 --> 00:44:34,253
Everything's falling into place.
1002
00:44:34,254 --> 00:44:36,422
I just don't understand why
you're so determined
1003
00:44:36,423 --> 00:44:38,675
to keep love
out of the equation.
1004
00:44:38,676 --> 00:44:41,052
We were a love match,
and we've been happy.
1005
00:44:41,053 --> 00:44:43,054
Why couldn't Gladys
have had the same?
1006
00:44:43,055 --> 00:44:45,348
George, love at 17
1007
00:44:45,349 --> 00:44:48,101
is as durable as snow
in springtime.
1008
00:44:48,102 --> 00:44:50,853
Yes, we were happy, but because
we were well-suited,
1009
00:44:50,854 --> 00:44:52,939
not because you liked
the color of my eyes
1010
00:44:52,940 --> 00:44:55,274
or I enjoyed dancing with you.
1011
00:44:55,275 --> 00:44:58,486
I think Hector and Gladys
are well-suited.
1012
00:44:58,487 --> 00:45:00,279
And that's all that matters
in the long run.
1013
00:45:00,280 --> 00:45:03,241
You speak as if Gladys
doesn't know her own mind.
1014
00:45:03,242 --> 00:45:04,492
But I disagree.
1015
00:45:04,493 --> 00:45:06,452
She's clever.
- Which is exactly my point.
1016
00:45:06,453 --> 00:45:08,121
This marriage will
give her the power
1017
00:45:08,122 --> 00:45:09,288
to use her brain in a world
1018
00:45:09,289 --> 00:45:11,082
where very few women
get that chance.
1019
00:45:11,083 --> 00:45:13,418
Do you think Billy Carlton
would have allowed her that?
1020
00:45:19,925 --> 00:45:23,261
Indeed.
1021
00:45:23,262 --> 00:45:24,971
I wonder what that's about.
1022
00:45:24,972 --> 00:45:27,807
We have an understanding.
1023
00:45:27,808 --> 00:45:29,267
Oh, there you are.
1024
00:45:29,268 --> 00:45:30,560
Church, pour glasses
for everyone.
1025
00:45:30,561 --> 00:45:32,061
What's happening?
1026
00:45:32,062 --> 00:45:34,147
We're celebrating
Hector's return.
1027
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
Gladys?
1028
00:45:44,825 --> 00:45:47,285
Church?
1029
00:45:47,286 --> 00:45:50,163
Could you ask Adelheid
to bring my shawl?
1030
00:45:50,164 --> 00:45:51,414
I feel rather cold.
1031
00:45:51,415 --> 00:45:54,584
Yes, miss.
1032
00:47:05,697 --> 00:47:07,615
Mrs. Forte!
1033
00:47:07,616 --> 00:47:10,868
Oh, can... can I
get you anything?
1034
00:47:10,869 --> 00:47:12,870
Something to eat? Hot tea?
1035
00:47:12,871 --> 00:47:16,916
No, I actually wanted
to ask you a question.
1036
00:47:16,917 --> 00:47:20,253
It's to do
with the sobriety pledge.
1037
00:47:20,254 --> 00:47:21,588
Very good.
1038
00:47:23,173 --> 00:47:25,424
For the sake of argument,
1039
00:47:25,425 --> 00:47:29,762
had the request come from
Mrs. Van Rhijn instead of me,
1040
00:47:29,763 --> 00:47:31,264
do you think the servants
1041
00:47:31,265 --> 00:47:34,433
would have felt
more compelled to sign it?
1042
00:47:34,434 --> 00:47:36,060
I can't be sure.
1043
00:47:36,061 --> 00:47:39,438
It's not a secret Agnes
has a way of getting
1044
00:47:39,439 --> 00:47:41,566
what she wants out of people,
1045
00:47:41,567 --> 00:47:44,527
whether it's their preference
or not.
1046
00:47:44,528 --> 00:47:48,406
I don't think you should
take it personally, Mrs. Forte.
1047
00:47:48,407 --> 00:47:51,784
Miss Armstrong went against
Mrs. Van Rhijn's wishes
1048
00:47:51,785 --> 00:47:53,077
and signed it.
1049
00:47:53,078 --> 00:47:54,580
That's true.
1050
00:47:55,998 --> 00:48:00,793
It was my intention in all this
to honor Mr. Forte
1051
00:48:00,794 --> 00:48:05,423
by helping others,
just as he used to.
1052
00:48:05,424 --> 00:48:08,134
Even though we
didn't sign the pledge,
1053
00:48:08,135 --> 00:48:11,304
you did get us
thinking and talking.
1054
00:48:11,305 --> 00:48:13,472
And I know
the Reverend Mr. Forte
1055
00:48:13,473 --> 00:48:15,642
would be pleased about that.
1056
00:48:17,352 --> 00:48:19,937
Would he?
1057
00:48:19,938 --> 00:48:22,273
I hope so.
1058
00:48:22,274 --> 00:48:28,195
I... I'm... I'm finding it
very hard without him,
1059
00:48:28,196 --> 00:48:31,490
even though Lord knows
I've had many years
1060
00:48:31,491 --> 00:48:33,159
to learn how to be alone.
1061
00:48:33,160 --> 00:48:34,952
Oh, please don't cry, ma'am.
1062
00:48:34,953 --> 00:48:36,245
I miss him.
1063
00:48:36,246 --> 00:48:40,833
I... I just want
to see him again, to...
1064
00:48:40,834 --> 00:48:43,002
to touch him, to...
1065
00:48:43,003 --> 00:48:46,130
to speak to him one more time.
1066
00:48:46,131 --> 00:48:47,798
We're all very sympathetic.
1067
00:48:47,799 --> 00:48:49,175
Well, I'm... I... I know.
1068
00:48:49,176 --> 00:48:52,178
I'm very sorry
if I've embarrassed you.
1069
00:48:52,179 --> 00:48:54,514
Please forgive me.
- Not at all.
1070
00:48:56,099 --> 00:48:57,351
I should say good night.
1071
00:49:00,687 --> 00:49:05,066
If you could speak
to the reverend one last time,
1072
00:49:05,067 --> 00:49:06,525
would you?
1073
00:49:06,526 --> 00:49:09,028
Well, of course.
1074
00:49:09,029 --> 00:49:12,490
But how is that possible?
1075
00:49:12,491 --> 00:49:14,992
I know someone who could help...
1076
00:49:14,993 --> 00:49:18,455
well, who might be able to help.
1077
00:49:32,219 --> 00:49:33,719
I will miss you.
1078
00:49:36,723 --> 00:49:39,558
Do you think I was harsh
about Mrs. Kirkland?
1079
00:49:39,559 --> 00:49:42,853
I don't have to remind you
what a challenging time we had
1080
00:49:42,854 --> 00:49:44,689
with your family accepting me.
1081
00:49:44,690 --> 00:49:47,149
It's only because they had
somebody else they liked.
1082
00:49:47,150 --> 00:49:49,568
And that someone else
had been born free,
1083
00:49:49,569 --> 00:49:51,404
like you, and light.
1084
00:49:51,405 --> 00:49:53,572
But I chose you.
1085
00:49:55,200 --> 00:49:56,826
If she were to marry William
1086
00:49:56,827 --> 00:49:58,828
and the children take after him,
1087
00:49:58,829 --> 00:50:01,247
won't people
think Peggy's their nurse?
1088
00:50:01,248 --> 00:50:02,415
You and Mrs. Kirkland
1089
00:50:02,416 --> 00:50:04,041
probably have that same thought.
1090
00:50:04,042 --> 00:50:06,252
Oh, don't bracket me with her.
1091
00:50:06,253 --> 00:50:09,422
And what if our grandchildren
look more like Peggy?
1092
00:50:09,423 --> 00:50:11,382
That woman would treat them
like servants...
1093
00:50:11,383 --> 00:50:13,217
You're getting yourself
worked up over something
1094
00:50:13,218 --> 00:50:14,760
that may never happen.
1095
00:50:14,761 --> 00:50:16,637
William is a fine young man.
1096
00:50:16,638 --> 00:50:17,763
Yes, he is.
1097
00:50:17,764 --> 00:50:19,598
But what about his mother,
which we...
1098
00:50:19,599 --> 00:50:22,393
Must I remind you
how things turned out
1099
00:50:22,394 --> 00:50:25,897
when you last imposed your will
on Peggy's love life?
1100
00:50:30,902 --> 00:50:32,279
No need.
1101
00:50:42,414 --> 00:50:44,957
My concern is,
her behavior yesterday
1102
00:50:44,958 --> 00:50:47,376
is a harbinger
of things to come.
1103
00:50:47,377 --> 00:50:50,296
Well, you saw
the older son's wife.
1104
00:50:50,297 --> 00:50:52,423
She wants another one
like that for William.
1105
00:50:52,424 --> 00:50:54,592
Arthur was so vexed,
it made no sense
1106
00:50:54,593 --> 00:50:57,970
adding fuel to the fire,
but he's right.
1107
00:50:57,971 --> 00:51:00,473
And that leaves Peggy
in the middle,
1108
00:51:00,474 --> 00:51:03,434
when she deserves love and ease.
1109
00:51:03,435 --> 00:51:05,394
Love is never easy.
1110
00:51:05,395 --> 00:51:08,272
You chose it
and fought the family.
1111
00:51:08,273 --> 00:51:09,523
Including you.
1112
00:51:09,524 --> 00:51:13,527
Well, I was young,
following my parents' lead.
1113
00:51:13,528 --> 00:51:15,321
We've all come to love Arthur.
1114
00:51:15,322 --> 00:51:17,448
And you've created
a beautiful life together.
1115
00:51:17,449 --> 00:51:20,117
The family interference
did not help.
1116
00:51:20,118 --> 00:51:22,953
And I don't want that for Peggy.
1117
00:51:24,998 --> 00:51:26,457
You're seeing this as the end,
1118
00:51:26,458 --> 00:51:27,875
when it's truly the beginning.
1119
00:51:27,876 --> 00:51:29,502
How can it be the beginning
1120
00:51:29,503 --> 00:51:31,837
when it's not what I've chosen?
1121
00:51:31,838 --> 00:51:34,006
You promised I could
marry for love, Father.
1122
00:51:34,007 --> 00:51:36,050
You gave me your word.
1123
00:51:36,051 --> 00:51:38,469
The marriage is
a real opportunity.
1124
00:51:38,470 --> 00:51:40,179
Do you want us to
stop our daughter
1125
00:51:40,180 --> 00:51:44,016
becoming one of the most
famous women of her generation?
1126
00:51:57,030 --> 00:51:59,365
Give Hector a chance.
1127
00:51:59,366 --> 00:52:02,118
That's all your mother means.
1128
00:52:02,119 --> 00:52:05,788
As his wife,
you could do great things.
1129
00:52:05,789 --> 00:52:09,334
Just listen to him,
and see what he has to say.
1130
00:52:13,171 --> 00:52:15,966
We can't change
the world, Gladys.
1131
00:52:18,677 --> 00:52:22,847
He'd like to meet with you
before the others get here.
1132
00:52:22,848 --> 00:52:24,723
Why?
1133
00:52:24,724 --> 00:52:27,059
What more is there to say?
1134
00:52:37,696 --> 00:52:41,198
Sidmouth Castle
is not far from the sea.
1135
00:52:41,199 --> 00:52:42,742
Do you like the sea?
1136
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Yes.
1137
00:52:54,921 --> 00:52:57,048
I'm afraid this is all very odd.
1138
00:52:59,301 --> 00:53:04,096
Thank you for saying so.
1139
00:53:04,097 --> 00:53:05,181
But please understand,
1140
00:53:05,182 --> 00:53:07,142
I really do mean for you
to be happy.
1141
00:53:08,768 --> 00:53:12,062
Does it matter
that I don't love you?
1142
00:53:12,063 --> 00:53:14,273
How could you?
You don't know me.
1143
00:53:14,274 --> 00:53:15,649
And you only want to marry me
1144
00:53:15,650 --> 00:53:18,319
to save your position
in society.
1145
00:53:18,320 --> 00:53:20,738
I'd prefer to say
it's about maintaining
1146
00:53:20,739 --> 00:53:25,117
our family's position
in the history of my country.
1147
00:53:25,118 --> 00:53:26,786
But you're right, of course.
1148
00:53:30,040 --> 00:53:32,416
Doesn't that worry you?
1149
00:53:32,417 --> 00:53:33,792
Don't you feel ashamed?
1150
00:53:33,793 --> 00:53:37,254
I suppose I think... I hope...
1151
00:53:37,255 --> 00:53:38,631
that when you
come to know me better,
1152
00:53:38,632 --> 00:53:42,801
you'll agree that what
I'm trying to preserve
1153
00:53:42,802 --> 00:53:45,472
is worth preserving.
1154
00:53:47,057 --> 00:53:49,433
I like that you don't pretend.
1155
00:53:49,434 --> 00:53:50,977
I'll give you that.
1156
00:53:52,979 --> 00:53:55,397
Dear Gladys,
1157
00:53:55,398 --> 00:53:57,733
can we please
go forward on the basis
1158
00:53:57,734 --> 00:54:01,446
that we won't pretend,
not with each other?
1159
00:54:04,699 --> 00:54:07,326
We can come back to America
when we want.
1160
00:54:07,327 --> 00:54:09,828
I like it here.
1161
00:54:09,829 --> 00:54:14,792
But I do so hope that
you'll enjoy England.
1162
00:54:28,181 --> 00:54:29,723
We are engaged.
1163
00:54:29,724 --> 00:54:32,018
Oh.
1164
00:54:35,981 --> 00:54:38,857
Hector.
1165
00:54:54,708 --> 00:54:56,875
Mrs. Astor, I'm so glad
you could join us.
1166
00:54:56,876 --> 00:54:58,669
I couldn't miss it.
1167
00:54:58,670 --> 00:55:00,713
I always enjoy the end
of a fairy story.
1168
00:55:02,048 --> 00:55:03,966
And will she live
happily ever after?
1169
00:55:03,967 --> 00:55:06,594
Well, that, of course,
is the question.
1170
00:55:07,887 --> 00:55:10,055
- Are you ready?
- Ready to look a fool?
1171
00:55:10,056 --> 00:55:11,307
I suppose so.
1172
00:55:11,308 --> 00:55:13,058
Gladys, you're the belle
of the ball.
1173
00:55:13,059 --> 00:55:14,685
Enjoy it.
1174
00:55:14,686 --> 00:55:16,855
Thank you all for coming.
1175
00:55:19,816 --> 00:55:23,694
Without further ado,
I present Mr. Sargent.
1176
00:55:31,703 --> 00:55:34,413
To be asked
to paint a young woman
1177
00:55:34,414 --> 00:55:37,291
is always a daunting task.
1178
00:55:37,292 --> 00:55:41,211
It is, in a way, to be
asked to paint her future.
1179
00:55:41,212 --> 00:55:45,090
Without speculating on what
Miss Russell's future will be,
1180
00:55:45,091 --> 00:55:47,009
we'll see if you agree with me
1181
00:55:47,010 --> 00:55:49,763
that it will be
an impressive one.
1182
00:55:52,974 --> 00:55:57,603
I give you her portrait.
1183
00:56:14,621 --> 00:56:15,914
Marvelous.
1184
00:56:19,667 --> 00:56:21,168
As if having her portrait
1185
00:56:21,169 --> 00:56:23,837
painted by Mr. Sargent
wasn't enough,
1186
00:56:23,838 --> 00:56:26,423
we have another
wonderful surprise for you.
1187
00:56:28,927 --> 00:56:30,969
We are pleased to announce
1188
00:56:30,970 --> 00:56:33,430
the engagement of our daughter
1189
00:56:33,431 --> 00:56:34,807
to the duke of Buckingham.
1190
00:56:54,202 --> 00:56:57,121
Congratulations, my dear.
1191
00:56:57,122 --> 00:56:58,664
It's sure to be
the wedding of the year.
1192
00:56:58,665 --> 00:57:01,376
I mean to make it
the wedding of the century.
85455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.