Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:44,309
أم ، السيدات والسادة.
2
00:00:44,411 --> 00:00:46,971
سيداتي وسادتي ، شكرا لك.
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,605
نيابة عن 1 من موظفينا 1000 ...
4
00:00:49,716 --> 00:00:52,742
يسعدني أن أقول مرحبًا
إلى e-com-con ...
5
00:00:52,852 --> 00:00:57,084
الأكثر تقدمًا من الناحية التكنولوجية ،
بعد شركة واعية اجتماعيا ...
6
00:00:57,190 --> 00:00:59,420
- على ثروة 500.
- نعم ، صحيح.
7
00:01:01,494 --> 00:01:05,055
أنا في هذه الحالة الحديثة
مركز البحوث والتنمية ...
8
00:01:05,165 --> 00:01:08,692
نحن نأخذ الخطوة التالية
في تطور معالج الكمبيوتر ...
9
00:01:08,802 --> 00:01:13,068
ونحن نخلق عصر جديد
من الابتكار وخدمة العملاء.
10
00:01:13,173 --> 00:01:16,904
كيف 'نوبة عصر جديد للغزو
عملاءك؟
11
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
اه يا سيدي ، هل أنت متأكد
أنت في الجولة الصحيحة؟
12
00:01:19,913 --> 00:01:24,316
نعم ، لماذا لا تخبرنا
رقاقة أوكتوم الرابع التي تطورها؟
13
00:01:24,417 --> 00:01:27,580
حسنًا ، ، أم ، أوكتوم الرابع ...
14
00:01:27,687 --> 00:01:30,155
هو أحدث معالج عالي السرعة لدينا.
15
00:01:30,256 --> 00:01:33,623
إنه قادر على 6.8 جيجافلوبس.
16
00:01:33,726 --> 00:01:36,991
هذا ما يقرب من سبعة مليارات
الحسابات في الثانية.
17
00:01:37,097 --> 00:01:39,463
أعني ، قل لنا الحقيقة.
18
00:01:39,566 --> 00:01:42,967
كيف تم تصميم أوكتوم سرا
للحفاظ على علامات التبويب على المستخدمين.
19
00:01:55,281 --> 00:01:57,841
- باتريوت 1 إلى باتريوت 2 ،
نحن في وضع.
20
00:01:57,951 --> 00:02:02,650
إنه يحتوي على مودم صغير صغير
مضمن في كل معالج ، انظر؟
21
00:02:02,755 --> 00:02:04,780
بحيث يمكنه تحميل ملفاتك
على الإنترنت ...
22
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
وسجل الائتمان الخاص بك وشريحة الضرائب الخاصة بك
ورقم الضمان الاجتماعي الخاص بك.
23
00:02:09,129 --> 00:02:11,962
كل تعبئة بدقة
لهذه البارونات السارق.
24
00:02:12,065 --> 00:02:14,761
- سيدي ، لا أعرف ما إذا كان هذا هو المنتدى المناسب-
- وشيء آخر!
25
00:02:14,868 --> 00:02:18,360
باتريوت 2.
26
00:02:18,471 --> 00:02:22,771
باتريوت 2 ، نحن في وضع.
اخرس بالفعل.
27
00:02:24,511 --> 00:02:27,810
أه ... هل هناك فول سوداني في هذا؟
28
00:02:50,837 --> 00:02:52,395
أوه نعم.
29
00:02:52,505 --> 00:02:55,167
من هو والدك؟
30
00:02:58,444 --> 00:03:01,811
لقد حصلنا على رجل شديد
رد الفعل التحسسي هنا. زيادة.
31
00:03:20,965 --> 00:03:23,368
- هيا ، بايرز.
32
00:03:33,046 --> 00:03:35,708
- أم ... فروهيك؟
33
00:03:35,815 --> 00:03:37,976
- شنق ضيقة.
- ماذا؟
34
00:03:38,818 --> 00:03:43,255
قف! بيرز!
35
00:03:43,356 --> 00:03:46,382
ليس لدي سيطرة ونش.
تم اختطاف برامجنا.
36
00:03:53,800 --> 00:03:56,769
خذها ببساطة. مساعدة في الطريق.
37
00:04:00,540 --> 00:04:02,440
ماذا بحق الجحيم هذا؟
38
00:04:07,013 --> 00:04:09,413
قف!
39
00:04:35,441 --> 00:04:36,965
أنت!
40
00:04:37,076 --> 00:04:38,839
بايرس. بيرز!
41
00:04:40,380 --> 00:04:42,180
يا.
42
00:04:50,890 --> 00:04:53,825
أنت ترتكب خطأً كبيراً.
كان ذلك مساعدة السمع.
43
00:04:53,926 --> 00:04:55,826
هاه؟ ماذا تقول؟
44
00:05:02,902 --> 00:05:05,632
أين الشريحة؟
45
00:05:08,574 --> 00:05:11,543
بحث تجويف كامل الجسم.
46
00:05:16,649 --> 00:05:19,209
صادق على الله ،
ليس لدينا ذلك.
47
00:05:52,785 --> 00:05:54,980
ما لن نفعله
للدستور.
48
00:05:55,088 --> 00:05:58,819
نعم ، مثل وجود لفة من الشريط
دفعت kazoos لدينا.
49
00:05:58,925 --> 00:06:01,894
على الأقل يبدو الأمر هكذا.
50
00:06:01,994 --> 00:06:04,519
لن نسمح
هذا الظلم موقف.
51
00:06:04,630 --> 00:06:08,031
يجب أن نتوقف عن هؤلاء الحمقى في الشركات
من العمل إلى الشعب الأمريكي ...
52
00:06:08,134 --> 00:06:11,433
WH- ماذا فعلوا لنا الليلة الماضية.
53
00:06:11,537 --> 00:06:14,563
- نعم ، صحيح.
- ما الأمر ، بايرز؟
54
00:06:14,674 --> 00:06:18,440
ليس لدينا الدليل. بدون دليل ،
نحن لا أكثر من متآمرين.
55
00:06:18,578 --> 00:06:21,103
بدون دليل ،
كل ما يمكننا فعله هو البكاء الذئب.
56
00:06:21,214 --> 00:06:23,648
لا تأخذ الأمر شخصيا يا رجل.
لقد بحثوا فينا جميعًا.
57
00:06:23,750 --> 00:06:26,310
أحد عشر عاما كنا نطرحه
هذه الورقة. فكر في ذلك.
58
00:06:26,419 --> 00:06:29,252
هل أحدثنا فرقا؟ هي أمريكا
مكان أفضل للعيش بسبب جهودنا؟
59
00:06:29,355 --> 00:06:31,823
كانت هذه القصة قد حصلت على
الاهتمام الوطني.
60
00:06:31,924 --> 00:06:35,416
كان من شأنه أن يجبر E-Com-Con على التوقف
إنتاج رقاقة أوكتوم.
61
00:06:35,528 --> 00:06:38,224
كان من شأنه حماية الحريات المدنية
ملايين الأميركيين.
62
00:06:38,331 --> 00:06:40,162
لكن بدون دليل؟
63
00:06:40,266 --> 00:06:43,724
لا يزال بإمكاننا التكهن.
سوف نسميها تعليق التحرير.
64
00:06:43,836 --> 00:06:45,736
لمن؟
65
00:06:45,838 --> 00:06:49,501
عدد الأسبوع الماضي
كان تداول 2،82 4.
66
00:06:49,609 --> 00:06:51,509
نحن نظن إلى المحول.
67
00:06:51,611 --> 00:06:55,047
القراء لا يهم يا رجل.
إنه التأثير على العمليات السوداء التي تهم.
68
00:06:55,148 --> 00:06:57,616
قرأوها أيضا.
الرجال في N.S.A. و C.I.A.؟
69
00:06:57,717 --> 00:06:59,947
يرتفعون في كل مرة
وضعنا أحد هؤلاء الأطفال.
70
00:07:00,052 --> 00:07:02,577
هل تعتقد أن الناس
في E-Com-Con يرتجف؟
71
00:07:02,688 --> 00:07:06,454
- سوف يفعلون إذا استعدنا هذه الشريحة.
- مثل هذا سيحدث.
72
00:07:06,559 --> 00:07:09,858
حصلت E-Com-Con بالفعل على قسم Justice
البحث عن المتأنق الذي سخر منا منا.
73
00:07:09,962 --> 00:07:11,987
هم فقط يبحثون عن "" هو "
74
00:07:12,098 --> 00:07:14,328
هل أنت متأكد من أن الرجل ذو اللحية
هل كان إيف أديل هارلو؟
75
00:07:14,434 --> 00:07:17,198
ثق بي. لا يوجد رجل يقبل مثل هذا.
76
00:07:17,303 --> 00:07:19,203
- أعني ، أه--
77
00:07:19,305 --> 00:07:21,899
أسمع هارلو قبعة سوداء ،
رافع ثقيل حقيقي.
78
00:07:22,008 --> 00:07:24,135
التجسس الصناعي ، بدقة من أجل الربح.
79
00:07:24,243 --> 00:07:26,871
ثم ربما يتم بيعها بالفعل
الشريحة إلى أعلى مزايد-
80
00:07:26,979 --> 00:07:28,879
الماليزيون أو ذا جابانيين.
81
00:07:28,981 --> 00:07:32,178
-هين تمتص! سرقنا!
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
82
00:07:34,454 --> 00:07:36,547
كانت عمليتنا مدعومة بالأجناع.
83
00:07:36,656 --> 00:07:39,318
هناك طريقة واحدة فقط هارلو
يمكن أن تعرف خططنا.
84
00:07:39,425 --> 00:07:42,258
أنت تعتقد أنها انتهكت أمننا.
85
00:07:54,507 --> 00:07:57,101
الاختبار: واحد ، اثنان ، ثلاثة. أنت الكلبة!
86
00:07:57,210 --> 00:07:59,735
هذا مرتين اليوم لقد انتهكت!
هذا كل شيء يا رجل!
87
00:07:59,846 --> 00:08:01,013
- الحرب الكلية! ملح الأرض!
88
00:08:01,013 --> 00:08:03,481
- الحرب الكلية! ملح الأرض!
89
00:08:08,187 --> 00:08:12,419
مجموعة جريدة مسلح وحيد.
بايرز يتحدث.
90
00:08:14,327 --> 00:08:16,295
نعم ، أنا ابنه.
91
00:08:20,600 --> 00:08:23,592
بيرترام ر. بايرز.
92
00:08:23,703 --> 00:08:26,638
وقفت "R" لروزفلت ...
93
00:08:26,739 --> 00:08:30,334
وهو اسم مناسب للمؤمن الحقيقي ،
إذا سمعت واحدة.
94
00:08:30,443 --> 00:08:32,411
مؤمن حقيقي.
95
00:08:32,512 --> 00:08:35,413
كان ذلك بيرت في السنوات الثلاثين ...
96
00:08:35,515 --> 00:08:38,006
أنني كنت محظوظا بما فيه الكفاية
للدعوة له صديق.
97
00:08:39,585 --> 00:08:42,679
لم يفقد إيمانه أبدًا بالحكومة ...
98
00:08:42,788 --> 00:08:46,554
وقوتها الدائمة لفعل الخير ،
مسيحية العضلات-
99
00:08:46,659 --> 00:08:49,127
هناك ما يكفي من النحاس هنا
لجعل spittoon.
100
00:08:49,228 --> 00:08:51,696
كموظف مدني
في القوات الجوية ...
101
00:08:51,797 --> 00:08:55,324
وصف بيرتجيوك نفسه
كما البيروقراطي بلودنغ.
102
00:08:57,904 --> 00:09:01,965
لكنه لم يفقد حبه للفضاء ،
مهنته المختارة ...
103
00:09:02,074 --> 00:09:03,974
حبه الحقيقي ...
104
00:09:04,076 --> 00:09:09,013
ولهذا السبب اليوم ،
وفقا لرغباته ...
105
00:09:09,115 --> 00:09:13,609
نثني على رماده لذلك
حدود جريئة أنه أحب جيدًا.
106
00:09:13,719 --> 00:09:15,687
Godspeed ، بيرت.
107
00:09:21,827 --> 00:09:23,818
هل ستفعل الأوسمة؟
108
00:09:28,100 --> 00:09:32,161
خمسة ، أربعة ...
109
00:09:32,271 --> 00:09:35,672
ثلاثة ، اثنان ...
110
00:09:35,775 --> 00:09:37,675
واحد.
111
00:09:37,777 --> 00:09:39,677
اشتعال.
112
00:09:48,821 --> 00:09:50,789
لذلك لم تقابله أبدًا؟
113
00:09:50,890 --> 00:09:53,859
بايرز ورجله العجوز
لم يتحدث منذ 1 989.
114
00:09:53,960 --> 00:09:55,860
السنة التي بدأنا فيها النشر؟
115
00:09:55,962 --> 00:09:59,864
السنة التي ألقى فيها بايرز حكومة
معاش للتسكع مع حثالة الهبي منخفضة الحياة.
116
00:09:59,966 --> 00:10:02,264
على الأقل،
هذا ما اعتقده رجله العجوز.
117
00:10:02,368 --> 00:10:04,996
- فروهيك ، 1 2:00.
- 1 2:00 ماذا؟
118
00:10:05,104 --> 00:10:08,267
تجسس واحد ، وسرقة الرقائق
القليل من الغموض المتقاطع.
119
00:10:11,711 --> 00:10:14,271
- آه!
- أوه!
120
00:10:14,380 --> 00:10:16,541
ماذا تفعل؟
121
00:10:16,649 --> 00:10:18,879
لقد حصلت على ... حساء.
122
00:10:28,361 --> 00:10:30,496
في المرة القادمة اترك أنبوب الكراك في المنزل.
123
00:10:30,496 --> 00:10:31,485
في المرة القادمة اترك أنبوب الكراك في المنزل.
124
00:10:31,597 --> 00:10:34,794
يا صديقي. خدمة جميلة.
125
00:10:34,900 --> 00:10:37,368
يبدو أن الرجل العجوز كان لديه
الكثير من الأصدقاء في الأماكن المرتفعة.
126
00:10:37,470 --> 00:10:39,938
ربما يمكننا زراعة الحشرات
على زوجين من.
127
00:10:40,039 --> 00:10:43,008
أو ... ربما الآن ليس الوقت المناسب.
128
00:10:45,044 --> 00:10:47,808
أنا على وشك الخروج من هنا.
129
00:10:47,913 --> 00:10:51,872
جون. التقينا مرة واحدة منذ سنوات.
130
00:10:51,984 --> 00:10:54,578
- أنا راي هيلم. لقد عملت مع والدك.
- أوه ، السيد هيلم.
131
00:10:54,687 --> 00:10:57,053
كان مديحك لطيفًا جدًا.
شكرًا لك.
132
00:10:57,156 --> 00:11:00,887
قصدت كل كلمة منها. كنت آمل
أنت وأنا يمكن أن نتحدث عنه.
133
00:11:02,261 --> 00:11:04,229
أدرك أنك لم تفعل
رأينا بعضنا البعض في بعض الوقت.
134
00:11:04,330 --> 00:11:07,857
أنا لست متأكدًا فقط
ما هو للحديث عنه.
135
00:11:07,967 --> 00:11:10,959
يمكننا التحدث عن كيفية وفاته.
136
00:11:11,070 --> 00:11:13,504
وفقا للشرطة ،
ركضت سيارته من الطريق.
137
00:11:15,241 --> 00:11:18,108
كما قلت ،
يمكننا التحدث عن ذلك.
138
00:11:21,714 --> 00:11:25,013
حدث ذلك هنا.
139
00:11:25,117 --> 00:11:27,984
حكمت الشرطة بحادث سيارة واحدة.
140
00:11:28,087 --> 00:11:31,955
لم يكن هناك شهود عليها ،
ولكن بناءً على عدم وجود علامات انزلاقية ...
141
00:11:32,058 --> 00:11:35,221
كان تفسيرهم والدك
سقطت نائما على عجلة القيادة ...
142
00:11:35,327 --> 00:11:37,295
وهرب من الطريق.
143
00:11:37,396 --> 00:11:40,092
لكنك لا تصدق ذلك.
144
00:11:40,199 --> 00:11:44,465
أنت لا تقول ...
قتل والدي نفسه؟.
145
00:11:44,570 --> 00:11:47,266
أنا أقول أنه قُتل.
146
00:11:50,276 --> 00:11:53,803
لا أعرف أين كان بيرت متجهًا.
لا أعرف أن الأمر مهم.
147
00:11:53,913 --> 00:11:57,849
فقط لذلك كان يقود سيارته
امتداد وحيد للطريق ...
148
00:11:57,950 --> 00:12:00,544
مكان مثالي لكمين.
149
00:12:22,641 --> 00:12:25,405
- ما هو الدليل الذي لديك من هذا؟
- بالتأكيد لا شيء.
150
00:12:25,511 --> 00:12:28,969
وهو بالضبط الطريق
هؤلاء الناس سوف يديرونها.
151
00:12:29,081 --> 00:12:32,073
الناس أنا وأبيك أعمل من أجلهم.
152
00:12:32,184 --> 00:12:34,982
الحكومة؟
153
00:12:36,922 --> 00:12:40,153
لكن لماذا؟ لماذا والدي؟
154
00:12:41,694 --> 00:12:43,594
كان رجل شركة.
155
00:12:43,696 --> 00:12:46,358
لقد كان رجلاً طيباً.
كان لديه ضمير.
156
00:12:46,465 --> 00:12:49,866
- في بعض الأحيان هذه مشكلة في خط عملنا.
- بمعنى ماذا؟
157
00:12:49,969 --> 00:12:54,235
آخر مرة تحدثت معه ، كان منزعجًا
حول شيء اكتشفه.
158
00:12:54,340 --> 00:12:57,434
- لن يخبرني ماذا.
-أصمد.
159
00:12:57,543 --> 00:13:01,343
شيء ما- شيء غير تقليدي هنا.
160
00:13:01,447 --> 00:13:04,610
- أنت تخبرنا أن الحكومة وراء هذا؟
- أنت الحكومة.
161
00:13:06,452 --> 00:13:08,886
إذا كنت مثل والدك ،
كنت أعلم أنك تريد أن تعرف.
162
00:13:17,630 --> 00:13:20,827
مرحبًا يا صديقي ، هل أنت
بالتأكيد تريد أن تفعل هذا؟
163
00:13:20,933 --> 00:13:25,632
هذا الرجل الحكومي
قال لن يكون هناك أي
إثبات أن والدك قُتل.
164
00:13:34,914 --> 00:13:36,882
إذا قُتل ...
165
00:13:36,982 --> 00:13:39,678
يجب أن يكون هناك سبب لذلك.
166
00:13:39,785 --> 00:13:42,379
قال السيد هيلم ربما
كان يعرف شيئا.
167
00:13:47,193 --> 00:13:49,821
أريد أن أرى ما هو على P.C.
168
00:13:53,265 --> 00:13:57,668
قف! ابن أ
169
00:14:00,706 --> 00:14:04,164
هذا السجادة رطبة.
كما تم تنظيفه.
170
00:14:04,276 --> 00:14:06,335
تحقق من ذلك.
171
00:14:09,915 --> 00:14:12,850
حسنًا ، الخبر السار هو أنه لا يوجد
كلمات مرور مزعجة للكسر.
172
00:14:12,952 --> 00:14:15,420
- ما هي الأخبار السيئة؟
- لا يوجد شيء آخر أيضًا.
173
00:14:15,521 --> 00:14:17,421
فقط نظام التشغيل.
174
00:14:17,523 --> 00:14:21,391
قام شخص ما بتنظيف المنزل ، ومحو كل شيء
وتجاهل هذا الجرو.
175
00:14:21,493 --> 00:14:23,791
جرب محرر القطاع.
176
00:14:23,896 --> 00:14:27,059
معرفة ما إذا كان يمكنك العثور
أي ملفات تم حذفها مؤخرًا.
177
00:14:28,166 --> 00:14:30,033
-B-I-N-G-O.
178
00:14:30,135 --> 00:14:32,262
حذف الأوامر حتى wazoo.
179
00:14:32,371 --> 00:14:35,067
- انتظر. ماذا عن هذا؟
- يشبه D.O.D. ملف.
180
00:14:35,174 --> 00:14:37,369
السيناريو 1 2D.
181
00:14:37,476 --> 00:14:39,410
ملف نصي.
182
00:14:46,252 --> 00:14:48,220
ما
183
00:14:50,856 --> 00:14:54,121
مهلا ، بايرز ، langly! تعال إلى هذا!
184
00:14:57,329 --> 00:15:00,025
ألق نظرة على هذا.
185
00:15:03,702 --> 00:15:05,795
هذا دم ، والكثير منه.
186
00:15:08,974 --> 00:15:12,307
اعتقدت رجلك العجوز
توفي في حادث سيارة.
187
00:15:12,411 --> 00:15:15,847
كان والدي قد مات
قبل فترة طويلة من الحادث.
188
00:15:17,383 --> 00:15:19,351
قُتل هنا.
189
00:15:44,243 --> 00:15:49,772
بايرز ، بيرترام. الأزرق '92 كابريس.
190
00:15:49,882 --> 00:15:52,680
- نعم ، لقد حصلنا عليه.
- انا لم احصل عليها.
191
00:15:52,785 --> 00:15:55,413
أنت تقول أن شخصًا ما برزت
والدك في غرفة معيشته ...
192
00:15:55,521 --> 00:15:59,321
ثم حمله في سيارته
وتزوير حادث سيارة على بعد ميلين.
193
00:15:59,425 --> 00:16:02,394
هذا جحيم خدعة.
رجل ميت يقود سيارة.
194
00:16:02,494 --> 00:16:04,394
لقد تمكنوا من ذلك بطريقة أو بأخرى.
195
00:16:04,496 --> 00:16:07,932
يجب أن يكون هناك دليل في السيارة
أن النار لم تدمر.
196
00:16:08,033 --> 00:16:10,399
أنت بيرترام بايرز؟
197
00:16:12,037 --> 00:16:14,232
اه ، نعم.
198
00:16:14,340 --> 00:16:17,241
تاريخ الميلاد 30 يناير ، 1 934؟
199
00:16:18,677 --> 00:16:20,702
الفياجرا.
200
00:16:22,648 --> 00:16:24,673
لقد انتهى الأمر.
201
00:16:26,518 --> 00:16:28,486
هذا yonder؟
202
00:16:29,822 --> 00:16:31,414
- مهلا ، توقف!
- أصمد!
203
00:16:31,523 --> 00:16:33,081
- مهلا ، انتظر! أغلقه!
- قف!
204
00:16:33,192 --> 00:16:34,921
- أغلقه!
- شنق!
205
00:16:35,027 --> 00:16:37,825
- أغلقه!
- أغلقه!
206
00:16:38,964 --> 00:16:41,933
أغلقه!
207
00:16:42,034 --> 00:16:44,594
- تعال! أغلقه!
- قف! قف!
208
00:16:47,873 --> 00:16:51,775
يا! هذا yonder.
209
00:16:53,345 --> 00:16:55,973
كان هذا كابريس الخاص بك.
210
00:16:57,916 --> 00:17:00,783
أتمنى ألا تترك نوتشين
في صندوق القفازات.
211
00:17:12,965 --> 00:17:15,195
تبادل لاطلاق النار لطيف.
هل رأيت كيمي؟
212
00:17:21,407 --> 00:17:23,875
تريد بعض؟
جرب بلدي smorgasbord.
213
00:17:26,412 --> 00:17:30,542
يا! لا تلمس رجلا
بمسدس في يده.
214
00:17:32,084 --> 00:17:34,552
إطلاق النار على الفايكنج الآن؟
هذا ليس رياضيًا جدًا.
215
00:17:34,653 --> 00:17:37,144
ماذا تريد ، langly؟
أنا مغلق وتحميل هنا.
216
00:17:37,256 --> 00:17:39,816
أحتاج إلى بعض المساعدة التحايل
رموز الأمان على الإنترنت من D.O.D.
217
00:17:39,925 --> 00:17:42,723
D.O.D؟ ماذا؟
218
00:17:42,828 --> 00:17:46,457
اذهب ضع ديزيك
في بندقية شخص آخر ، الهبي.
219
00:17:46,565 --> 00:17:49,227
يجب أن أضع بعض المقدمة الجادة
أسفل.
220
00:17:49,334 --> 00:17:51,325
أنا أتحدث عنه
قتل الحكومة هنا.
221
00:17:51,437 --> 00:17:55,168
هل هذا واحد آخر من wacko الخاص بك
نظريات التآمر ، مثل من أطلق النار؟
222
00:17:55,274 --> 00:17:56,901
-ج
- أيا كان.
223
00:17:57,009 --> 00:17:59,477
وجهة نظري ،
أنت تضيع حياتك يا رجل.
224
00:17:59,578 --> 00:18:03,173
قراصنة من عيارك يجب أن يكون
تطفو في حوض استحمام ساخن وادي السيليكون ...
225
00:18:03,282 --> 00:18:06,740
يحتسي الأبطال
وحسابه I.P.O. كاشولا.
226
00:18:14,159 --> 00:18:17,151
أي ، تشيهواهوا. من هو الذي؟
227
00:18:17,262 --> 00:18:20,163
زميل هاكر.
اسمها إيف هارلو.
228
00:18:24,303 --> 00:18:26,328
أعجبتني بشكل أفضل مع لحية.
229
00:18:29,608 --> 00:18:32,543
اين رقاقة لدينا؟
230
00:18:32,644 --> 00:18:34,703
رقاقة؟ ما رقاقة؟
231
00:18:34,813 --> 00:18:37,611
أن أوكتوم الرابع حق لنا.
أعطها الجحيم.
232
00:18:37,716 --> 00:18:41,015
هل حصلت على أوكتوم الرابع؟
233
00:18:41,120 --> 00:18:44,385
وماذا فعلت ثلاثة stooges
تخطط للقيام بالرقاقة؟
234
00:18:44,490 --> 00:18:46,424
امنحها إلى 60 دقيقة؟
235
00:18:46,525 --> 00:18:49,050
"فضح الحقيقة"
في خرقة صغيرة سخيفة؟
236
00:18:49,194 --> 00:18:51,355
الشعب الأمريكي
لديك الحق في معرفة.
237
00:18:51,463 --> 00:18:55,399
إذا كنت أعناق قلم الرصاص هو الأمل الوحيد
للشعب الأمريكي ، يساعدنا الله جميعًا.
238
00:18:55,501 --> 00:18:59,301
هيا ، لانغلي.
دعنا نذهب نفعل بعض القرصنة الحقيقية.
239
00:19:24,496 --> 00:19:26,396
تجد أي شيء؟
240
00:19:26,498 --> 00:19:30,298
نعم ، معنى جديد
لمصطلح "سيارة مدمجة".
241
00:19:31,737 --> 00:19:34,706
صبي ، تحدث عن إبرة في كومة قش.
242
00:19:37,776 --> 00:19:40,643
إذا كان هناك أي دليل
في هذا القبع من القمامة ...
243
00:19:40,746 --> 00:19:43,271
سنقوم
كن مضغوطًا للعثور عليه.
244
00:19:44,650 --> 00:19:47,278
- سنجده.
- ثم ماذا؟
245
00:19:47,386 --> 00:19:49,286
ثم ستكون سعيدا؟
246
00:19:49,388 --> 00:19:51,856
لست متأكدًا
أنا أفهم السؤال.
247
00:19:51,957 --> 00:19:55,688
ما هو أفضل شيء يمكن أن يخرج منه
هذا التحقيق ، بقدر ما تشعر بالقلق؟
248
00:19:55,794 --> 00:19:59,958
تكتشف أن والدك كان ستعمل
تفجير صافرة على الحكومة.
249
00:20:00,065 --> 00:20:02,192
تكتشف أنهم قتلوه من أجل ذلك.
250
00:20:07,873 --> 00:20:10,740
- ما هي وجهة نظرك؟
- هيا ، بايرز.
251
00:20:10,842 --> 00:20:14,369
كلانا نعرفك أنت ووالدك
لم أر وجهاً لوجه.
252
00:20:14,479 --> 00:20:17,880
أنت تأمل أن تكتشف ذلك
لقد كان شخصًا يمكنك احترامه.
253
00:20:17,983 --> 00:20:19,883
ولكن ماذا لو لم يكن؟
254
00:20:28,527 --> 00:20:31,724
اعتاد والدي التحدث عن j.f.k.
عندما كنت طفلاً.
255
00:20:31,830 --> 00:20:33,957
كاميلوت ...
256
00:20:34,066 --> 00:20:36,296
الحكومة جيدة مثل شعبها ...
257
00:20:36,401 --> 00:20:38,369
حلم أمريكي.
258
00:20:41,173 --> 00:20:43,835
لا أعرف متى أو لماذا
توقف عن الإيمان به ...
259
00:20:43,942 --> 00:20:46,570
لكن تلك القصص
جعلني من أنا.
260
00:20:46,678 --> 00:20:49,511
جعلوني أصدق
في وعد بلدنا.
261
00:20:49,615 --> 00:20:52,584
الحقيقة ، العدالة ، الطريقة الأمريكية.
262
00:20:52,684 --> 00:20:56,643
شخص ما يجب أن يعرض هؤلاء
من شأنه أن يدمر هذا الحلم.
263
00:20:56,755 --> 00:21:00,418
شخص ما يجب أن يكتب القصص
لا يريدونك أن تقرأ.
264
00:21:00,525 --> 00:21:03,688
لهذا السبب تعاونت معكم يا رفاق-
أنت مؤمنون حقيقيون.
265
00:21:03,795 --> 00:21:07,253
واعتقدت أنه كان
لرمي الفرخ.
266
00:21:07,366 --> 00:21:09,266
انظر ، كل ما أقوله هو ...
267
00:21:09,368 --> 00:21:12,201
لا أريدك إعداد نفسك
لخيبة الأمل.
268
00:21:12,304 --> 00:21:14,238
أنا أقول ...
269
00:21:14,339 --> 00:21:18,605
اصنع السلام مع والدك
بطريقة أخرى.
270
00:21:23,115 --> 00:21:25,845
ما هذا؟
271
00:21:25,951 --> 00:21:27,851
الإبرة في كومة القش.
272
00:21:34,493 --> 00:21:37,519
نحن في. قطعة من الكعكة.
273
00:21:37,629 --> 00:21:41,258
جدتي القديمة يمكن أن تخترق هذا الموقع.
حسنًا ، إلى أين التالي؟
274
00:21:41,366 --> 00:21:43,834
حسنًا ، المنتجات واللوجستيات.
لا ، لا ، لا! انتظر ، انتظر.
275
00:21:43,935 --> 00:21:45,835
تحليل البرنامج والتقييم.
276
00:21:45,937 --> 00:21:49,236
نحن نبحث عن أي مرجع
إلى شيء يسمى السيناريو 1 2D.
277
00:21:49,341 --> 00:21:52,674
-لقد حصلنا عليه!
-بندقية التدخين المثل.
278
00:21:52,778 --> 00:21:54,643
مهلا ، كيمي. Slumming؟
279
00:21:54,746 --> 00:21:57,738
إنه يساعدني اختراق
في D.O.D. الحاسبات المركزية.
280
00:21:57,849 --> 00:22:00,477
قلت فقط نعم للحفاظ على بلوندي
من الحصول على 'nads قص.
281
00:22:00,585 --> 00:22:04,214
ركضنا في إيف أديل هارلو
في نطاق الرماية.
282
00:22:04,323 --> 00:22:07,690
لم أرغب في التسبب في مشهد-
رجلك العجوز وكل شيء.
283
00:22:07,793 --> 00:22:10,694
إذن ماذا لديك؟
284
00:22:10,796 --> 00:22:13,094
وجدنا هذا في مقصورة المحرك
سيارة والدي.
285
00:22:13,198 --> 00:22:15,666
ستلاحظ أنه لا شيء من الدوائر
لديك أرقام معرف المصنع.
286
00:22:15,767 --> 00:22:18,793
يبدو هذا متعرج النحاس
مثل هوائي متكامل.
287
00:22:18,904 --> 00:22:21,634
محفور في لوح الخبز
مثل الهاتف الخلوي. نحن نفكر-
288
00:22:21,740 --> 00:22:25,608
إذا تلقى هذا إشارات راديو وتم قصها
في وحدة التحكم في محرك السيارة-
289
00:22:25,711 --> 00:22:27,941
سرعة السيارة
يمكن التحكم عن بعد.
290
00:22:28,046 --> 00:22:31,607
كل ما تحتاجه هو محمول
مراقب الراديو لتشغيل السيارة.
291
00:22:31,717 --> 00:22:35,278
- وجعلها تبدو وكأنها رجل ميت كان يقود سيارته.
- مم.
292
00:22:35,387 --> 00:22:35,554
نعم! أنا الملك!
293
00:22:35,554 --> 00:22:37,715
نعم! أنا الملك!
294
00:22:37,823 --> 00:22:41,953
- Numero Uno ، حبيبي! مم!
- العثور على شيء؟
295
00:22:42,060 --> 00:22:45,928
نعم ، لقد انتهيت في بعض الحكومة
دليل تحميل Think Tank.
296
00:22:46,031 --> 00:22:49,125
ها هي السيناريوهات الخاصة بك ، السيدات.
297
00:22:49,234 --> 00:22:52,362
هذه تبدو مثل
سيناريوهات مكافحة الإرهاب ، ألعاب الحرب ...
298
00:22:52,471 --> 00:22:54,439
تم تطويره لوزارة الدفاع.
299
00:22:54,539 --> 00:22:58,066
ما هو السيناريو 1 2D؟
300
00:22:58,176 --> 00:23:01,475
إرهاب الطيران؟
هذا لا معنى له.
301
00:23:01,580 --> 00:23:05,641
- قُتل والدك بسبب لعبة الحرب؟
- قم بتنزيله.
302
00:23:06,951 --> 00:23:08,811
-ها.
303
00:23:08,920 --> 00:23:10,888
-IX-NAY في يوم الحمولة الخاصة.
- ما هذا؟
304
00:23:10,989 --> 00:23:13,048
شبح. لقد شوهدنا.
305
00:23:16,328 --> 00:23:20,321
سيدي ، لدينا متسلل. أنا أتتبع.
306
00:23:20,432 --> 00:23:23,424
إنهم يديرون بعض التسلل في الوقت الفعلي
كشف. شخص ما يعرف أننا في.
307
00:23:23,535 --> 00:23:25,901
- يجب أن نتخلى.
- استمر في التنزيل.
308
00:23:27,606 --> 00:23:31,440
هؤلاء الرجال هم قتلة.
أعطها بعض الفكر يا رجل.
309
00:23:31,543 --> 00:23:35,274
لقد عزلت دفق البتات-
D.S.L. ، D.C. Metro Trunk.
310
00:23:36,848 --> 00:23:39,749
- حل وسط ملفات تعريف الارتباط الخاصة بهم!
- ابق معها.
311
00:23:39,851 --> 00:23:43,446
-أنها تفحص خدماتنا!
- نحن هناك تقريبا. يستمر في التقدم.
312
00:23:44,956 --> 00:23:47,447
تعال على متن الطائرة.
المسح الضوئي للحيوانات الحيوية.
313
00:23:49,861 --> 00:23:54,457
- أنا بكفالة! إنهم يقومون بمسح نظام الملفات الخاص بنا!
- نحن بحاجة إلى هذا الملف.
314
00:23:54,566 --> 00:23:59,026
ها نحن. عنوان بيانات العنوان.
315
00:23:59,137 --> 00:24:01,935
يا إلهي. وجدوا ملف البيانات.
سيحصلون على عنواننا!
316
00:24:02,040 --> 00:24:05,908
- سوف يخترقون بابنا!
- استمر في التنزيل.
317
00:24:10,649 --> 00:24:13,880
- فروهيك ، كان لدينا تقريبا.
- كان لدينا تقريبا حميرنا المقلية.
318
00:24:13,985 --> 00:24:16,818
- مات والدي لهذا الملف.
- بالضبط.
319
00:24:16,922 --> 00:24:18,822
استخدم رأسك.
320
00:24:22,092 --> 00:24:23,461
-أساط.
321
00:24:23,562 --> 00:24:25,530
آسف يا سيدي.
322
00:24:27,732 --> 00:24:29,825
أنا أعرف من هم.
323
00:24:39,077 --> 00:24:41,568
ماذا تقول إننا نسميها ليلة ، بايرز؟
324
00:24:41,680 --> 00:24:45,116
آه ، لقد فات الأوان لذلك.
ظهرت الشمس للتو.
325
00:24:45,217 --> 00:24:47,651
تعال يا بايرز.
326
00:24:47,752 --> 00:24:50,380
سأشتري لك البطولات الاربع الكبرى.
327
00:24:52,057 --> 00:24:55,493
- ليس من المنطقي فقط.
- ما الذي لا معنى له؟
328
00:24:55,594 --> 00:24:57,687
الدم في منزل والدي.
329
00:24:57,796 --> 00:25:00,321
الأصدقاء ، لقد مررنا بهذا.
330
00:25:00,432 --> 00:25:03,890
- أطلقوا النار عليه.
- ولكن لماذا؟
331
00:25:04,002 --> 00:25:07,802
لماذا تذهب إلى المشكلة
من مزيف حادث سيارة ...
332
00:25:07,906 --> 00:25:11,342
تماما ، بشكل مقنع ...
333
00:25:11,443 --> 00:25:15,243
عندما تبدأ بالجسم
هذا لديه حفرة رصاصة؟
334
00:25:15,347 --> 00:25:17,815
ربما وضع والدك معركة.
335
00:25:19,117 --> 00:25:21,585
ربما لم يكن دمه.
336
00:25:54,052 --> 00:25:56,111
لقد وجدت شيئًا.
337
00:25:56,221 --> 00:25:58,121
دليل.
338
00:25:58,223 --> 00:26:00,248
ماذا؟
339
00:26:00,358 --> 00:26:04,488
- لم يقتل والدي.
- ولكن ليس بسبب عدم المحاولة.
340
00:26:04,596 --> 00:26:07,565
لا أفهم.
هل تقول أنه كان حادثا؟
341
00:26:07,666 --> 00:26:10,191
نحن نقول إنه لم يمت.
342
00:26:10,302 --> 00:26:13,396
يبدأ بدماء الدم
وجدنا في منزل والدي.
343
00:26:13,505 --> 00:26:16,963
- لقد اختبرنا. لم يكن الدم له.
- من كان؟
344
00:26:17,075 --> 00:26:21,102
قاتله المحتمل ، وهو محترف أرسل
لجعل موته يبدو وكأنه حادث.
345
00:26:23,648 --> 00:26:26,446
السجادة في غرفة المعيشة
كان شامبو طازج.
346
00:26:26,551 --> 00:26:29,019
افترضنا أنه كان للتخلص
أدلة الدم.
347
00:26:29,120 --> 00:26:31,748
كانت المرة الثانية.
348
00:26:40,632 --> 00:26:43,100
أطلق النار على نفسه؟
349
00:26:43,201 --> 00:26:46,500
- بعض المهنية.
- مهلا ، المقاول الحكومي.
350
00:26:48,139 --> 00:26:51,267
في أعقاب أبي
أدرك أنه كان في خطر.
351
00:26:51,376 --> 00:26:54,345
أتصور دافعه الأول
كان للركض.
352
00:27:07,292 --> 00:27:10,352
ولكن بعد ذلك بدأ
لتجميع الخطة الأكبر.
353
00:27:21,106 --> 00:27:24,371
وجد
جهاز التحكم عن بُعد أن
وقد ارتبط Assassin بسيارته.
354
00:27:24,476 --> 00:27:27,036
شخص ما كان يذهب إلى أبعد الحدود ...
355
00:27:27,145 --> 00:27:29,545
لتزوير وفاته في حادث سيارة ...
356
00:27:29,648 --> 00:27:32,617
لقتله
دون إثارة الشك.
357
00:27:34,519 --> 00:27:37,488
لذلك جاء مع خطته الخاصة.
358
00:27:37,589 --> 00:27:41,491
عرف أبي من سيذهب إلى مثل هذه الأطوال
سوف تتوقف فقط إذا ماتت ...
359
00:27:43,328 --> 00:27:46,320
لذلك جعل الأمر يبدو كما لو كان.
360
00:28:01,046 --> 00:28:03,981
لكن ما سبب ذلك
يجب أن تقتل والدك؟
361
00:28:04,082 --> 00:28:06,175
ماذا كانوا يحاولون الاختباء؟
362
00:28:06,284 --> 00:28:08,684
شيء يسمى السيناريو 1 2D.
363
00:28:10,555 --> 00:28:14,355
علينا أن نجد بيرت.
يمكنه أن يخبرنا بكل ما نحتاج إلى معرفته.
364
00:28:14,459 --> 00:28:17,724
لا نعرف أين هو.
يجب أن نكتشف ما هو السيناريو 1 2D.
365
00:28:17,829 --> 00:28:20,764
لهذا السبب نحتاج مساعدتك ،
كحكومة حكومية muckety.
366
00:28:20,865 --> 00:28:23,698
نحن بحاجة إلى كلمة المرور الخاصة بك
لتجاوز الأمن عبر الإنترنت.
367
00:28:23,802 --> 00:28:25,770
ما هذا؟
368
00:28:27,038 --> 00:28:28,938
أفرلورد.
369
00:28:30,542 --> 00:28:33,773
- رائع.
- كل ما يمكنني فعله للمساعدة.
370
00:28:33,878 --> 00:28:35,846
جيد.
371
00:28:37,348 --> 00:28:40,215
سوف ألحق بك لاحقًا.
372
00:28:45,990 --> 00:28:49,289
لماذا هو مضغوط جدا؟
والده على قيد الحياة.
373
00:28:49,394 --> 00:28:52,363
نعم ، لكنه قد لا يراه مرة أخرى.
374
00:29:26,464 --> 00:29:28,364
جون.
375
00:29:29,768 --> 00:29:31,736
أب.
376
00:29:39,978 --> 00:29:43,539
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لماذا لا تستطيع
ابتعد عن هذا؟ اتركني مدفونة.
377
00:29:43,648 --> 00:29:46,310
ما هو السيناريو 1 2D؟
378
00:29:48,052 --> 00:29:51,351
نحن نعلم أنه سيناريو لعبة الحرب ...
379
00:29:51,456 --> 00:29:54,254
أن الأمر يتعلق
طيران مكافحة الإرهاب.
380
00:29:54,359 --> 00:29:56,827
لماذا من المهم بما يكفي للقتل؟
381
00:29:56,928 --> 00:29:58,987
لأنها لم تعد لعبة.
382
00:29:59,097 --> 00:30:04,034
ولكن إذا كانت بعض الجماعات الإرهابية
يريد أن يتصرف هذا السيناريو ...
383
00:30:04,135 --> 00:30:06,797
لماذا تستهدفك للاغتيال؟
384
00:30:06,905 --> 00:30:09,135
يعتمد على من هم إرهابياتك.
385
00:30:10,842 --> 00:30:14,710
الرجال الذين تصوروا منه
في المقام الأول.
386
00:30:14,813 --> 00:30:19,216
أنت تقول إن حكومتنا تخطط للالتزام
عمل إرهابي ضد شركة طيران محلية-
387
00:30:19,317 --> 00:30:21,308
هناك تذهب ، مما يشير
الحكومة بأكملها كالمعتاد.
388
00:30:21,419 --> 00:30:25,014
- إنه فصيل ، فصيل صغير.
- لأي مكسب ممكن؟
389
00:30:25,123 --> 00:30:27,751
انتهت الحرب الباردة ، جون ...
390
00:30:27,859 --> 00:30:31,488
ولكن مع عدم وجود عدو واضح للتخزين ضد ،
شقة سوق الأسلحة.
391
00:30:31,596 --> 00:30:35,225
لكن أسقط 727 محملاً بالكامل
في وسط مدينة نيويورك ...
392
00:30:35,333 --> 00:30:39,292
وستجد عشرات الديكتاتوريين بوت القصدير
في جميع أنحاء العالم ...
393
00:30:39,404 --> 00:30:42,134
مجرد صراخ لتحمل المسؤولية ...
394
00:30:42,240 --> 00:30:44,208
والتوسل إلى أن تكون ذكية القنابل.
395
00:30:44,309 --> 00:30:46,869
لا أصدق ذلك.
هذا يتعلق بزيادة مبيعات الأسلحة.
396
00:30:46,978 --> 00:30:49,947
- مم.
-متى؟
397
00:30:50,048 --> 00:30:53,950
- الليلة.
- كيف ستوقفهم؟
398
00:30:56,054 --> 00:30:58,614
لماذا لم تخبر العالم هذا؟
اذهب إلى الصحافة.
399
00:30:58,723 --> 00:31:02,090
تعتقد أنني ما زلت أرسم التنفس
30 دقيقة بعد إجراء هذه المكالمة؟
400
00:31:02,193 --> 00:31:05,128
- الصحافة؟ من سيدير هذه القصة؟
- سنود.
401
00:31:05,230 --> 00:31:07,596
هذا؟
402
00:31:09,000 --> 00:31:10,900
هذا هو الطيور قفص بطانة.
403
00:31:11,002 --> 00:31:15,371
حماقة العينين ، هناك مباشرة مع
'' إلفيس هو أطفال أجنبيان.
404
00:31:15,473 --> 00:31:19,034
- من الواضح أنك قرأته.
- لا تكون ساذجًا جدًا.
405
00:31:19,143 --> 00:31:21,976
هل تعتقد أن هذا سوف ينقذ العالم؟
406
00:31:26,184 --> 00:31:29,051
أنا أفعل ما بوسعي ، جون.
407
00:31:29,153 --> 00:31:34,090
ليس لدي كل التفاصيل في السيناريو 1 2D ،
لكنني أعتقد أنني أعرف الرحلة التي اختاروها.
408
00:31:34,192 --> 00:31:37,093
أنت تبقى خارجها.
409
00:31:37,195 --> 00:31:39,163
لا أريد أفرلورد
الاحتياط لك أيضًا.
410
00:31:52,010 --> 00:31:53,910
الشعور بتحسن؟
411
00:31:54,012 --> 00:31:56,981
نحن في العمل هنا.
أعتقد أننا نحقق بعض التقدم الحقيقي.
412
00:31:58,283 --> 00:32:00,080
يا صديقي. هل أنت بخير؟
413
00:32:00,184 --> 00:32:02,345
لقد رأيت والدي للتو.
414
00:32:02,453 --> 00:32:04,944
- أين؟
- في منزله.
415
00:32:05,056 --> 00:32:08,184
- إنه هناك الآن.
- ماذا قال؟
416
00:32:08,293 --> 00:32:12,821
بعد أن ضربني؟ قال لي أن أبقى بعيدا
منه ، وليس للمشاركة.
417
00:32:12,931 --> 00:32:16,560
- يجب أن أصل إلى هناك.
- السيد هيلم.
418
00:32:16,668 --> 00:32:19,262
احرص.
إنه لا يثق بك أيضًا.
419
00:32:19,370 --> 00:32:23,602
يعتقد أنك كنت متورطًا بطريقة ما
في محاولة حياته.
420
00:32:28,479 --> 00:32:30,807
-ماذا تفعل بحق الجحيم؟
421
00:32:30,915 --> 00:32:33,884
ماذا لو كان هيلم متورطًا؟
ماذا لو كان يستخدمنا للوصول إلى والدك؟
422
00:32:33,985 --> 00:32:36,647
- ربما تكون قد صدمت على والدك.
- كانت تلك خطتهم.
423
00:32:36,754 --> 00:32:41,054
ضع الابن في خطر ،
وأنت تغسل الأب من الاختباء.
424
00:32:41,159 --> 00:32:44,026
كان لدينا اثنين من المحمولة
شخير الهيدروكربون. اين هم؟
425
00:32:44,128 --> 00:32:47,325
ماذا؟ بيرز!
426
00:32:48,832 --> 00:32:50,401
-جود الحصول على ذلك.
427
00:32:54,906 --> 00:32:57,807
دعه يدخل قبل أن يراه شخص ما.
428
00:33:03,147 --> 00:33:05,115
مرحبا.
429
00:33:10,254 --> 00:33:12,222
تهانينا على عدم ميتة.
430
00:33:12,323 --> 00:33:14,518
أوه ، اليوم شاب.
431
00:33:16,828 --> 00:33:19,262
بايرز ، هل تريد أن تدخلنا؟
432
00:33:19,364 --> 00:33:21,264
حصلنا على طائرة للقبض عليها.
433
00:33:26,170 --> 00:33:28,297
يعلن الأطلسي الوطني ...
434
00:33:28,406 --> 00:33:31,773
مكالمة الصعود النهائية الخاصة بهم
للرحلة 265.
435
00:33:39,851 --> 00:33:41,876
هل ترى أي شخص تعرفه؟
436
00:33:41,986 --> 00:33:45,114
لا ، لكن هذا لا يعني
إنهم ليسوا موجودين.
437
00:33:45,223 --> 00:33:48,215
حسنًا ، دعنا نستدعي ، تحقق من المقصورة
لمجلة الهيدروكربونات المجانية ...
438
00:33:48,326 --> 00:33:50,294
حاول تحديد تلك القنبلة.
439
00:33:50,395 --> 00:33:54,092
هذه خطتك؟ ما زلت أفكر
يجب أن ندعو بتهديد القنبلة.
440
00:33:54,198 --> 00:33:56,166
دع F.B.I. التعامل مع هذا.
441
00:33:56,267 --> 00:33:58,735
قلت نفسك لا نعرف
المدى الكامل لهذه المؤامرة.
442
00:33:58,836 --> 00:34:00,804
لا يمكننا الوثوق بأي مسؤول حكومي.
443
00:34:00,905 --> 00:34:03,874
أملنا الوحيد هو الحصول على تلك الطائرة.
444
00:34:11,182 --> 00:34:13,082
انهم الصعود.
445
00:34:13,184 --> 00:34:15,812
ثم هذه مشكلتان تم حلهما.
446
00:34:50,354 --> 00:34:53,323
- العثور على أي شيء؟
- قبضة الأمتعة واضحة ،
إذا كان يمكن الوثوق بهذا الشيء.
447
00:34:53,424 --> 00:34:55,892
ماذا ستفعل ،
اجعله مع مجموعة المنتصر الخاصة بك؟
448
00:34:55,993 --> 00:34:58,461
أنت متأكد تمامًا
أن هذه هي الرحلة المستهدفة؟
449
00:34:58,563 --> 00:35:01,191
تم اختيار هذه الرحلة
في المقام الأول لرؤيةها.
450
00:35:01,299 --> 00:35:05,668
من المقرر أن يمر عبر مانهاتن
في طريقه إلى بوسطن.
451
00:35:05,770 --> 00:35:09,729
قلت إنهم يعتزمون إسقاط هذا
في وسط مدينة نيويورك؟
452
00:35:09,841 --> 00:35:11,536
شه.
453
00:35:11,642 --> 00:35:14,167
ماذا لو لم تكن هناك قنبلة؟
454
00:35:14,278 --> 00:35:16,906
حسنًا ، كيف سيسقطونها؟
455
00:35:17,014 --> 00:35:19,983
بنفس الطريقة رجل ميت
يمكن أن تقود سيارة.
456
00:35:23,955 --> 00:35:25,923
ماذا تقصد ، لا قنبلة؟
457
00:35:26,023 --> 00:35:29,151
langly ، أنا بحاجة لك للاختراق إلى
نظام الملاحة على متن الطائرة.
458
00:35:29,260 --> 00:35:33,128
- نحن بحاجة إلى معرفة أين نتجه.
- تمام. الذهاب إلى سماعات الرأس.
459
00:35:33,231 --> 00:35:35,825
-سوف أتصل في شركة Air Phone’s Carrier ...
460
00:35:35,933 --> 00:35:38,197
اجعلهم يعتقدون أننا نرسل
فاكس أرضي.
461
00:35:38,302 --> 00:35:41,897
- هذا واحد ملتوية ستار-69.
- استعد لركوب الموجة ، فتى الهبي.
462
00:35:42,006 --> 00:35:44,873
- اجعلني على تلك الطائرة ،
وسأحصل على Autopilot Access.
- كيف ستفعل ذلك؟
463
00:35:44,976 --> 00:35:48,742
تستخدم أنظمة القياس عن بعد للطيران المعالجات
على غرار تلك الموجودة في أجهزة الراديو C.B.
464
00:35:48,846 --> 00:35:52,407
أنا في. لقد حصلنا على قافلة.
465
00:35:52,517 --> 00:35:55,384
- ما هو الخاص بك
تقدم؟ -لقد اخترقت
ناتج نظام التحكم في الطيران.
466
00:35:55,486 --> 00:35:57,386
مع القليل من المساعدة.
467
00:35:57,488 --> 00:36:00,321
هذا ما هي أدمغة الطائرة
يخبر الصندوق الأسود الصغير.
468
00:36:00,424 --> 00:36:03,325
عنوان الدورة التدريبية ، عقد الموقف ،
تثبيت محور ياو. ما
469
00:36:03,427 --> 00:36:05,725
ما هو هذا؟
470
00:36:05,830 --> 00:36:09,766
- هل هذا ما يبدو؟
- أعتقد أن هذا ما يبدو.
471
00:36:09,867 --> 00:36:12,597
- كيف شكل ما يبدو؟
بروتوكول modem.
472
00:36:12,703 --> 00:36:15,171
الوصول عن بعد.
شخص ما على الأرض يطير طائرتك.
473
00:36:15,273 --> 00:36:18,572
- شبح ، سيدي.
- حافظ على مسارك.
474
00:36:21,946 --> 00:36:24,244
أحتاج إلى معرفة خطة رحلاتنا.
475
00:36:25,683 --> 00:36:28,151
أنا أقوم بتخطيط البيانات الآن.
476
00:36:43,568 --> 00:36:48,631
بيرز ، ستعمل رحلتك
توقف غير مجدولة في 22 دقيقة بالضبط.
477
00:36:50,775 --> 00:36:52,936
ركن من الحرية وواشنطن ...
478
00:36:53,044 --> 00:36:54,773
مانهاتن السفلى.
479
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
مركز التجارة العالمي.
480
00:36:57,114 --> 00:36:59,912
سوف يصطدمون الطائرة
في مركز التجارة العالمي.
481
00:37:00,017 --> 00:37:02,383
سأقول لطاقم الرحلة.
482
00:37:02,486 --> 00:37:06,388
- لانغلي ، هل يمكنك تجاوز
نظام التحكم في الطيران؟
- أنا أعمل على ذلك.
483
00:37:09,227 --> 00:37:13,129
- ما هذا؟
- اسمي بيرت بايرز.
أنا أعمل من أجل الحكومة.
484
00:37:13,231 --> 00:37:15,563
أعتقد هذه الطائرة
تم قيامه.
485
00:37:15,666 --> 00:37:18,635
سيدي ، لا يُسمح بالركاب
في قمرة القيادة. العودة إلى مقعدك الآن.
486
00:37:18,736 --> 00:37:22,638
ليس لديك سيطرة على هذه الطائرة ،
وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا استعادتها.
487
00:37:22,740 --> 00:37:25,732
قم بإيقاف تشغيل الطيار الآلي.
قد تكون هناك فرصة يمكننا تجاوزها.
488
00:37:25,843 --> 00:37:29,142
سيدي ، سأكون سعيدًا بالاتصال
رؤسائك في الحكومة-
489
00:37:29,247 --> 00:37:31,215
سيد! عليك اللعنة!
490
00:37:32,617 --> 00:37:34,983
إنه على حق.
491
00:37:42,560 --> 00:37:44,585
عليك اللعنة! مجمدة مرة أخرى.
492
00:37:44,695 --> 00:37:47,163
لقد تم تشفيرها
أوامر تجاوز يدوي.
493
00:37:47,265 --> 00:37:49,358
- حسنا ، فك تشفيرهم.
- ليس لدي قوة كافية.
494
00:37:49,467 --> 00:37:51,628
-قيت c.p.u.'s مربعة.
- لانجي ، ماذا يحدث؟
495
00:37:51,736 --> 00:37:54,432
- سأحاول فك تشفير في وضع الخلفية.
- كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟
496
00:37:54,538 --> 00:37:56,529
في تهماتي في ثانية ...
497
00:37:56,641 --> 00:37:59,701
أقدر من سبعة إلى 1 0 يومًا.
498
00:37:59,810 --> 00:38:02,540
أوه.
499
00:38:02,647 --> 00:38:04,547
وغني عن القول-
500
00:38:04,649 --> 00:38:07,379
حميرنا مقلية.
501
00:38:10,288 --> 00:38:12,449
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لإلغاء تجفيفنا.
502
00:38:16,594 --> 00:38:18,494
عليك اللعنة!
503
00:38:35,446 --> 00:38:38,415
أحتاج إلى تلك الشريحة ، إيف.
504
00:38:38,516 --> 00:38:41,144
ميلفين. كنت أعلم أنك ستتوسل
عاجلا أو آجلا.
505
00:38:41,252 --> 00:38:44,847
اسريح هراء "Melvin". أنا بحاجة إلى بعض
gigaflops خطيرة ، وأنا بحاجة إليهم الآن.
506
00:38:44,955 --> 00:38:47,856
ما أسمعه ، بعض الرجال
مع لحية أخذت تلك الشريحة.
507
00:38:47,958 --> 00:38:49,926
كانت تلك شفاه امرأة قبلتها.
508
00:38:50,027 --> 00:38:52,018
مثلك قبلت فتاة من قبل.
509
00:38:52,129 --> 00:38:54,029
ليس لدي وقت لهذا.
510
00:38:54,131 --> 00:38:58,090
سوف تأخذها بعيدا مني؟
511
00:38:58,202 --> 00:39:01,729
امنحنا الشريحة ، yves ، أو ستضحك
حياة مئات الناس ...
512
00:39:01,839 --> 00:39:03,807
بما في ذلك بايرز ووالده.
513
00:39:03,908 --> 00:39:07,207
- أنا أبكي.
- نعم ، أنت ملف تعريف ارتباط حقيقي حقيقي.
514
00:39:07,311 --> 00:39:10,610
كم ستستمتع بالإنفاق
الملايين الذين تصنعهم بيع تلك الشريحة ...
515
00:39:10,715 --> 00:39:12,910
عندما تدرك
لقد تم دفع ثمنها بالدم؟
516
00:39:13,017 --> 00:39:17,010
- أعتقد أنك لا تعرفني.
- حسنًا ، ربما أفعل ، لي هارفي أوزوالد.
517
00:39:18,689 --> 00:39:22,887
اسمك ، إيف أديل هارلو ،
هو الجنسي من لي هارفي أوزوالد.
518
00:39:22,993 --> 00:39:25,928
بعض النكتة.
519
00:39:26,030 --> 00:39:28,328
أنا أعرف من أنت حقا ، السكر ...
520
00:39:28,432 --> 00:39:31,924
وأستطيع أن أقول للعالم
في "خرقة صغيرة سخيفة".
521
00:39:40,678 --> 00:39:42,908
حسنًا.
حاول قطع الطاقة الكهربائية.
522
00:39:43,013 --> 00:39:45,641
لقد فكروا في ذلك.
لقد فكروا في كل شيء.
523
00:39:48,419 --> 00:39:50,887
السيدات والسادة ،
هذا هو الكابتن الخاص بك يتحدث.
524
00:39:50,988 --> 00:39:54,321
نحن نواجه البعض ،
اه ، صعوبات تقنية هنا.
525
00:39:54,425 --> 00:39:57,758
في هذا الوقت نودكم جميعًا
للعودة إلى مقاعدك.
526
00:39:57,862 --> 00:40:01,457
وتقبيل الحمير وداعا.
527
00:40:04,268 --> 00:40:07,897
- langly ، نحن نقترب.
- أنا أعرف. أنا أعرف.
528
00:40:09,673 --> 00:40:11,732
عليك اللعنة!
529
00:40:11,842 --> 00:40:15,073
مركز نيويورك ، هذا هو المحيط الأطلسي
الرحلة الوطنية 265 ثقيلة.
530
00:40:15,179 --> 00:40:18,080
نحن نعلن حالة الطوارئ.
531
00:40:18,182 --> 00:40:21,015
لدينا 1 1 0 النفوس على متن ،
1 6000 جنيه من الوقود ...
532
00:40:21,118 --> 00:40:23,086
ولا سلع خطيرة
أو البضائع للإبلاغ.
533
00:40:24,955 --> 00:40:27,150
تعال يا فروهيك.
534
00:40:27,258 --> 00:40:30,853
لقد فشل أصدقاؤك ، أليس كذلك؟
535
00:40:30,961 --> 00:40:32,861
لا يزال هناك أمل.
536
00:40:32,963 --> 00:40:36,160
آمل
جميل مثل آخر مرة.
537
00:40:57,854 --> 00:40:59,389
B-I-N-G-O.
538
00:41:08,998 --> 00:41:10,523
-لقد حصلنا على تجاوز يدوي.
539
00:41:33,357 --> 00:41:35,825
إذا لم نتمكن من الوصول إلى F.B.I. ،
سنذهب للجمهور.
540
00:41:35,926 --> 00:41:39,089
مع شهادتك ، يمكننا كسر
هذه المؤامرة مفتوحة على مصراعيها ...
541
00:41:39,196 --> 00:41:41,096
جلب Overlord لأسفل.
542
00:41:41,198 --> 00:41:44,531
العملية كلها-
543
00:41:44,635 --> 00:41:46,603
أب.
544
00:41:47,705 --> 00:41:49,935
ما هذا؟
545
00:41:50,040 --> 00:41:53,669
الله ، أرى نفسي فيك.
546
00:41:53,777 --> 00:41:57,713
نفس الحماس الشباب ،
المثالية.
547
00:42:02,319 --> 00:42:05,220
كنت غاضبًا منك لفترة طويلة ...
548
00:42:05,322 --> 00:42:08,917
لأنني لا أريدك
لإضاعة حياتك الإمالة في طواحين الهواء.
549
00:42:10,794 --> 00:42:14,025
لكني- أرى الآن
أن لديك شيء ...
550
00:42:14,131 --> 00:42:16,099
لم يكن لدي.
551
00:42:18,335 --> 00:42:21,270
أنت رجل شجاع ، جون.
552
00:42:21,372 --> 00:42:25,433
أنت لن تشهد.
أنت ستسمح لهم بتغطية هذا الأمر.
553
00:42:25,543 --> 00:42:27,977
كادوا قتلوني مرتين.
554
00:42:28,078 --> 00:42:30,672
لن يفشلوا للمرة الثالثة.
555
00:42:30,781 --> 00:42:33,909
صمتي سيبقيني على قيد الحياة ...
556
00:42:34,018 --> 00:42:35,918
وأنت.
557
00:42:38,923 --> 00:42:41,221
أنا أعرفك أنت وأصدقائك ...
558
00:42:41,325 --> 00:42:44,783
يقاتلون من أجل الحلم الأمريكي.
559
00:42:46,564 --> 00:42:49,124
فقط لا تتوقع الفوز.
560
00:43:01,245 --> 00:43:02,837
نحن ذاهبون مع هذا إذن؟
561
00:43:02,947 --> 00:43:05,040
لا يمكننا فعل ذلك.
ليس لدينا الدليل.
562
00:43:05,149 --> 00:43:07,617
ثم ليس لدينا قصة قيادية
لقضية هذا الأسبوع.
563
00:43:07,718 --> 00:43:09,686
نعم ، نحن نفعل.
564
00:43:16,894 --> 00:43:19,624
حسنًا ، نحن بالتأكيد لا نفعل ذلك
لديك دليل على ذلك.
565
00:43:19,730 --> 00:43:22,198
تعبئة المسدس الخاصة بك
سيدة ملتحية لديها ، تذكر؟
566
00:43:22,299 --> 00:43:25,598
نعم؟
حسنًا ، مسرحية Turnabout النزيهة.
567
00:43:25,703 --> 00:43:28,069
- كيف يمكنك الحصول على ذلك؟
- يا.
568
00:43:28,172 --> 00:43:31,539
بمجرد أن يكون لديك
القليل من ذوق فروهيك-
569
00:43:31,642 --> 00:43:33,701
تمام. أمسكت به. ركضت.
570
00:43:34,979 --> 00:43:37,777
حسنًا ، لقد حصلنا على قصة للكتابة.
571
00:44:24,662 --> 00:44:26,493
-لقد صنعت هذا!
57142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.