All language subtitles for The Lone Gunmen - 01x01 - Pilot.DVD-rip.English.C.orig.Addic7ed.com-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:44,309 أم ، السيدات والسادة. 2 00:00:44,411 --> 00:00:46,971 سيداتي وسادتي ، شكرا لك. 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,605 نيابة عن 1 من موظفينا 1000 ... 4 00:00:49,716 --> 00:00:52,742 يسعدني أن أقول مرحبًا إلى e-com-con ... 5 00:00:52,852 --> 00:00:57,084 الأكثر تقدمًا من الناحية التكنولوجية ، بعد شركة واعية اجتماعيا ... 6 00:00:57,190 --> 00:00:59,420 - على ثروة 500. - نعم ، صحيح. 7 00:01:01,494 --> 00:01:05,055 أنا في هذه الحالة الحديثة مركز البحوث والتنمية ... 8 00:01:05,165 --> 00:01:08,692 نحن نأخذ الخطوة التالية في تطور معالج الكمبيوتر ... 9 00:01:08,802 --> 00:01:13,068 ونحن نخلق عصر جديد من الابتكار وخدمة العملاء. 10 00:01:13,173 --> 00:01:16,904 كيف 'نوبة عصر جديد للغزو عملاءك؟ 11 00:01:17,010 --> 00:01:19,808 اه يا سيدي ، هل أنت متأكد أنت في الجولة الصحيحة؟ 12 00:01:19,913 --> 00:01:24,316 نعم ، لماذا لا تخبرنا رقاقة أوكتوم الرابع التي تطورها؟ 13 00:01:24,417 --> 00:01:27,580 حسنًا ، ، أم ، أوكتوم الرابع ... 14 00:01:27,687 --> 00:01:30,155 هو أحدث معالج عالي السرعة لدينا. 15 00:01:30,256 --> 00:01:33,623 إنه قادر على 6.8 جيجافلوبس. 16 00:01:33,726 --> 00:01:36,991 هذا ما يقرب من سبعة مليارات الحسابات في الثانية. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,463 أعني ، قل لنا الحقيقة. 18 00:01:39,566 --> 00:01:42,967 كيف تم تصميم أوكتوم سرا للحفاظ على علامات التبويب على المستخدمين. 19 00:01:55,281 --> 00:01:57,841 - باتريوت 1 إلى باتريوت 2 ، نحن في وضع. 20 00:01:57,951 --> 00:02:02,650 إنه يحتوي على مودم صغير صغير مضمن في كل معالج ، انظر؟ 21 00:02:02,755 --> 00:02:04,780 بحيث يمكنه تحميل ملفاتك على الإنترنت ... 22 00:02:04,891 --> 00:02:09,021 وسجل الائتمان الخاص بك وشريحة الضرائب الخاصة بك ورقم الضمان الاجتماعي الخاص بك. 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,962 كل تعبئة بدقة لهذه البارونات السارق. 24 00:02:12,065 --> 00:02:14,761 - سيدي ، لا أعرف ما إذا كان هذا هو المنتدى المناسب- - وشيء آخر! 25 00:02:14,868 --> 00:02:18,360 باتريوت 2. 26 00:02:18,471 --> 00:02:22,771 باتريوت 2 ، نحن في وضع. اخرس بالفعل. 27 00:02:24,511 --> 00:02:27,810 أه ... هل هناك فول سوداني في هذا؟ 28 00:02:50,837 --> 00:02:52,395 أوه نعم. 29 00:02:52,505 --> 00:02:55,167 من هو والدك؟ 30 00:02:58,444 --> 00:03:01,811 لقد حصلنا على رجل شديد رد الفعل التحسسي هنا. زيادة. 31 00:03:20,965 --> 00:03:23,368 - هيا ، بايرز. 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,708 - أم ... فروهيك؟ 33 00:03:35,815 --> 00:03:37,976 - شنق ضيقة. - ماذا؟ 34 00:03:38,818 --> 00:03:43,255 قف! بيرز! 35 00:03:43,356 --> 00:03:46,382 ليس لدي سيطرة ونش. تم اختطاف برامجنا. 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,769 خذها ببساطة. مساعدة في الطريق. 37 00:04:00,540 --> 00:04:02,440 ماذا بحق الجحيم هذا؟ 38 00:04:07,013 --> 00:04:09,413 قف! 39 00:04:35,441 --> 00:04:36,965 أنت! 40 00:04:37,076 --> 00:04:38,839 بايرس. بيرز! 41 00:04:40,380 --> 00:04:42,180 يا. 42 00:04:50,890 --> 00:04:53,825 أنت ترتكب خطأً كبيراً. كان ذلك مساعدة السمع. 43 00:04:53,926 --> 00:04:55,826 هاه؟ ماذا تقول؟ 44 00:05:02,902 --> 00:05:05,632 أين الشريحة؟ 45 00:05:08,574 --> 00:05:11,543 بحث تجويف كامل الجسم. 46 00:05:16,649 --> 00:05:19,209 صادق على الله ، ليس لدينا ذلك. 47 00:05:52,785 --> 00:05:54,980 ما لن نفعله للدستور. 48 00:05:55,088 --> 00:05:58,819 نعم ، مثل وجود لفة من الشريط دفعت kazoos لدينا. 49 00:05:58,925 --> 00:06:01,894 على الأقل يبدو الأمر هكذا. 50 00:06:01,994 --> 00:06:04,519 لن نسمح هذا الظلم موقف. 51 00:06:04,630 --> 00:06:08,031 يجب أن نتوقف عن هؤلاء الحمقى في الشركات من العمل إلى الشعب الأمريكي ... 52 00:06:08,134 --> 00:06:11,433 WH- ماذا فعلوا لنا الليلة الماضية. 53 00:06:11,537 --> 00:06:14,563 - نعم ، صحيح. - ما الأمر ، بايرز؟ 54 00:06:14,674 --> 00:06:18,440 ليس لدينا الدليل. بدون دليل ، نحن لا أكثر من متآمرين. 55 00:06:18,578 --> 00:06:21,103 بدون دليل ، كل ما يمكننا فعله هو البكاء الذئب. 56 00:06:21,214 --> 00:06:23,648 لا تأخذ الأمر شخصيا يا رجل. لقد بحثوا فينا جميعًا. 57 00:06:23,750 --> 00:06:26,310 أحد عشر عاما كنا نطرحه هذه الورقة. فكر في ذلك. 58 00:06:26,419 --> 00:06:29,252 هل أحدثنا فرقا؟ هي أمريكا مكان أفضل للعيش بسبب جهودنا؟ 59 00:06:29,355 --> 00:06:31,823 كانت هذه القصة قد حصلت على الاهتمام الوطني. 60 00:06:31,924 --> 00:06:35,416 كان من شأنه أن يجبر E-Com-Con على التوقف إنتاج رقاقة أوكتوم. 61 00:06:35,528 --> 00:06:38,224 كان من شأنه حماية الحريات المدنية ملايين الأميركيين. 62 00:06:38,331 --> 00:06:40,162 لكن بدون دليل؟ 63 00:06:40,266 --> 00:06:43,724 لا يزال بإمكاننا التكهن. سوف نسميها تعليق التحرير. 64 00:06:43,836 --> 00:06:45,736 لمن؟ 65 00:06:45,838 --> 00:06:49,501 عدد الأسبوع الماضي كان تداول 2،82 4. 66 00:06:49,609 --> 00:06:51,509 نحن نظن إلى المحول. 67 00:06:51,611 --> 00:06:55,047 القراء لا يهم يا رجل. إنه التأثير على العمليات السوداء التي تهم. 68 00:06:55,148 --> 00:06:57,616 قرأوها أيضا. الرجال في N.S.A. و C.I.A.؟ 69 00:06:57,717 --> 00:06:59,947 يرتفعون في كل مرة وضعنا أحد هؤلاء الأطفال. 70 00:07:00,052 --> 00:07:02,577 هل تعتقد أن الناس في E-Com-Con يرتجف؟ 71 00:07:02,688 --> 00:07:06,454 - سوف يفعلون إذا استعدنا هذه الشريحة. - مثل هذا سيحدث. 72 00:07:06,559 --> 00:07:09,858 حصلت E-Com-Con بالفعل على قسم Justice البحث عن المتأنق الذي سخر منا منا. 73 00:07:09,962 --> 00:07:11,987 هم فقط يبحثون عن "" هو " 74 00:07:12,098 --> 00:07:14,328 هل أنت متأكد من أن الرجل ذو اللحية هل كان إيف أديل هارلو؟ 75 00:07:14,434 --> 00:07:17,198 ثق بي. لا يوجد رجل يقبل مثل هذا. 76 00:07:17,303 --> 00:07:19,203 - أعني ، أه-- 77 00:07:19,305 --> 00:07:21,899 أسمع هارلو قبعة سوداء ، رافع ثقيل حقيقي. 78 00:07:22,008 --> 00:07:24,135 التجسس الصناعي ، بدقة من أجل الربح. 79 00:07:24,243 --> 00:07:26,871 ثم ربما يتم بيعها بالفعل الشريحة إلى أعلى مزايد- 80 00:07:26,979 --> 00:07:28,879 الماليزيون أو ذا جابانيين. 81 00:07:28,981 --> 00:07:32,178 -هين تمتص! سرقنا! ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 82 00:07:34,454 --> 00:07:36,547 كانت عمليتنا مدعومة بالأجناع. 83 00:07:36,656 --> 00:07:39,318 هناك طريقة واحدة فقط هارلو يمكن أن تعرف خططنا. 84 00:07:39,425 --> 00:07:42,258 أنت تعتقد أنها انتهكت أمننا. 85 00:07:54,507 --> 00:07:57,101 الاختبار: واحد ، اثنان ، ثلاثة. أنت الكلبة! 86 00:07:57,210 --> 00:07:59,735 هذا مرتين اليوم لقد انتهكت! هذا كل شيء يا رجل! 87 00:07:59,846 --> 00:08:01,013 - الحرب الكلية! ملح الأرض! 88 00:08:01,013 --> 00:08:03,481 - الحرب الكلية! ملح الأرض! 89 00:08:08,187 --> 00:08:12,419 مجموعة جريدة مسلح وحيد. بايرز يتحدث. 90 00:08:14,327 --> 00:08:16,295 نعم ، أنا ابنه. 91 00:08:20,600 --> 00:08:23,592 بيرترام ر. بايرز. 92 00:08:23,703 --> 00:08:26,638 وقفت "R" لروزفلت ... 93 00:08:26,739 --> 00:08:30,334 وهو اسم مناسب للمؤمن الحقيقي ، إذا سمعت واحدة. 94 00:08:30,443 --> 00:08:32,411 مؤمن حقيقي. 95 00:08:32,512 --> 00:08:35,413 كان ذلك بيرت في السنوات الثلاثين ... 96 00:08:35,515 --> 00:08:38,006 أنني كنت محظوظا بما فيه الكفاية للدعوة له صديق. 97 00:08:39,585 --> 00:08:42,679 لم يفقد إيمانه أبدًا بالحكومة ... 98 00:08:42,788 --> 00:08:46,554 وقوتها الدائمة لفعل الخير ، مسيحية العضلات- 99 00:08:46,659 --> 00:08:49,127 هناك ما يكفي من النحاس هنا لجعل spittoon. 100 00:08:49,228 --> 00:08:51,696 كموظف مدني في القوات الجوية ... 101 00:08:51,797 --> 00:08:55,324 وصف بيرتجيوك نفسه كما البيروقراطي بلودنغ. 102 00:08:57,904 --> 00:09:01,965 لكنه لم يفقد حبه للفضاء ، مهنته المختارة ... 103 00:09:02,074 --> 00:09:03,974 حبه الحقيقي ... 104 00:09:04,076 --> 00:09:09,013 ولهذا السبب اليوم ، وفقا لرغباته ... 105 00:09:09,115 --> 00:09:13,609 نثني على رماده لذلك حدود جريئة أنه أحب جيدًا. 106 00:09:13,719 --> 00:09:15,687 Godspeed ، بيرت. 107 00:09:21,827 --> 00:09:23,818 هل ستفعل الأوسمة؟ 108 00:09:28,100 --> 00:09:32,161 خمسة ، أربعة ... 109 00:09:32,271 --> 00:09:35,672 ثلاثة ، اثنان ... 110 00:09:35,775 --> 00:09:37,675 واحد. 111 00:09:37,777 --> 00:09:39,677 اشتعال. 112 00:09:48,821 --> 00:09:50,789 لذلك لم تقابله أبدًا؟ 113 00:09:50,890 --> 00:09:53,859 بايرز ورجله العجوز لم يتحدث منذ 1 989. 114 00:09:53,960 --> 00:09:55,860 السنة التي بدأنا فيها النشر؟ 115 00:09:55,962 --> 00:09:59,864 السنة التي ألقى فيها بايرز حكومة معاش للتسكع مع حثالة الهبي منخفضة الحياة. 116 00:09:59,966 --> 00:10:02,264 على الأقل، هذا ما اعتقده رجله العجوز. 117 00:10:02,368 --> 00:10:04,996 - فروهيك ، 1 2:00. - 1 2:00 ماذا؟ 118 00:10:05,104 --> 00:10:08,267 تجسس واحد ، وسرقة الرقائق القليل من الغموض المتقاطع. 119 00:10:11,711 --> 00:10:14,271 - آه! - أوه! 120 00:10:14,380 --> 00:10:16,541 ماذا تفعل؟ 121 00:10:16,649 --> 00:10:18,879 لقد حصلت على ... حساء. 122 00:10:28,361 --> 00:10:30,496 في المرة القادمة اترك أنبوب الكراك في المنزل. 123 00:10:30,496 --> 00:10:31,485 في المرة القادمة اترك أنبوب الكراك في المنزل. 124 00:10:31,597 --> 00:10:34,794 يا صديقي. خدمة جميلة. 125 00:10:34,900 --> 00:10:37,368 يبدو أن الرجل العجوز كان لديه الكثير من الأصدقاء في الأماكن المرتفعة. 126 00:10:37,470 --> 00:10:39,938 ربما يمكننا زراعة الحشرات على زوجين من. 127 00:10:40,039 --> 00:10:43,008 أو ... ربما الآن ليس الوقت المناسب. 128 00:10:45,044 --> 00:10:47,808 أنا على وشك الخروج من هنا. 129 00:10:47,913 --> 00:10:51,872 جون. التقينا مرة واحدة منذ سنوات. 130 00:10:51,984 --> 00:10:54,578 - أنا راي هيلم. لقد عملت مع والدك. - أوه ، السيد هيلم. 131 00:10:54,687 --> 00:10:57,053 كان مديحك لطيفًا جدًا. شكرًا لك. 132 00:10:57,156 --> 00:11:00,887 قصدت كل كلمة منها. كنت آمل أنت وأنا يمكن أن نتحدث عنه. 133 00:11:02,261 --> 00:11:04,229 أدرك أنك لم تفعل رأينا بعضنا البعض في بعض الوقت. 134 00:11:04,330 --> 00:11:07,857 أنا لست متأكدًا فقط ما هو للحديث عنه. 135 00:11:07,967 --> 00:11:10,959 يمكننا التحدث عن كيفية وفاته. 136 00:11:11,070 --> 00:11:13,504 وفقا للشرطة ، ركضت سيارته من الطريق. 137 00:11:15,241 --> 00:11:18,108 كما قلت ، يمكننا التحدث عن ذلك. 138 00:11:21,714 --> 00:11:25,013 حدث ذلك هنا. 139 00:11:25,117 --> 00:11:27,984 حكمت الشرطة بحادث سيارة واحدة. 140 00:11:28,087 --> 00:11:31,955 لم يكن هناك شهود عليها ، ولكن بناءً على عدم وجود علامات انزلاقية ... 141 00:11:32,058 --> 00:11:35,221 كان تفسيرهم والدك سقطت نائما على عجلة القيادة ... 142 00:11:35,327 --> 00:11:37,295 وهرب من الطريق. 143 00:11:37,396 --> 00:11:40,092 لكنك لا تصدق ذلك. 144 00:11:40,199 --> 00:11:44,465 أنت لا تقول ... قتل والدي نفسه؟. 145 00:11:44,570 --> 00:11:47,266 أنا أقول أنه قُتل. 146 00:11:50,276 --> 00:11:53,803 لا أعرف أين كان بيرت متجهًا. لا أعرف أن الأمر مهم. 147 00:11:53,913 --> 00:11:57,849 فقط لذلك كان يقود سيارته امتداد وحيد للطريق ... 148 00:11:57,950 --> 00:12:00,544 مكان مثالي لكمين. 149 00:12:22,641 --> 00:12:25,405 - ما هو الدليل الذي لديك من هذا؟ - بالتأكيد لا شيء. 150 00:12:25,511 --> 00:12:28,969 وهو بالضبط الطريق هؤلاء الناس سوف يديرونها. 151 00:12:29,081 --> 00:12:32,073 الناس أنا وأبيك أعمل من أجلهم. 152 00:12:32,184 --> 00:12:34,982 الحكومة؟ 153 00:12:36,922 --> 00:12:40,153 لكن لماذا؟ لماذا والدي؟ 154 00:12:41,694 --> 00:12:43,594 كان رجل شركة. 155 00:12:43,696 --> 00:12:46,358 لقد كان رجلاً طيباً. كان لديه ضمير. 156 00:12:46,465 --> 00:12:49,866 - في بعض الأحيان هذه مشكلة في خط عملنا. - بمعنى ماذا؟ 157 00:12:49,969 --> 00:12:54,235 آخر مرة تحدثت معه ، كان منزعجًا حول شيء اكتشفه. 158 00:12:54,340 --> 00:12:57,434 - لن يخبرني ماذا. -أصمد. 159 00:12:57,543 --> 00:13:01,343 شيء ما- شيء غير تقليدي هنا. 160 00:13:01,447 --> 00:13:04,610 - أنت تخبرنا أن الحكومة وراء هذا؟ - أنت الحكومة. 161 00:13:06,452 --> 00:13:08,886 إذا كنت مثل والدك ، كنت أعلم أنك تريد أن تعرف. 162 00:13:17,630 --> 00:13:20,827 مرحبًا يا صديقي ، هل أنت بالتأكيد تريد أن تفعل هذا؟ 163 00:13:20,933 --> 00:13:25,632 هذا الرجل الحكومي قال لن يكون هناك أي إثبات أن والدك قُتل. 164 00:13:34,914 --> 00:13:36,882 إذا قُتل ... 165 00:13:36,982 --> 00:13:39,678 يجب أن يكون هناك سبب لذلك. 166 00:13:39,785 --> 00:13:42,379 قال السيد هيلم ربما كان يعرف شيئا. 167 00:13:47,193 --> 00:13:49,821 أريد أن أرى ما هو على P.C. 168 00:13:53,265 --> 00:13:57,668 قف! ابن أ 169 00:14:00,706 --> 00:14:04,164 هذا السجادة رطبة. كما تم تنظيفه. 170 00:14:04,276 --> 00:14:06,335 تحقق من ذلك. 171 00:14:09,915 --> 00:14:12,850 حسنًا ، الخبر السار هو أنه لا يوجد كلمات مرور مزعجة للكسر. 172 00:14:12,952 --> 00:14:15,420 - ما هي الأخبار السيئة؟ - لا يوجد شيء آخر أيضًا. 173 00:14:15,521 --> 00:14:17,421 فقط نظام التشغيل. 174 00:14:17,523 --> 00:14:21,391 قام شخص ما بتنظيف المنزل ، ومحو كل شيء وتجاهل هذا الجرو. 175 00:14:21,493 --> 00:14:23,791 جرب محرر القطاع. 176 00:14:23,896 --> 00:14:27,059 معرفة ما إذا كان يمكنك العثور أي ملفات تم حذفها مؤخرًا. 177 00:14:28,166 --> 00:14:30,033 -B-I-N-G-O. 178 00:14:30,135 --> 00:14:32,262 حذف الأوامر حتى wazoo. 179 00:14:32,371 --> 00:14:35,067 - انتظر. ماذا عن هذا؟ - يشبه D.O.D. ملف. 180 00:14:35,174 --> 00:14:37,369 السيناريو 1 2D. 181 00:14:37,476 --> 00:14:39,410 ملف نصي. 182 00:14:46,252 --> 00:14:48,220 ما 183 00:14:50,856 --> 00:14:54,121 مهلا ، بايرز ، langly! تعال إلى هذا! 184 00:14:57,329 --> 00:15:00,025 ألق نظرة على هذا. 185 00:15:03,702 --> 00:15:05,795 هذا دم ، والكثير منه. 186 00:15:08,974 --> 00:15:12,307 اعتقدت رجلك العجوز توفي في حادث سيارة. 187 00:15:12,411 --> 00:15:15,847 كان والدي قد مات قبل فترة طويلة من الحادث. 188 00:15:17,383 --> 00:15:19,351 قُتل هنا. 189 00:15:44,243 --> 00:15:49,772 بايرز ، بيرترام. الأزرق '92 كابريس. 190 00:15:49,882 --> 00:15:52,680 - نعم ، لقد حصلنا عليه. - انا لم احصل عليها. 191 00:15:52,785 --> 00:15:55,413 أنت تقول أن شخصًا ما برزت والدك في غرفة معيشته ... 192 00:15:55,521 --> 00:15:59,321 ثم حمله في سيارته وتزوير حادث سيارة على بعد ميلين. 193 00:15:59,425 --> 00:16:02,394 هذا جحيم خدعة. رجل ميت يقود سيارة. 194 00:16:02,494 --> 00:16:04,394 لقد تمكنوا من ذلك بطريقة أو بأخرى. 195 00:16:04,496 --> 00:16:07,932 يجب أن يكون هناك دليل في السيارة أن النار لم تدمر. 196 00:16:08,033 --> 00:16:10,399 أنت بيرترام بايرز؟ 197 00:16:12,037 --> 00:16:14,232 اه ، نعم. 198 00:16:14,340 --> 00:16:17,241 تاريخ الميلاد 30 يناير ، 1 934؟ 199 00:16:18,677 --> 00:16:20,702 الفياجرا. 200 00:16:22,648 --> 00:16:24,673 لقد انتهى الأمر. 201 00:16:26,518 --> 00:16:28,486 هذا yonder؟ 202 00:16:29,822 --> 00:16:31,414 - مهلا ، توقف! - أصمد! 203 00:16:31,523 --> 00:16:33,081 - مهلا ، انتظر! أغلقه! - قف! 204 00:16:33,192 --> 00:16:34,921 - أغلقه! - شنق! 205 00:16:35,027 --> 00:16:37,825 - أغلقه! - أغلقه! 206 00:16:38,964 --> 00:16:41,933 أغلقه! 207 00:16:42,034 --> 00:16:44,594 - تعال! أغلقه! - قف! قف! 208 00:16:47,873 --> 00:16:51,775 يا! هذا yonder. 209 00:16:53,345 --> 00:16:55,973 كان هذا كابريس الخاص بك. 210 00:16:57,916 --> 00:17:00,783 أتمنى ألا تترك نوتشين في صندوق القفازات. 211 00:17:12,965 --> 00:17:15,195 تبادل لاطلاق النار لطيف. هل رأيت كيمي؟ 212 00:17:21,407 --> 00:17:23,875 تريد بعض؟ جرب بلدي smorgasbord. 213 00:17:26,412 --> 00:17:30,542 يا! لا تلمس رجلا بمسدس في يده. 214 00:17:32,084 --> 00:17:34,552 إطلاق النار على الفايكنج الآن؟ هذا ليس رياضيًا جدًا. 215 00:17:34,653 --> 00:17:37,144 ماذا تريد ، langly؟ أنا مغلق وتحميل هنا. 216 00:17:37,256 --> 00:17:39,816 أحتاج إلى بعض المساعدة التحايل رموز الأمان على الإنترنت من D.O.D. 217 00:17:39,925 --> 00:17:42,723 D.O.D؟ ماذا؟ 218 00:17:42,828 --> 00:17:46,457 اذهب ضع ديزيك في بندقية شخص آخر ، الهبي. 219 00:17:46,565 --> 00:17:49,227 يجب أن أضع بعض المقدمة الجادة أسفل. 220 00:17:49,334 --> 00:17:51,325 أنا أتحدث عنه قتل الحكومة هنا. 221 00:17:51,437 --> 00:17:55,168 هل هذا واحد آخر من wacko الخاص بك نظريات التآمر ، مثل من أطلق النار؟ 222 00:17:55,274 --> 00:17:56,901 -ج - أيا كان. 223 00:17:57,009 --> 00:17:59,477 وجهة نظري ، أنت تضيع حياتك يا رجل. 224 00:17:59,578 --> 00:18:03,173 قراصنة من عيارك يجب أن يكون تطفو في حوض استحمام ساخن وادي السيليكون ... 225 00:18:03,282 --> 00:18:06,740 يحتسي الأبطال وحسابه I.P.O. كاشولا. 226 00:18:14,159 --> 00:18:17,151 أي ، تشيهواهوا. من هو الذي؟ 227 00:18:17,262 --> 00:18:20,163 زميل هاكر. اسمها إيف هارلو. 228 00:18:24,303 --> 00:18:26,328 أعجبتني بشكل أفضل مع لحية. 229 00:18:29,608 --> 00:18:32,543 اين رقاقة لدينا؟ 230 00:18:32,644 --> 00:18:34,703 رقاقة؟ ما رقاقة؟ 231 00:18:34,813 --> 00:18:37,611 أن أوكتوم الرابع حق لنا. أعطها الجحيم. 232 00:18:37,716 --> 00:18:41,015 هل حصلت على أوكتوم الرابع؟ 233 00:18:41,120 --> 00:18:44,385 وماذا فعلت ثلاثة stooges تخطط للقيام بالرقاقة؟ 234 00:18:44,490 --> 00:18:46,424 امنحها إلى 60 دقيقة؟ 235 00:18:46,525 --> 00:18:49,050 "فضح الحقيقة" في خرقة صغيرة سخيفة؟ 236 00:18:49,194 --> 00:18:51,355 الشعب الأمريكي لديك الحق في معرفة. 237 00:18:51,463 --> 00:18:55,399 إذا كنت أعناق قلم الرصاص هو الأمل الوحيد للشعب الأمريكي ، يساعدنا الله جميعًا. 238 00:18:55,501 --> 00:18:59,301 هيا ، لانغلي. دعنا نذهب نفعل بعض القرصنة الحقيقية. 239 00:19:24,496 --> 00:19:26,396 تجد أي شيء؟ 240 00:19:26,498 --> 00:19:30,298 نعم ، معنى جديد لمصطلح "سيارة مدمجة". 241 00:19:31,737 --> 00:19:34,706 صبي ، تحدث عن إبرة في كومة قش. 242 00:19:37,776 --> 00:19:40,643 إذا كان هناك أي دليل في هذا القبع من القمامة ... 243 00:19:40,746 --> 00:19:43,271 سنقوم كن مضغوطًا للعثور عليه. 244 00:19:44,650 --> 00:19:47,278 - سنجده. - ثم ماذا؟ 245 00:19:47,386 --> 00:19:49,286 ثم ستكون سعيدا؟ 246 00:19:49,388 --> 00:19:51,856 لست متأكدًا أنا أفهم السؤال. 247 00:19:51,957 --> 00:19:55,688 ما هو أفضل شيء يمكن أن يخرج منه هذا التحقيق ، بقدر ما تشعر بالقلق؟ 248 00:19:55,794 --> 00:19:59,958 تكتشف أن والدك كان ستعمل تفجير صافرة على الحكومة. 249 00:20:00,065 --> 00:20:02,192 تكتشف أنهم قتلوه من أجل ذلك. 250 00:20:07,873 --> 00:20:10,740 - ما هي وجهة نظرك؟ - هيا ، بايرز. 251 00:20:10,842 --> 00:20:14,369 كلانا نعرفك أنت ووالدك لم أر وجهاً لوجه. 252 00:20:14,479 --> 00:20:17,880 أنت تأمل أن تكتشف ذلك لقد كان شخصًا يمكنك احترامه. 253 00:20:17,983 --> 00:20:19,883 ولكن ماذا لو لم يكن؟ 254 00:20:28,527 --> 00:20:31,724 اعتاد والدي التحدث عن j.f.k. عندما كنت طفلاً. 255 00:20:31,830 --> 00:20:33,957 كاميلوت ... 256 00:20:34,066 --> 00:20:36,296 الحكومة جيدة مثل شعبها ... 257 00:20:36,401 --> 00:20:38,369 حلم أمريكي. 258 00:20:41,173 --> 00:20:43,835 لا أعرف متى أو لماذا توقف عن الإيمان به ... 259 00:20:43,942 --> 00:20:46,570 لكن تلك القصص جعلني من أنا. 260 00:20:46,678 --> 00:20:49,511 جعلوني أصدق في وعد بلدنا. 261 00:20:49,615 --> 00:20:52,584 الحقيقة ، العدالة ، الطريقة الأمريكية. 262 00:20:52,684 --> 00:20:56,643 شخص ما يجب أن يعرض هؤلاء من شأنه أن يدمر هذا الحلم. 263 00:20:56,755 --> 00:21:00,418 شخص ما يجب أن يكتب القصص لا يريدونك أن تقرأ. 264 00:21:00,525 --> 00:21:03,688 لهذا السبب تعاونت معكم يا رفاق- أنت مؤمنون حقيقيون. 265 00:21:03,795 --> 00:21:07,253 واعتقدت أنه كان لرمي الفرخ. 266 00:21:07,366 --> 00:21:09,266 انظر ، كل ما أقوله هو ... 267 00:21:09,368 --> 00:21:12,201 لا أريدك إعداد نفسك لخيبة الأمل. 268 00:21:12,304 --> 00:21:14,238 أنا أقول ... 269 00:21:14,339 --> 00:21:18,605 اصنع السلام مع والدك بطريقة أخرى. 270 00:21:23,115 --> 00:21:25,845 ما هذا؟ 271 00:21:25,951 --> 00:21:27,851 الإبرة في كومة القش. 272 00:21:34,493 --> 00:21:37,519 نحن في. قطعة من الكعكة. 273 00:21:37,629 --> 00:21:41,258 جدتي القديمة يمكن أن تخترق هذا الموقع. حسنًا ، إلى أين التالي؟ 274 00:21:41,366 --> 00:21:43,834 حسنًا ، المنتجات واللوجستيات. لا ، لا ، لا! انتظر ، انتظر. 275 00:21:43,935 --> 00:21:45,835 تحليل البرنامج والتقييم. 276 00:21:45,937 --> 00:21:49,236 نحن نبحث عن أي مرجع إلى شيء يسمى السيناريو 1 2D. 277 00:21:49,341 --> 00:21:52,674 -لقد حصلنا عليه! -بندقية التدخين المثل. 278 00:21:52,778 --> 00:21:54,643 مهلا ، كيمي. Slumming؟ 279 00:21:54,746 --> 00:21:57,738 إنه يساعدني اختراق في D.O.D. الحاسبات المركزية. 280 00:21:57,849 --> 00:22:00,477 قلت فقط نعم للحفاظ على بلوندي من الحصول على 'nads قص. 281 00:22:00,585 --> 00:22:04,214 ركضنا في إيف أديل هارلو في نطاق الرماية. 282 00:22:04,323 --> 00:22:07,690 لم أرغب في التسبب في مشهد- رجلك العجوز وكل شيء. 283 00:22:07,793 --> 00:22:10,694 إذن ماذا لديك؟ 284 00:22:10,796 --> 00:22:13,094 وجدنا هذا في مقصورة المحرك سيارة والدي. 285 00:22:13,198 --> 00:22:15,666 ستلاحظ أنه لا شيء من الدوائر لديك أرقام معرف المصنع. 286 00:22:15,767 --> 00:22:18,793 يبدو هذا متعرج النحاس مثل هوائي متكامل. 287 00:22:18,904 --> 00:22:21,634 محفور في لوح الخبز مثل الهاتف الخلوي. نحن نفكر- 288 00:22:21,740 --> 00:22:25,608 إذا تلقى هذا إشارات راديو وتم قصها في وحدة التحكم في محرك السيارة- 289 00:22:25,711 --> 00:22:27,941 سرعة السيارة يمكن التحكم عن بعد. 290 00:22:28,046 --> 00:22:31,607 كل ما تحتاجه هو محمول مراقب الراديو لتشغيل السيارة. 291 00:22:31,717 --> 00:22:35,278 - وجعلها تبدو وكأنها رجل ميت كان يقود سيارته. - مم. 292 00:22:35,387 --> 00:22:35,554 نعم! أنا الملك! 293 00:22:35,554 --> 00:22:37,715 نعم! أنا الملك! 294 00:22:37,823 --> 00:22:41,953 - Numero Uno ، حبيبي! مم! - العثور على شيء؟ 295 00:22:42,060 --> 00:22:45,928 نعم ، لقد انتهيت في بعض الحكومة دليل تحميل Think Tank. 296 00:22:46,031 --> 00:22:49,125 ها هي السيناريوهات الخاصة بك ، السيدات. 297 00:22:49,234 --> 00:22:52,362 هذه تبدو مثل سيناريوهات مكافحة الإرهاب ، ألعاب الحرب ... 298 00:22:52,471 --> 00:22:54,439 تم تطويره لوزارة الدفاع. 299 00:22:54,539 --> 00:22:58,066 ما هو السيناريو 1 2D؟ 300 00:22:58,176 --> 00:23:01,475 إرهاب الطيران؟ هذا لا معنى له. 301 00:23:01,580 --> 00:23:05,641 - قُتل والدك بسبب لعبة الحرب؟ - قم بتنزيله. 302 00:23:06,951 --> 00:23:08,811 -ها. 303 00:23:08,920 --> 00:23:10,888 -IX-NAY في يوم الحمولة الخاصة. - ما هذا؟ 304 00:23:10,989 --> 00:23:13,048 شبح. لقد شوهدنا. 305 00:23:16,328 --> 00:23:20,321 سيدي ، لدينا متسلل. أنا أتتبع. 306 00:23:20,432 --> 00:23:23,424 إنهم يديرون بعض التسلل في الوقت الفعلي كشف. شخص ما يعرف أننا في. 307 00:23:23,535 --> 00:23:25,901 - يجب أن نتخلى. - استمر في التنزيل. 308 00:23:27,606 --> 00:23:31,440 هؤلاء الرجال هم قتلة. أعطها بعض الفكر يا رجل. 309 00:23:31,543 --> 00:23:35,274 لقد عزلت دفق البتات- D.S.L. ، D.C. Metro Trunk. 310 00:23:36,848 --> 00:23:39,749 - حل وسط ملفات تعريف الارتباط الخاصة بهم! - ابق معها. 311 00:23:39,851 --> 00:23:43,446 -أنها تفحص خدماتنا! - نحن هناك تقريبا. يستمر في التقدم. 312 00:23:44,956 --> 00:23:47,447 تعال على متن الطائرة. المسح الضوئي للحيوانات الحيوية. 313 00:23:49,861 --> 00:23:54,457 - أنا بكفالة! إنهم يقومون بمسح نظام الملفات الخاص بنا! - نحن بحاجة إلى هذا الملف. 314 00:23:54,566 --> 00:23:59,026 ها نحن. عنوان بيانات العنوان. 315 00:23:59,137 --> 00:24:01,935 يا إلهي. وجدوا ملف البيانات. سيحصلون على عنواننا! 316 00:24:02,040 --> 00:24:05,908 - سوف يخترقون بابنا! - استمر في التنزيل. 317 00:24:10,649 --> 00:24:13,880 - فروهيك ، كان لدينا تقريبا. - كان لدينا تقريبا حميرنا المقلية. 318 00:24:13,985 --> 00:24:16,818 - مات والدي لهذا الملف. - بالضبط. 319 00:24:16,922 --> 00:24:18,822 استخدم رأسك. 320 00:24:22,092 --> 00:24:23,461 -أساط. 321 00:24:23,562 --> 00:24:25,530 آسف يا سيدي. 322 00:24:27,732 --> 00:24:29,825 أنا أعرف من هم. 323 00:24:39,077 --> 00:24:41,568 ماذا تقول إننا نسميها ليلة ، بايرز؟ 324 00:24:41,680 --> 00:24:45,116 آه ، لقد فات الأوان لذلك. ظهرت الشمس للتو. 325 00:24:45,217 --> 00:24:47,651 تعال يا بايرز. 326 00:24:47,752 --> 00:24:50,380 سأشتري لك البطولات الاربع الكبرى. 327 00:24:52,057 --> 00:24:55,493 - ليس من المنطقي فقط. - ما الذي لا معنى له؟ 328 00:24:55,594 --> 00:24:57,687 الدم في منزل والدي. 329 00:24:57,796 --> 00:25:00,321 الأصدقاء ، لقد مررنا بهذا. 330 00:25:00,432 --> 00:25:03,890 - أطلقوا النار عليه. - ولكن لماذا؟ 331 00:25:04,002 --> 00:25:07,802 لماذا تذهب إلى المشكلة من مزيف حادث سيارة ... 332 00:25:07,906 --> 00:25:11,342 تماما ، بشكل مقنع ... 333 00:25:11,443 --> 00:25:15,243 عندما تبدأ بالجسم هذا لديه حفرة رصاصة؟ 334 00:25:15,347 --> 00:25:17,815 ربما وضع والدك معركة. 335 00:25:19,117 --> 00:25:21,585 ربما لم يكن دمه. 336 00:25:54,052 --> 00:25:56,111 لقد وجدت شيئًا. 337 00:25:56,221 --> 00:25:58,121 دليل. 338 00:25:58,223 --> 00:26:00,248 ماذا؟ 339 00:26:00,358 --> 00:26:04,488 - لم يقتل والدي. - ولكن ليس بسبب عدم المحاولة. 340 00:26:04,596 --> 00:26:07,565 لا أفهم. هل تقول أنه كان حادثا؟ 341 00:26:07,666 --> 00:26:10,191 نحن نقول إنه لم يمت. 342 00:26:10,302 --> 00:26:13,396 يبدأ بدماء الدم وجدنا في منزل والدي. 343 00:26:13,505 --> 00:26:16,963 - لقد اختبرنا. لم يكن الدم له. - من كان؟ 344 00:26:17,075 --> 00:26:21,102 قاتله المحتمل ، وهو محترف أرسل لجعل موته يبدو وكأنه حادث. 345 00:26:23,648 --> 00:26:26,446 السجادة في غرفة المعيشة كان شامبو طازج. 346 00:26:26,551 --> 00:26:29,019 افترضنا أنه كان للتخلص أدلة الدم. 347 00:26:29,120 --> 00:26:31,748 كانت المرة الثانية. 348 00:26:40,632 --> 00:26:43,100 أطلق النار على نفسه؟ 349 00:26:43,201 --> 00:26:46,500 - بعض المهنية. - مهلا ، المقاول الحكومي. 350 00:26:48,139 --> 00:26:51,267 في أعقاب أبي أدرك أنه كان في خطر. 351 00:26:51,376 --> 00:26:54,345 أتصور دافعه الأول كان للركض. 352 00:27:07,292 --> 00:27:10,352 ولكن بعد ذلك بدأ لتجميع الخطة الأكبر. 353 00:27:21,106 --> 00:27:24,371 وجد جهاز التحكم عن بُعد أن وقد ارتبط Assassin بسيارته. 354 00:27:24,476 --> 00:27:27,036 شخص ما كان يذهب إلى أبعد الحدود ... 355 00:27:27,145 --> 00:27:29,545 لتزوير وفاته في حادث سيارة ... 356 00:27:29,648 --> 00:27:32,617 لقتله دون إثارة الشك. 357 00:27:34,519 --> 00:27:37,488 لذلك جاء مع خطته الخاصة. 358 00:27:37,589 --> 00:27:41,491 عرف أبي من سيذهب إلى مثل هذه الأطوال سوف تتوقف فقط إذا ماتت ... 359 00:27:43,328 --> 00:27:46,320 لذلك جعل الأمر يبدو كما لو كان. 360 00:28:01,046 --> 00:28:03,981 لكن ما سبب ذلك يجب أن تقتل والدك؟ 361 00:28:04,082 --> 00:28:06,175 ماذا كانوا يحاولون الاختباء؟ 362 00:28:06,284 --> 00:28:08,684 شيء يسمى السيناريو 1 2D. 363 00:28:10,555 --> 00:28:14,355 علينا أن نجد بيرت. يمكنه أن يخبرنا بكل ما نحتاج إلى معرفته. 364 00:28:14,459 --> 00:28:17,724 لا نعرف أين هو. يجب أن نكتشف ما هو السيناريو 1 2D. 365 00:28:17,829 --> 00:28:20,764 لهذا السبب نحتاج مساعدتك ، كحكومة حكومية muckety. 366 00:28:20,865 --> 00:28:23,698 نحن بحاجة إلى كلمة المرور الخاصة بك لتجاوز الأمن عبر الإنترنت. 367 00:28:23,802 --> 00:28:25,770 ما هذا؟ 368 00:28:27,038 --> 00:28:28,938 أفرلورد. 369 00:28:30,542 --> 00:28:33,773 - رائع. - كل ما يمكنني فعله للمساعدة. 370 00:28:33,878 --> 00:28:35,846 جيد. 371 00:28:37,348 --> 00:28:40,215 سوف ألحق بك لاحقًا. 372 00:28:45,990 --> 00:28:49,289 لماذا هو مضغوط جدا؟ والده على قيد الحياة. 373 00:28:49,394 --> 00:28:52,363 نعم ، لكنه قد لا يراه مرة أخرى. 374 00:29:26,464 --> 00:29:28,364 جون. 375 00:29:29,768 --> 00:29:31,736 أب. 376 00:29:39,978 --> 00:29:43,539 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لماذا لا تستطيع ابتعد عن هذا؟ اتركني مدفونة. 377 00:29:43,648 --> 00:29:46,310 ما هو السيناريو 1 2D؟ 378 00:29:48,052 --> 00:29:51,351 نحن نعلم أنه سيناريو لعبة الحرب ... 379 00:29:51,456 --> 00:29:54,254 أن الأمر يتعلق طيران مكافحة الإرهاب. 380 00:29:54,359 --> 00:29:56,827 لماذا من المهم بما يكفي للقتل؟ 381 00:29:56,928 --> 00:29:58,987 لأنها لم تعد لعبة. 382 00:29:59,097 --> 00:30:04,034 ولكن إذا كانت بعض الجماعات الإرهابية يريد أن يتصرف هذا السيناريو ... 383 00:30:04,135 --> 00:30:06,797 لماذا تستهدفك للاغتيال؟ 384 00:30:06,905 --> 00:30:09,135 يعتمد على من هم إرهابياتك. 385 00:30:10,842 --> 00:30:14,710 الرجال الذين تصوروا منه في المقام الأول. 386 00:30:14,813 --> 00:30:19,216 أنت تقول إن حكومتنا تخطط للالتزام عمل إرهابي ضد شركة طيران محلية- 387 00:30:19,317 --> 00:30:21,308 هناك تذهب ، مما يشير الحكومة بأكملها كالمعتاد. 388 00:30:21,419 --> 00:30:25,014 - إنه فصيل ، فصيل صغير. - لأي مكسب ممكن؟ 389 00:30:25,123 --> 00:30:27,751 انتهت الحرب الباردة ، جون ... 390 00:30:27,859 --> 00:30:31,488 ولكن مع عدم وجود عدو واضح للتخزين ضد ، شقة سوق الأسلحة. 391 00:30:31,596 --> 00:30:35,225 لكن أسقط 727 محملاً بالكامل في وسط مدينة نيويورك ... 392 00:30:35,333 --> 00:30:39,292 وستجد عشرات الديكتاتوريين بوت القصدير في جميع أنحاء العالم ... 393 00:30:39,404 --> 00:30:42,134 مجرد صراخ لتحمل المسؤولية ... 394 00:30:42,240 --> 00:30:44,208 والتوسل إلى أن تكون ذكية القنابل. 395 00:30:44,309 --> 00:30:46,869 لا أصدق ذلك. هذا يتعلق بزيادة مبيعات الأسلحة. 396 00:30:46,978 --> 00:30:49,947 - مم. -متى؟ 397 00:30:50,048 --> 00:30:53,950 - الليلة. - كيف ستوقفهم؟ 398 00:30:56,054 --> 00:30:58,614 لماذا لم تخبر العالم هذا؟ اذهب إلى الصحافة. 399 00:30:58,723 --> 00:31:02,090 تعتقد أنني ما زلت أرسم التنفس 30 دقيقة بعد إجراء هذه المكالمة؟ 400 00:31:02,193 --> 00:31:05,128 - الصحافة؟ من سيدير هذه القصة؟ - سنود. 401 00:31:05,230 --> 00:31:07,596 هذا؟ 402 00:31:09,000 --> 00:31:10,900 هذا هو الطيور قفص بطانة. 403 00:31:11,002 --> 00:31:15,371 حماقة العينين ، هناك مباشرة مع '' إلفيس هو أطفال أجنبيان. 404 00:31:15,473 --> 00:31:19,034 - من الواضح أنك قرأته. - لا تكون ساذجًا جدًا. 405 00:31:19,143 --> 00:31:21,976 هل تعتقد أن هذا سوف ينقذ العالم؟ 406 00:31:26,184 --> 00:31:29,051 أنا أفعل ما بوسعي ، جون. 407 00:31:29,153 --> 00:31:34,090 ليس لدي كل التفاصيل في السيناريو 1 2D ، لكنني أعتقد أنني أعرف الرحلة التي اختاروها. 408 00:31:34,192 --> 00:31:37,093 أنت تبقى خارجها. 409 00:31:37,195 --> 00:31:39,163 لا أريد أفرلورد الاحتياط لك أيضًا. 410 00:31:52,010 --> 00:31:53,910 الشعور بتحسن؟ 411 00:31:54,012 --> 00:31:56,981 نحن في العمل هنا. أعتقد أننا نحقق بعض التقدم الحقيقي. 412 00:31:58,283 --> 00:32:00,080 يا صديقي. هل أنت بخير؟ 413 00:32:00,184 --> 00:32:02,345 لقد رأيت والدي للتو. 414 00:32:02,453 --> 00:32:04,944 - أين؟ - في منزله. 415 00:32:05,056 --> 00:32:08,184 - إنه هناك الآن. - ماذا قال؟ 416 00:32:08,293 --> 00:32:12,821 بعد أن ضربني؟ قال لي أن أبقى بعيدا منه ، وليس للمشاركة. 417 00:32:12,931 --> 00:32:16,560 - يجب أن أصل إلى هناك. - السيد هيلم. 418 00:32:16,668 --> 00:32:19,262 احرص. إنه لا يثق بك أيضًا. 419 00:32:19,370 --> 00:32:23,602 يعتقد أنك كنت متورطًا بطريقة ما في محاولة حياته. 420 00:32:28,479 --> 00:32:30,807 -ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 421 00:32:30,915 --> 00:32:33,884 ماذا لو كان هيلم متورطًا؟ ماذا لو كان يستخدمنا للوصول إلى والدك؟ 422 00:32:33,985 --> 00:32:36,647 - ربما تكون قد صدمت على والدك. - كانت تلك خطتهم. 423 00:32:36,754 --> 00:32:41,054 ضع الابن في خطر ، وأنت تغسل الأب من الاختباء. 424 00:32:41,159 --> 00:32:44,026 كان لدينا اثنين من المحمولة شخير الهيدروكربون. اين هم؟ 425 00:32:44,128 --> 00:32:47,325 ماذا؟ بيرز! 426 00:32:48,832 --> 00:32:50,401 -جود الحصول على ذلك. 427 00:32:54,906 --> 00:32:57,807 دعه يدخل قبل أن يراه شخص ما. 428 00:33:03,147 --> 00:33:05,115 مرحبا. 429 00:33:10,254 --> 00:33:12,222 تهانينا على عدم ميتة. 430 00:33:12,323 --> 00:33:14,518 أوه ، اليوم شاب. 431 00:33:16,828 --> 00:33:19,262 بايرز ، هل تريد أن تدخلنا؟ 432 00:33:19,364 --> 00:33:21,264 حصلنا على طائرة للقبض عليها. 433 00:33:26,170 --> 00:33:28,297 يعلن الأطلسي الوطني ... 434 00:33:28,406 --> 00:33:31,773 مكالمة الصعود النهائية الخاصة بهم للرحلة 265. 435 00:33:39,851 --> 00:33:41,876 هل ترى أي شخص تعرفه؟ 436 00:33:41,986 --> 00:33:45,114 لا ، لكن هذا لا يعني إنهم ليسوا موجودين. 437 00:33:45,223 --> 00:33:48,215 حسنًا ، دعنا نستدعي ، تحقق من المقصورة لمجلة الهيدروكربونات المجانية ... 438 00:33:48,326 --> 00:33:50,294 حاول تحديد تلك القنبلة. 439 00:33:50,395 --> 00:33:54,092 هذه خطتك؟ ما زلت أفكر يجب أن ندعو بتهديد القنبلة. 440 00:33:54,198 --> 00:33:56,166 دع F.B.I. التعامل مع هذا. 441 00:33:56,267 --> 00:33:58,735 قلت نفسك لا نعرف المدى الكامل لهذه المؤامرة. 442 00:33:58,836 --> 00:34:00,804 لا يمكننا الوثوق بأي مسؤول حكومي. 443 00:34:00,905 --> 00:34:03,874 أملنا الوحيد هو الحصول على تلك الطائرة. 444 00:34:11,182 --> 00:34:13,082 انهم الصعود. 445 00:34:13,184 --> 00:34:15,812 ثم هذه مشكلتان تم حلهما. 446 00:34:50,354 --> 00:34:53,323 - العثور على أي شيء؟ - قبضة الأمتعة واضحة ، إذا كان يمكن الوثوق بهذا الشيء. 447 00:34:53,424 --> 00:34:55,892 ماذا ستفعل ، اجعله مع مجموعة المنتصر الخاصة بك؟ 448 00:34:55,993 --> 00:34:58,461 أنت متأكد تمامًا أن هذه هي الرحلة المستهدفة؟ 449 00:34:58,563 --> 00:35:01,191 تم اختيار هذه الرحلة في المقام الأول لرؤيةها. 450 00:35:01,299 --> 00:35:05,668 من المقرر أن يمر عبر مانهاتن في طريقه إلى بوسطن. 451 00:35:05,770 --> 00:35:09,729 قلت إنهم يعتزمون إسقاط هذا في وسط مدينة نيويورك؟ 452 00:35:09,841 --> 00:35:11,536 شه. 453 00:35:11,642 --> 00:35:14,167 ماذا لو لم تكن هناك قنبلة؟ 454 00:35:14,278 --> 00:35:16,906 حسنًا ، كيف سيسقطونها؟ 455 00:35:17,014 --> 00:35:19,983 بنفس الطريقة رجل ميت يمكن أن تقود سيارة. 456 00:35:23,955 --> 00:35:25,923 ماذا تقصد ، لا قنبلة؟ 457 00:35:26,023 --> 00:35:29,151 langly ، أنا بحاجة لك للاختراق إلى نظام الملاحة على متن الطائرة. 458 00:35:29,260 --> 00:35:33,128 - نحن بحاجة إلى معرفة أين نتجه. - تمام. الذهاب إلى سماعات الرأس. 459 00:35:33,231 --> 00:35:35,825 -سوف أتصل في شركة Air Phone’s Carrier ... 460 00:35:35,933 --> 00:35:38,197 اجعلهم يعتقدون أننا نرسل فاكس أرضي. 461 00:35:38,302 --> 00:35:41,897 - هذا واحد ملتوية ستار-69. - استعد لركوب الموجة ، فتى الهبي. 462 00:35:42,006 --> 00:35:44,873 - اجعلني على تلك الطائرة ، وسأحصل على Autopilot Access. - كيف ستفعل ذلك؟ 463 00:35:44,976 --> 00:35:48,742 تستخدم أنظمة القياس عن بعد للطيران المعالجات على غرار تلك الموجودة في أجهزة الراديو C.B. 464 00:35:48,846 --> 00:35:52,407 أنا في. لقد حصلنا على قافلة. 465 00:35:52,517 --> 00:35:55,384 - ما هو الخاص بك تقدم؟ -لقد اخترقت ناتج نظام التحكم في الطيران. 466 00:35:55,486 --> 00:35:57,386 مع القليل من المساعدة. 467 00:35:57,488 --> 00:36:00,321 هذا ما هي أدمغة الطائرة يخبر الصندوق الأسود الصغير. 468 00:36:00,424 --> 00:36:03,325 عنوان الدورة التدريبية ، عقد الموقف ، تثبيت محور ياو. ما 469 00:36:03,427 --> 00:36:05,725 ما هو هذا؟ 470 00:36:05,830 --> 00:36:09,766 - هل هذا ما يبدو؟ - أعتقد أن هذا ما يبدو. 471 00:36:09,867 --> 00:36:12,597 - كيف شكل ما يبدو؟ بروتوكول modem. 472 00:36:12,703 --> 00:36:15,171 الوصول عن بعد. شخص ما على الأرض يطير طائرتك. 473 00:36:15,273 --> 00:36:18,572 - شبح ، سيدي. - حافظ على مسارك. 474 00:36:21,946 --> 00:36:24,244 أحتاج إلى معرفة خطة رحلاتنا. 475 00:36:25,683 --> 00:36:28,151 أنا أقوم بتخطيط البيانات الآن. 476 00:36:43,568 --> 00:36:48,631 بيرز ، ستعمل رحلتك توقف غير مجدولة في 22 دقيقة بالضبط. 477 00:36:50,775 --> 00:36:52,936 ركن من الحرية وواشنطن ... 478 00:36:53,044 --> 00:36:54,773 مانهاتن السفلى. 479 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 مركز التجارة العالمي. 480 00:36:57,114 --> 00:36:59,912 سوف يصطدمون الطائرة في مركز التجارة العالمي. 481 00:37:00,017 --> 00:37:02,383 سأقول لطاقم الرحلة. 482 00:37:02,486 --> 00:37:06,388 - لانغلي ، هل يمكنك تجاوز نظام التحكم في الطيران؟ - أنا أعمل على ذلك. 483 00:37:09,227 --> 00:37:13,129 - ما هذا؟ - اسمي بيرت بايرز. أنا أعمل من أجل الحكومة. 484 00:37:13,231 --> 00:37:15,563 أعتقد هذه الطائرة تم قيامه. 485 00:37:15,666 --> 00:37:18,635 سيدي ، لا يُسمح بالركاب في قمرة القيادة. العودة إلى مقعدك الآن. 486 00:37:18,736 --> 00:37:22,638 ليس لديك سيطرة على هذه الطائرة ، وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا استعادتها. 487 00:37:22,740 --> 00:37:25,732 قم بإيقاف تشغيل الطيار الآلي. قد تكون هناك فرصة يمكننا تجاوزها. 488 00:37:25,843 --> 00:37:29,142 سيدي ، سأكون سعيدًا بالاتصال رؤسائك في الحكومة- 489 00:37:29,247 --> 00:37:31,215 سيد! عليك اللعنة! 490 00:37:32,617 --> 00:37:34,983 إنه على حق. 491 00:37:42,560 --> 00:37:44,585 عليك اللعنة! مجمدة مرة أخرى. 492 00:37:44,695 --> 00:37:47,163 لقد تم تشفيرها أوامر تجاوز يدوي. 493 00:37:47,265 --> 00:37:49,358 - حسنا ، فك تشفيرهم. - ليس لدي قوة كافية. 494 00:37:49,467 --> 00:37:51,628 -قيت c.p.u.'s مربعة. - لانجي ، ماذا يحدث؟ 495 00:37:51,736 --> 00:37:54,432 - سأحاول فك تشفير في وضع الخلفية. - كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 496 00:37:54,538 --> 00:37:56,529 في تهماتي في ثانية ... 497 00:37:56,641 --> 00:37:59,701 أقدر من سبعة إلى 1 0 يومًا. 498 00:37:59,810 --> 00:38:02,540 أوه. 499 00:38:02,647 --> 00:38:04,547 وغني عن القول- 500 00:38:04,649 --> 00:38:07,379 حميرنا مقلية. 501 00:38:10,288 --> 00:38:12,449 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لإلغاء تجفيفنا. 502 00:38:16,594 --> 00:38:18,494 عليك اللعنة! 503 00:38:35,446 --> 00:38:38,415 أحتاج إلى تلك الشريحة ، إيف. 504 00:38:38,516 --> 00:38:41,144 ميلفين. كنت أعلم أنك ستتوسل عاجلا أو آجلا. 505 00:38:41,252 --> 00:38:44,847 اسريح هراء "Melvin". أنا بحاجة إلى بعض gigaflops خطيرة ، وأنا بحاجة إليهم الآن. 506 00:38:44,955 --> 00:38:47,856 ما أسمعه ، بعض الرجال مع لحية أخذت تلك الشريحة. 507 00:38:47,958 --> 00:38:49,926 كانت تلك شفاه امرأة قبلتها. 508 00:38:50,027 --> 00:38:52,018 مثلك قبلت فتاة من قبل. 509 00:38:52,129 --> 00:38:54,029 ليس لدي وقت لهذا. 510 00:38:54,131 --> 00:38:58,090 سوف تأخذها بعيدا مني؟ 511 00:38:58,202 --> 00:39:01,729 امنحنا الشريحة ، yves ، أو ستضحك حياة مئات الناس ... 512 00:39:01,839 --> 00:39:03,807 بما في ذلك بايرز ووالده. 513 00:39:03,908 --> 00:39:07,207 - أنا أبكي. - نعم ، أنت ملف تعريف ارتباط حقيقي حقيقي. 514 00:39:07,311 --> 00:39:10,610 كم ستستمتع بالإنفاق الملايين الذين تصنعهم بيع تلك الشريحة ... 515 00:39:10,715 --> 00:39:12,910 عندما تدرك لقد تم دفع ثمنها بالدم؟ 516 00:39:13,017 --> 00:39:17,010 - أعتقد أنك لا تعرفني. - حسنًا ، ربما أفعل ، لي هارفي أوزوالد. 517 00:39:18,689 --> 00:39:22,887 اسمك ، إيف أديل هارلو ، هو الجنسي من لي هارفي أوزوالد. 518 00:39:22,993 --> 00:39:25,928 بعض النكتة. 519 00:39:26,030 --> 00:39:28,328 أنا أعرف من أنت حقا ، السكر ... 520 00:39:28,432 --> 00:39:31,924 وأستطيع أن أقول للعالم في "خرقة صغيرة سخيفة". 521 00:39:40,678 --> 00:39:42,908 حسنًا. حاول قطع الطاقة الكهربائية. 522 00:39:43,013 --> 00:39:45,641 لقد فكروا في ذلك. لقد فكروا في كل شيء. 523 00:39:48,419 --> 00:39:50,887 السيدات والسادة ، هذا هو الكابتن الخاص بك يتحدث. 524 00:39:50,988 --> 00:39:54,321 نحن نواجه البعض ، اه ، صعوبات تقنية هنا. 525 00:39:54,425 --> 00:39:57,758 في هذا الوقت نودكم جميعًا للعودة إلى مقاعدك. 526 00:39:57,862 --> 00:40:01,457 وتقبيل الحمير وداعا. 527 00:40:04,268 --> 00:40:07,897 - langly ، نحن نقترب. - أنا أعرف. أنا أعرف. 528 00:40:09,673 --> 00:40:11,732 عليك اللعنة! 529 00:40:11,842 --> 00:40:15,073 مركز نيويورك ، هذا هو المحيط الأطلسي الرحلة الوطنية 265 ثقيلة. 530 00:40:15,179 --> 00:40:18,080 نحن نعلن حالة الطوارئ. 531 00:40:18,182 --> 00:40:21,015 لدينا 1 1 0 النفوس على متن ، 1 6000 جنيه من الوقود ... 532 00:40:21,118 --> 00:40:23,086 ولا سلع خطيرة أو البضائع للإبلاغ. 533 00:40:24,955 --> 00:40:27,150 تعال يا فروهيك. 534 00:40:27,258 --> 00:40:30,853 لقد فشل أصدقاؤك ، أليس كذلك؟ 535 00:40:30,961 --> 00:40:32,861 لا يزال هناك أمل. 536 00:40:32,963 --> 00:40:36,160 آمل جميل مثل آخر مرة. 537 00:40:57,854 --> 00:40:59,389 B-I-N-G-O. 538 00:41:08,998 --> 00:41:10,523 -لقد حصلنا على تجاوز يدوي. 539 00:41:33,357 --> 00:41:35,825 إذا لم نتمكن من الوصول إلى F.B.I. ، سنذهب للجمهور. 540 00:41:35,926 --> 00:41:39,089 مع شهادتك ، يمكننا كسر هذه المؤامرة مفتوحة على مصراعيها ... 541 00:41:39,196 --> 00:41:41,096 جلب Overlord لأسفل. 542 00:41:41,198 --> 00:41:44,531 العملية كلها- 543 00:41:44,635 --> 00:41:46,603 أب. 544 00:41:47,705 --> 00:41:49,935 ما هذا؟ 545 00:41:50,040 --> 00:41:53,669 الله ، أرى نفسي فيك. 546 00:41:53,777 --> 00:41:57,713 نفس الحماس الشباب ، المثالية. 547 00:42:02,319 --> 00:42:05,220 كنت غاضبًا منك لفترة طويلة ... 548 00:42:05,322 --> 00:42:08,917 لأنني لا أريدك لإضاعة حياتك الإمالة في طواحين الهواء. 549 00:42:10,794 --> 00:42:14,025 لكني- أرى الآن أن لديك شيء ... 550 00:42:14,131 --> 00:42:16,099 لم يكن لدي. 551 00:42:18,335 --> 00:42:21,270 أنت رجل شجاع ، جون. 552 00:42:21,372 --> 00:42:25,433 أنت لن تشهد. أنت ستسمح لهم بتغطية هذا الأمر. 553 00:42:25,543 --> 00:42:27,977 كادوا قتلوني مرتين. 554 00:42:28,078 --> 00:42:30,672 لن يفشلوا للمرة الثالثة. 555 00:42:30,781 --> 00:42:33,909 صمتي سيبقيني على قيد الحياة ... 556 00:42:34,018 --> 00:42:35,918 وأنت. 557 00:42:38,923 --> 00:42:41,221 أنا أعرفك أنت وأصدقائك ... 558 00:42:41,325 --> 00:42:44,783 يقاتلون من أجل الحلم الأمريكي. 559 00:42:46,564 --> 00:42:49,124 فقط لا تتوقع الفوز. 560 00:43:01,245 --> 00:43:02,837 نحن ذاهبون مع هذا إذن؟ 561 00:43:02,947 --> 00:43:05,040 لا يمكننا فعل ذلك. ليس لدينا الدليل. 562 00:43:05,149 --> 00:43:07,617 ثم ليس لدينا قصة قيادية لقضية هذا الأسبوع. 563 00:43:07,718 --> 00:43:09,686 نعم ، نحن نفعل. 564 00:43:16,894 --> 00:43:19,624 حسنًا ، نحن بالتأكيد لا نفعل ذلك لديك دليل على ذلك. 565 00:43:19,730 --> 00:43:22,198 تعبئة المسدس الخاصة بك سيدة ملتحية لديها ، تذكر؟ 566 00:43:22,299 --> 00:43:25,598 نعم؟ حسنًا ، مسرحية Turnabout النزيهة. 567 00:43:25,703 --> 00:43:28,069 - كيف يمكنك الحصول على ذلك؟ - يا. 568 00:43:28,172 --> 00:43:31,539 بمجرد أن يكون لديك القليل من ذوق فروهيك- 569 00:43:31,642 --> 00:43:33,701 تمام. أمسكت به. ركضت. 570 00:43:34,979 --> 00:43:37,777 حسنًا ، لقد حصلنا على قصة للكتابة. 571 00:44:24,662 --> 00:44:26,493 -لقد صنعت هذا! 57142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.