All language subtitles for The Equalizer s04e12 Silent Fury
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:04,030
Five deaf people in two months.
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,330
I want to help.
3
00:00:05,890 --> 00:00:06,890
You're a fake.
4
00:00:07,130 --> 00:00:10,930
You show some compassion, then you stick
it to us any way you can. This man
5
00:00:10,930 --> 00:00:13,590
hates all deaf people. At least you
won't have to hear yourself die.
6
00:00:13,810 --> 00:00:14,809
Who did this?
7
00:00:14,810 --> 00:00:15,810
Find them.
8
00:00:16,030 --> 00:00:17,030
Go.
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,210
Put the gun down. You are going to be
stopped.
10
00:00:20,990 --> 00:00:24,910
I killed him at the marina. The girl!
Get the girl! She saw us! She knows what
11
00:00:24,910 --> 00:00:25,910
we did!
12
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
That was good.
13
00:02:34,860 --> 00:02:36,580
Where to 101st and West End.
14
00:04:05,140 --> 00:04:07,040
Get out of here. Let's get out of here.
15
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Oh, my face.
16
00:04:22,220 --> 00:04:29,200
Can you describe the man who
17
00:04:29,200 --> 00:04:29,819
broke in?
18
00:04:29,820 --> 00:04:30,860
What? I didn't get that.
19
00:04:31,920 --> 00:04:34,800
Did you see the men who broke in? Wait.
20
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Say that again.
21
00:04:37,040 --> 00:04:41,180
Did you see what they looked like?
22
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
I'm sorry.
23
00:04:43,140 --> 00:04:45,720
I can't concentrate.
24
00:04:52,120 --> 00:04:58,940
I was at the center. I came
25
00:04:58,940 --> 00:05:00,600
as soon as I heard. God.
26
00:05:02,120 --> 00:05:02,979
This is terrible.
27
00:05:02,980 --> 00:05:04,140
Are you two okay?
28
00:05:07,080 --> 00:05:13,000
I'm Dave Pfeiffer. I volunteer at the
Center for the Deaf, where Ron lives.
29
00:05:14,340 --> 00:05:18,400
Do you want me to help you get their
statements? Oh, yeah. Yeah, I'd
30
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
that. Lieutenant, what are you doing
about this?
31
00:05:21,400 --> 00:05:23,460
Five deaf people in two months.
32
00:05:23,740 --> 00:05:28,520
It wasn't established until tonight that
these break -ins were even related.
33
00:05:29,230 --> 00:05:34,310
But now that we've got a string of
events, I... Ron.
34
00:05:36,330 --> 00:05:38,810
Ron, take it easy, Ron. What is he
saying?
35
00:05:39,110 --> 00:05:40,110
You don't want to know.
36
00:05:41,050 --> 00:05:44,090
Look, I think that we should get those
statements now.
37
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
Yeah, all right.
38
00:05:46,590 --> 00:05:48,010
Did you tell them about Valerie?
39
00:05:49,070 --> 00:05:50,070
No, not yet.
40
00:05:52,470 --> 00:05:55,150
I have to tell you about Valerie.
41
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
What?
42
00:05:57,030 --> 00:05:58,550
They broke in on Valerie?
43
00:05:59,080 --> 00:06:02,260
afraid so. I guess the shock was too
much for her.
44
00:06:03,240 --> 00:06:05,020
Valerie had a heart attack.
45
00:06:06,080 --> 00:06:07,100
She's in St.
46
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Vincent's Hospital.
47
00:06:13,800 --> 00:06:15,620
I think we ought to let her be alone for
a minute.
48
00:06:15,860 --> 00:06:17,080
She and Valerie were close.
49
00:07:18,500 --> 00:07:20,840
Valerie introduced me and Ron.
50
00:07:21,060 --> 00:07:23,680
She was the matchmaker at the center.
51
00:07:24,580 --> 00:07:30,700
I see. And everybody who was attacked
knew each other from the center.
52
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Yes.
53
00:07:32,900 --> 00:07:38,720
I almost called you before, but I
thought, halt, it was over.
54
00:07:39,860 --> 00:07:42,160
They took my engagement ring.
55
00:07:42,520 --> 00:07:44,580
They held a knife to my throat.
56
00:07:45,210 --> 00:07:46,610
That was horrible. I'm sorry.
57
00:07:47,470 --> 00:07:50,770
I thought they were going to kill us.
58
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
What's he saying?
59
00:07:58,430 --> 00:08:00,390
He said he should have stopped them.
60
00:08:02,010 --> 00:08:05,710
Well, by the look of that... Oh, sorry.
61
00:08:05,950 --> 00:08:11,730
By the look of that, the cut on the
forehead, you behaved very bravely and
62
00:08:11,730 --> 00:08:12,730
everything you could.
63
00:08:14,410 --> 00:08:20,250
I want to find out who did this to you
and your friends before they hurt anyone
64
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
else.
65
00:08:26,370 --> 00:08:27,490
Ron, stop it.
66
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
What's he saying?
67
00:08:34,710 --> 00:08:36,870
No, I called Mr.
68
00:08:37,130 --> 00:08:39,070
McCall. That was my decision.
69
00:08:40,630 --> 00:08:42,830
Whoa, whoa, whoa, just a minute.
70
00:08:46,319 --> 00:08:48,920
I... I have to know what he's feeling.
71
00:08:50,360 --> 00:08:53,880
He says he knows people like you.
72
00:08:56,580 --> 00:08:57,640
You're a fake.
73
00:08:59,040 --> 00:09:01,620
Sure, you want to help us for a price.
74
00:09:02,400 --> 00:09:08,200
I don't want... I don't want money.
75
00:09:11,880 --> 00:09:13,500
I grew up on the street.
76
00:09:14,220 --> 00:09:15,440
I know the routine.
77
00:09:16,860 --> 00:09:19,780
Show some compassion for a poor deaf
kid.
78
00:09:21,040 --> 00:09:23,140
Then stick it to him any way you can.
79
00:09:25,000 --> 00:09:26,820
I am not like those people.
80
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
I simply want to help.
81
00:09:36,060 --> 00:09:37,360
Now you just listen to me.
82
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
I'm sorry.
83
00:09:43,950 --> 00:09:47,330
I just wish that there was some way I
could communicate with him directly.
84
00:09:47,790 --> 00:09:51,090
It's like there's a wall between us. I
can't break it down.
85
00:09:51,390 --> 00:09:52,410
It's so damn frustrating.
86
00:09:53,770 --> 00:09:54,790
That's how Ron feels.
87
00:09:55,590 --> 00:09:56,590
Every day.
88
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Yes.
89
00:10:02,890 --> 00:10:04,310
Yes, of course he does, of course.
90
00:10:07,890 --> 00:10:11,130
You killed him when I had the chance.
Well, you did. It's a joke. Shut up.
91
00:10:11,830 --> 00:10:13,110
I'm sick of hearing about it.
92
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
Probably already been to the cop.
93
00:10:18,780 --> 00:10:20,740
And I ain't going back to the home. It's
your own fault.
94
00:10:21,280 --> 00:10:24,740
I hate him, Mr. Zip. Oh, you two, please
just relax.
95
00:10:27,320 --> 00:10:28,380
I took care of everything.
96
00:10:28,940 --> 00:10:31,320
What are you talking about? The guy saw
my face.
97
00:10:31,740 --> 00:10:32,740
I know he did.
98
00:10:32,980 --> 00:10:36,680
That's why I spent this night assisting
the detective in charge of this case.
99
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Did he make me?
100
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
Are you kidding?
101
00:10:39,880 --> 00:10:44,200
Ron described you so well, I'm surprised
he didn't know how many cavities you
102
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
had.
103
00:10:46,280 --> 00:10:51,760
But after he signed B, your description,
I altered it to make it so generally it
104
00:10:51,760 --> 00:10:52,860
would fit half the population.
105
00:10:53,140 --> 00:10:56,620
Then I got Ron so upset with the cops
that he never even bothered reading his
106
00:10:56,620 --> 00:10:58,280
statements. I don't know, man.
107
00:10:58,980 --> 00:11:00,820
I don't like that old lady look bad.
108
00:11:01,800 --> 00:11:05,860
I say we fence this crap and get out.
You are in no position to make any
109
00:11:05,860 --> 00:11:07,040
decisions about this.
110
00:11:07,690 --> 00:11:10,450
Now, they know that there is a string of
robberies. They're going to be
111
00:11:10,450 --> 00:11:12,310
scrutinizing everyone in the deaf
community.
112
00:11:12,770 --> 00:11:16,130
If I disappear now, it's not going to
take a rocket scientist to figure out
113
00:11:16,130 --> 00:11:17,130
who's behind all this.
114
00:11:17,950 --> 00:11:21,110
That is what you have to worry about
now, not the old lady.
115
00:11:22,190 --> 00:11:23,830
She deserves everything she gets.
116
00:11:25,650 --> 00:11:26,650
They own them.
117
00:11:28,390 --> 00:11:33,250
So, we don't sell any of this stuff
until we move to another city where it
118
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
be traced.
119
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Oh.
120
00:11:40,290 --> 00:11:43,330
We got stuff out in the van. Why don't
you go pick it up? We don't want to
121
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
it out there.
122
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
What do you think?
123
00:11:51,610 --> 00:11:52,830
I think he's a loose cannon.
124
00:11:53,690 --> 00:11:55,350
He concerns me. Me too.
125
00:11:56,870 --> 00:11:57,990
Keep your eyes on him.
126
00:11:58,910 --> 00:12:00,370
More trouble to us than Ron.
127
00:12:12,170 --> 00:12:13,290
Thank you for the ride.
128
00:12:13,930 --> 00:12:16,710
I couldn't stay there tonight after what
happened.
129
00:12:17,530 --> 00:12:23,090
Tell me, how is it that you can read
lips, but he can't?
130
00:12:23,670 --> 00:12:25,230
Most deaf people can't.
131
00:12:25,570 --> 00:12:29,790
It's easier for me because I lost my
hearing when I was eight. I had scarlet
132
00:12:29,790 --> 00:12:34,310
fever, but Ron was born deaf. He doesn't
understand speech.
133
00:12:36,470 --> 00:12:40,070
You know, I can't imagine that.
134
00:12:42,640 --> 00:12:48,240
Helen Keller said that being blind
separates you from things, but being
135
00:12:48,240 --> 00:12:49,580
separates you from people.
136
00:13:16,270 --> 00:13:17,270
What is it?
137
00:13:22,110 --> 00:13:23,210
What is it? What happened?
138
00:13:23,510 --> 00:13:25,030
It's Valerie. She died.
139
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
I'm sorry.
140
00:13:29,870 --> 00:13:30,870
I'm so sorry.
141
00:13:32,310 --> 00:13:36,210
If you can help us, please, find who did
this.
142
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
Find them.
143
00:13:47,400 --> 00:13:48,219
Morning, Mickey.
144
00:13:48,220 --> 00:13:49,540
How goes it? Great.
145
00:13:50,520 --> 00:13:53,220
I managed to free up the police report
and the break -ins. Ah.
146
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
Thank you.
147
00:13:55,920 --> 00:13:58,060
What about the computer check on the
center's employees?
148
00:13:58,780 --> 00:14:00,720
Everybody's a choir boy. No criminal
records.
149
00:14:01,020 --> 00:14:02,740
There is one interesting resume, though.
150
00:14:02,960 --> 00:14:04,940
A volunteer named David Pfeiffer.
151
00:14:06,360 --> 00:14:07,780
What about him?
152
00:14:08,220 --> 00:14:11,600
The guy's never been able to hold down a
job. Then he started moving around a
153
00:14:11,600 --> 00:14:13,720
lot and volunteering for centers like
this one.
154
00:14:14,140 --> 00:14:16,400
I'm going to do a follow -up to see if
there have been any attacks on the deaf
155
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
in cities where he's been.
156
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
Yes, yes.
157
00:14:20,300 --> 00:14:22,200
Could be perfect cover, couldn't it?
Okay,
158
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
let me know what happens, will you?
159
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
What's this thing?
160
00:14:26,540 --> 00:14:27,880
Oh, it's a telephone for the deaf.
161
00:14:28,400 --> 00:14:30,080
I give my number to everybody at the
center.
162
00:14:30,320 --> 00:14:33,640
Anybody wants to get in touch with me,
all they do is type it in. It comes out
163
00:14:33,640 --> 00:14:38,300
here. Type the phone. My first step
towards breaking through the wall, I
164
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
suppose.
165
00:14:39,880 --> 00:14:41,200
No, I don't want to.
166
00:14:44,970 --> 00:14:47,450
Nothing. This is a great apartment.
167
00:14:47,830 --> 00:14:53,110
But after we're married, we should live
on our own, not here at the center.
168
00:14:55,990 --> 00:15:01,970
I don't hate being with deaf people, but
I don't want to be with only deaf
169
00:15:01,970 --> 00:15:06,030
people. I want to be a part of what's
out there.
170
00:15:16,080 --> 00:15:19,460
You think they won't let me be a part of
their world?
171
00:15:19,800 --> 00:15:21,140
They don't want me?
172
00:15:21,460 --> 00:15:22,580
Well, you're wrong.
173
00:15:22,860 --> 00:15:25,620
Maybe you couldn't handle it, but I can.
174
00:15:38,940 --> 00:15:41,740
I am not ashamed of what I am.
175
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
You try to act tough, but you're afraid.
176
00:15:48,550 --> 00:15:53,070
If you want to live in your own little
prison, fine.
177
00:15:53,470 --> 00:15:55,090
You can start now.
178
00:16:44,080 --> 00:16:45,400
Come in. Thank you.
179
00:16:49,160 --> 00:16:53,780
Whenever I dream, no one talks, no one
stands.
180
00:16:54,300 --> 00:16:56,700
Deaf or hearing, it doesn't matter.
181
00:16:57,000 --> 00:16:59,540
We can just read each other's minds.
182
00:17:00,520 --> 00:17:03,320
But this is reality.
183
00:17:04,599 --> 00:17:05,940
Maybe Ron's right.
184
00:17:06,220 --> 00:17:08,760
Maybe all of them are out to get us.
185
00:17:10,339 --> 00:17:12,099
I know that...
186
00:17:13,300 --> 00:17:17,140
Generally speaking, the hearing tend to
ignore the death.
187
00:17:18,260 --> 00:17:19,640
But we're not out to get you.
188
00:17:20,859 --> 00:17:22,520
Most people care. I care.
189
00:17:25,000 --> 00:17:31,580
If I am to help you find the person or
people who did this,
190
00:17:31,680 --> 00:17:38,060
the people who killed your friend, then
I'm going to need your help. And you and
191
00:17:38,060 --> 00:17:39,580
Ron are going to have to trust me.
192
00:17:40,460 --> 00:17:43,760
The only people Ron tries to speak his
language.
193
00:17:45,880 --> 00:17:49,060
Well, then you have to help me break
through the barrier.
194
00:17:49,660 --> 00:17:50,880
Forget about Ron.
195
00:17:51,380 --> 00:17:53,020
I can't get through to him.
196
00:17:53,340 --> 00:17:55,280
I don't think I want to anymore.
197
00:17:56,060 --> 00:17:58,180
You know, you've both been through a
terrible ordeal.
198
00:17:59,280 --> 00:18:03,280
I don't let the people who did this to
you take any more away from you. You
199
00:18:03,280 --> 00:18:06,520
obviously care very deeply for Ron, and
he needs you.
200
00:18:07,120 --> 00:18:08,940
You are his bridge.
201
00:18:10,540 --> 00:18:11,620
I know you're right.
202
00:18:12,340 --> 00:18:13,640
But what can we do?
203
00:18:15,160 --> 00:18:16,220
David Pfeiffer.
204
00:18:16,580 --> 00:18:18,000
Tell me what you know about him.
205
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
He's close to Ron.
206
00:18:21,380 --> 00:18:22,820
I don't really know him.
207
00:18:23,280 --> 00:18:26,620
He does have access, does he not, to the
addresses of all the people at the
208
00:18:26,620 --> 00:18:30,220
centre? Yes, but it can't be Dave.
209
00:18:30,600 --> 00:18:34,280
He and Ron are friends, and Dave was
here with the police.
210
00:18:35,660 --> 00:18:38,660
David Pfeiffer was here shortly after
the robbery?
211
00:18:40,200 --> 00:18:41,980
Ron saw one of the men's faces.
212
00:18:42,480 --> 00:18:45,220
Ron described it all to Dave and Dave
wrote it down.
213
00:18:45,660 --> 00:18:46,860
Wait a minute, wait a minute.
214
00:18:47,860 --> 00:18:51,980
Are you telling me that David Pfeiffer
took a statement from Ron?
215
00:18:52,480 --> 00:18:55,380
Yes. I need to speak to Ron straight
away. Where is he?
216
00:18:55,820 --> 00:18:56,840
At the same school.
217
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Can we go there now?
218
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Yes.
219
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
Then let's go.
220
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
She said Ron left to meet me.
221
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
Where?
222
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Oliver's Marina.
223
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Marina?
224
00:20:39,360 --> 00:20:40,780
Come on, let's go.
225
00:20:45,760 --> 00:20:52,700
All right.
226
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
My face.
227
00:21:00,210 --> 00:21:01,310
Can't take any chances.
228
00:21:03,010 --> 00:21:04,730
At least you won't have to hear yourself
die.
229
00:21:38,699 --> 00:21:39,699
Now, move,
230
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
move, move, move.
231
00:21:47,740 --> 00:21:50,440
The police have been called, but now
they're on their way.
232
00:21:51,480 --> 00:21:56,000
In the meantime, you are going to tell
me everything I want to know.
233
00:21:57,560 --> 00:21:58,560
Everything.
234
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Stop there. He's getting away.
235
00:22:28,300 --> 00:22:31,780
The man is dead.
236
00:23:09,889 --> 00:23:13,690
Information was given by Mickey Cosmire
that in every city in which Pfeiffer has
237
00:23:13,690 --> 00:23:15,470
worked, there have been attacks on the
death.
238
00:23:15,670 --> 00:23:18,590
It is all circumstantial. We cannot
connect him, Robert.
239
00:23:19,070 --> 00:23:20,730
His alibi here is perfect.
240
00:23:21,170 --> 00:23:23,750
Well, we know perfectly well that he
didn't pull the bloody trigger.
241
00:23:24,450 --> 00:23:26,830
I mean, yes, he's got errand boys to do
his dirty work.
242
00:23:27,110 --> 00:23:30,250
Robert, we've got nothing to hold him
on. What about the police report that
243
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
Pfeiffer altered?
244
00:23:31,330 --> 00:23:34,610
Ron states quite clearly that he gave a
perfect description of Hall.
245
00:23:35,230 --> 00:23:37,730
So perfect, in fact, that you could have
picked him up in a couple of hours.
246
00:23:38,760 --> 00:23:41,920
But that report was intentionally
obfuscated.
247
00:23:42,400 --> 00:23:46,820
Well, Pfeiffer claims Ron was flustered.
His signing erratic.
248
00:23:47,200 --> 00:23:50,600
He says he wrote down what Ron said to
the best of his ability.
249
00:23:50,980 --> 00:23:54,480
And you believe that, do you? Robert,
you know that is not the point. Until I
250
00:23:54,480 --> 00:23:57,940
have solid evidence, there is nothing
more I can do. In other words, the
251
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
in my court.
252
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
Very well.
253
00:24:03,540 --> 00:24:07,420
Lieutenant Branigan, there is plenty I
can do.
254
00:24:17,320 --> 00:24:20,200
They just let him walk out of here. Yes.
255
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
No.
256
00:24:22,360 --> 00:24:24,100
They didn't have enough evidence to hold
him.
257
00:24:25,920 --> 00:24:28,700
But he is responsible for everything.
258
00:24:31,100 --> 00:24:34,000
They tried to kill Rod. They could try
again.
259
00:24:35,200 --> 00:24:36,520
I will make sure you're safe.
260
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Stay at my apartment.
261
00:24:43,210 --> 00:24:48,250
You saved my life, and I'm grateful to
you, but Father should be locked up, not
262
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
us.
263
00:24:49,350 --> 00:24:50,670
Oh, he will be, I promise you.
264
00:25:07,790 --> 00:25:09,470
If you'll excuse me for just a moment.
265
00:25:10,770 --> 00:25:12,030
Would you stay here for a minute?
266
00:25:17,950 --> 00:25:22,110
Sorry, Mr. Fireworks, McCall. I see the
info I gave you on the phone didn't do
267
00:25:22,110 --> 00:25:22,909
any good.
268
00:25:22,910 --> 00:25:24,530
No, they let Mr. Pfeiffer go.
269
00:25:24,970 --> 00:25:26,310
It's okay, he got his life story.
270
00:25:28,010 --> 00:25:29,490
There's an interesting detail in here.
271
00:25:30,050 --> 00:25:32,250
He's using an empty bank building on
10th Avenue.
272
00:25:33,630 --> 00:25:35,770
They want to bet he's got that full of
stolen goods.
273
00:25:36,530 --> 00:25:39,170
The problem is there's no way to connect
him to it. Everything was done through
274
00:25:39,170 --> 00:25:40,170
intermediaries.
275
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
You going to tell Brannigan?
276
00:25:43,450 --> 00:25:44,610
There's no point in telling Brannigan.
277
00:25:44,870 --> 00:25:45,870
What can I tell him?
278
00:25:46,060 --> 00:25:50,240
Not till we find out what is actually
inside the building and if Pfeiffer can
279
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
linked to it.
280
00:25:52,660 --> 00:25:55,160
I don't know what I want you to do. I
want you to take those two back to my
281
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
apartment.
282
00:25:57,440 --> 00:25:58,440
Where are you going?
283
00:25:58,540 --> 00:26:04,580
Me? Oh, I think it's time that I help
push the rat back into his hole.
284
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
Don't you?
285
00:26:21,870 --> 00:26:24,810
What's the matter, Mr. Pfeiffer? Didn't
you hear me come into the room? What do
286
00:26:24,810 --> 00:26:27,370
you want? Not a very pleasant
experience, is it?
287
00:26:27,710 --> 00:26:30,770
Look, I spent three hours in that police
station. I answered all of their
288
00:26:30,770 --> 00:26:32,590
questions. I am sick of this abuse.
289
00:26:33,090 --> 00:26:34,670
No moral outrage, please.
290
00:26:34,890 --> 00:26:36,150
I have every right to be outraged.
291
00:26:36,770 --> 00:26:40,090
Look, I took this job for one reason. I
wanted to help these people. You took
292
00:26:40,090 --> 00:26:41,270
this job to help yourself.
293
00:26:42,890 --> 00:26:46,750
Those people trusted you. You were their
link to the hearing world.
294
00:26:47,230 --> 00:26:50,810
And you use that against them. Look,
this is all garbage. I told you before,
295
00:26:50,810 --> 00:26:51,810
out of my office!
296
00:26:56,770 --> 00:27:02,030
You, Mr. Pfeiffer, are going to listen
to everything I have to say.
297
00:27:02,270 --> 00:27:03,270
Everything.
298
00:27:04,830 --> 00:27:05,850
Now, I was fascinated.
299
00:27:07,310 --> 00:27:14,050
Fascinated as to what lies so deeply
buried inside a man that it causes so
300
00:27:14,050 --> 00:27:15,050
much hatred.
301
00:27:16,400 --> 00:27:20,200
So much hatred that he preys on people
in the most sickening manner.
302
00:27:20,700 --> 00:27:25,480
You have nothing on me. The police have
nothing on me. If they did, they would
303
00:27:25,480 --> 00:27:26,980
have booked me when I was down at the
precinct.
304
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
Don't you understand?
305
00:27:28,780 --> 00:27:35,140
Even now, the police are not your main
problem at the moment. I am your
306
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
I am.
307
00:27:37,860 --> 00:27:43,420
Now, I've been doing some research on
you, and I have come up with certain
308
00:27:44,080 --> 00:27:46,520
I know quite a few things about you.
309
00:27:48,340 --> 00:27:50,900
For instance, I know you've never been
able to hold down a job.
310
00:27:51,240 --> 00:27:52,680
I know you were divorced twice.
311
00:27:53,580 --> 00:27:57,600
I know you have no friends. I know you
have no family ties. I know you're a con
312
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
man.
313
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Oh, yes.
314
00:28:00,420 --> 00:28:02,480
And I know quite a lot about your
father.
315
00:28:03,480 --> 00:28:05,440
Get out of here. Get out of this office!
316
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
Get out!
317
00:28:09,600 --> 00:28:11,980
Apparently, your father...
318
00:28:13,110 --> 00:28:16,490
according to you, is to blame for
everything that's ever been wrong with
319
00:28:16,490 --> 00:28:18,090
life. Is that really so?
320
00:28:18,630 --> 00:28:19,810
Well, now, you consider this.
321
00:28:20,670 --> 00:28:25,190
What you did to the people down at that
centre had nothing to do with him.
322
00:28:26,190 --> 00:28:27,750
I mean, that was your own choice.
323
00:28:28,110 --> 00:28:29,630
Your very own choice.
324
00:28:32,230 --> 00:28:37,050
From now on, you are going to be stopped
from preying on anyone ever again.
325
00:28:54,410 --> 00:28:55,410
Hello, Feinberg.
326
00:28:57,330 --> 00:28:58,330
McCall.
327
00:28:59,530 --> 00:29:03,050
So, how do you like my home away from
home, huh?
328
00:29:06,970 --> 00:29:07,970
It's nice.
329
00:29:08,110 --> 00:29:09,110
Very nice.
330
00:29:10,270 --> 00:29:11,510
It's cozy.
331
00:29:13,870 --> 00:29:16,290
You said you wanted to know about the
power of sound.
332
00:29:16,510 --> 00:29:17,510
That's right.
333
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
Thank you.
334
00:29:20,930 --> 00:29:21,930
Well...
335
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
you should appreciate this.
336
00:29:31,150 --> 00:29:33,570
Tacoma Narrows Bridge, 1940.
337
00:29:34,150 --> 00:29:39,650
It was constructed with 17 -inch thick
cables, but it started moving like that
338
00:29:39,650 --> 00:29:40,650
almost from the very beginning.
339
00:29:40,910 --> 00:29:45,110
The sound frequency from the wind was so
low that the human ear couldn't even
340
00:29:45,110 --> 00:29:46,029
hear them.
341
00:29:46,030 --> 00:29:50,230
However, they perfectly matched the
resonant frequencies of the bridge.
342
00:29:50,750 --> 00:29:55,650
Cars drove and people walked on it while
it undulated, but it only had a four
343
00:29:55,650 --> 00:29:57,050
-month active life.
344
00:30:00,630 --> 00:30:04,690
That's what happens when resonant
frequencies match.
345
00:30:05,750 --> 00:30:06,750
It's astonishing.
346
00:30:07,050 --> 00:30:11,890
And everything has its resonant
frequency.
347
00:30:12,150 --> 00:30:13,850
And that can affect the human ear.
348
00:30:14,290 --> 00:30:15,290
Exactly.
349
00:30:20,270 --> 00:30:22,250
The company is very excited about the
possibility.
350
00:30:22,870 --> 00:30:23,870
Imagine.
351
00:30:25,310 --> 00:30:27,350
Emitting frequencies via satellite.
352
00:30:28,030 --> 00:30:30,230
Very damaging and cost -effective.
353
00:30:31,510 --> 00:30:32,570
Oh, yes, yes, indeed.
354
00:30:34,390 --> 00:30:39,530
In all those years ago, when I helped
break you out of that gulag, I'm sure
355
00:30:39,530 --> 00:30:43,110
thought that your talents were going to
be used in a more altruistic manner.
356
00:30:43,950 --> 00:30:45,830
I'm a pragmatic man, McCall.
357
00:30:46,970 --> 00:30:49,470
I expected freedom, not utopia.
358
00:30:50,670 --> 00:30:52,870
But surely this isn't a philosophical
visit.
359
00:30:53,870 --> 00:30:55,170
What can I do for you?
360
00:30:56,010 --> 00:30:57,350
I may need your help soon.
361
00:30:58,770 --> 00:30:59,870
Just say the word.
362
00:31:00,650 --> 00:31:01,650
Thank you.
363
00:31:02,730 --> 00:31:03,730
See you.
364
00:31:19,290 --> 00:31:20,750
There's nothing you can do, Ronnie.
365
00:31:26,470 --> 00:31:33,470
I know you trust in Pfeiffer, but the
way he is, all hearing people are not
366
00:31:33,470 --> 00:31:34,470
that.
367
00:31:37,170 --> 00:31:43,010
You can't keep separating the world into
us and them.
368
00:31:44,810 --> 00:31:47,550
It is not the only way to survive.
369
00:31:53,390 --> 00:31:55,150
of hearing about your parents.
370
00:31:55,410 --> 00:31:57,790
Foster homes. I am sick of it.
371
00:32:08,030 --> 00:32:12,450
I know how much you've been hurt.
372
00:32:13,710 --> 00:32:16,090
Your parents abandoned you.
373
00:32:17,010 --> 00:32:19,190
Mine did too in their own way.
374
00:32:20,240 --> 00:32:22,200
They never learned to sign.
375
00:32:22,420 --> 00:32:24,620
They sent me away to school.
376
00:32:25,120 --> 00:32:27,040
I was their failure.
377
00:32:29,440 --> 00:32:31,680
That does not prove your point.
378
00:32:32,060 --> 00:32:38,260
You can't let your silence pull us into
a battle that separates us from everyone
379
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
else.
380
00:32:52,360 --> 00:32:56,680
I love you too, but I need more than
just us.
381
00:32:57,140 --> 00:33:01,440
You can't be close to me if you're
closed off from everyone else.
382
00:33:02,780 --> 00:33:04,880
What if we had children?
383
00:33:07,180 --> 00:33:08,300
Hearing children.
384
00:33:09,760 --> 00:33:11,640
Would you hate them too?
385
00:33:12,480 --> 00:33:14,180
Because they could hear?
386
00:33:14,960 --> 00:33:16,600
Because they could speak?
387
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
Answer me!
388
00:33:24,970 --> 00:33:28,370
The problem is not Pfeiffer. This is not
because of him.
389
00:33:32,150 --> 00:33:35,510
What do you... What do you mean?
390
00:33:40,710 --> 00:33:43,430
What? What are you going to take care of
yourself?
391
00:33:44,690 --> 00:33:45,690
What?
392
00:34:00,240 --> 00:34:00,999
Apartment's cleaned out.
393
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
And you got rid of the rifle?
394
00:34:02,200 --> 00:34:03,620
Yeah, it's dismantled and in the river.
395
00:34:04,200 --> 00:34:07,080
Okay, yeah, put this stuff in the van,
and I got another box up in the office.
396
00:34:23,679 --> 00:34:25,960
Ron, what are you doing here?
397
00:34:26,440 --> 00:34:28,139
I don't know what they...
398
00:34:45,649 --> 00:34:46,649
Don't. Don't.
399
00:34:47,170 --> 00:34:48,168
Don't shoot him.
400
00:34:48,170 --> 00:34:48,948
Shoot him.
401
00:34:48,949 --> 00:34:50,389
We have a body to get rid of.
402
00:34:50,750 --> 00:34:51,850
We've got to get out of here.
403
00:34:52,530 --> 00:34:53,650
It's caused too many problems.
404
00:34:54,050 --> 00:34:55,590
I say we put an end to it right now.
405
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
Isn't that crazy?
406
00:34:58,870 --> 00:35:00,150
Should have killed him at the marina.
407
00:35:01,630 --> 00:35:02,630
Don't act stupid.
408
00:35:03,290 --> 00:35:04,890
He can't be in Valerie or hauling us.
409
00:35:05,170 --> 00:35:06,170
What are robberies?
410
00:35:06,810 --> 00:35:09,810
I said we go back to the warehouse. We
pick up our stuff. We get the hell out
411
00:35:09,810 --> 00:35:10,810
here. I don't think so.
412
00:35:12,970 --> 00:35:17,230
Oh, the girl. Get the girl. She saw us.
She can read lips.
413
00:35:45,640 --> 00:35:49,900
so what now no more loose ends good
414
00:36:58,740 --> 00:37:00,100
Yes. You better get in here.
415
00:37:00,700 --> 00:37:01,558
What's the matter?
416
00:37:01,560 --> 00:37:02,680
They got Jackie and Ron.
417
00:37:06,680 --> 00:37:09,120
Listen, McCall, I think I can get a
clear shot at him. No.
418
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
Not at all.
419
00:37:11,360 --> 00:37:13,180
You're not going to be a fighter's
executioner.
420
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
We carry on as planned.
421
00:37:15,940 --> 00:37:17,380
And don't forget the special earplugs.
422
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
I got them now.
423
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Feinberg.
424
00:37:23,620 --> 00:37:26,380
I want you to get ready. Don't do
anything until I say so.
425
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Standing by.
426
00:37:32,620 --> 00:37:33,240
All
427
00:37:33,240 --> 00:37:44,020
right,
428
00:37:44,080 --> 00:37:45,400
it's time to finish the job.
429
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
Why are you doing this?
430
00:37:47,260 --> 00:37:48,260
Why?
431
00:37:48,600 --> 00:37:51,700
Because you are all twisted.
432
00:37:52,260 --> 00:37:54,340
You hate who you are.
433
00:37:54,660 --> 00:37:59,210
And you want to make... Everyone
suffered more.
434
00:38:37,160 --> 00:38:38,220
Put the gun down. Stay where you are.
435
00:38:44,640 --> 00:38:45,960
I'm walking out of here, McCall.
436
00:38:46,540 --> 00:38:47,538
You hear me?
437
00:38:47,540 --> 00:38:48,379
It is over.
438
00:38:48,380 --> 00:38:49,840
Finished. I walked.
439
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
She died.
440
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
Go find Buck. Go.
441
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
Mr.
442
00:39:51,060 --> 00:39:52,060
Pfeiffer?
443
00:39:53,220 --> 00:39:54,280
I can't hear.
444
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
I can't hear!
445
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
I can't hear!
446
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
I can't hear!
447
00:40:01,140 --> 00:40:02,140
Tell him.
448
00:40:03,520 --> 00:40:06,760
The loss of hearing is only temporary.
449
00:40:08,920 --> 00:40:10,260
But the next few hours...
450
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
his life.
451
00:40:15,810 --> 00:40:16,810
No, Ron, no.
452
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
You tell him.
453
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
Put down the gun.
454
00:40:33,390 --> 00:40:37,850
This man hates all deaf people.
455
00:40:39,370 --> 00:40:43,720
When he was a boy, his father Went deaf.
456
00:40:46,300 --> 00:40:47,900
His father couldn't cope with that.
457
00:40:49,040 --> 00:40:50,160
He was beaten.
458
00:40:52,600 --> 00:40:53,940
Are you so different?
459
00:40:54,320 --> 00:40:56,120
You hate all hearing people.
460
00:40:58,520 --> 00:41:01,480
Because some hearing people hurt you.
461
00:41:03,560 --> 00:41:10,440
If you do not control that hatred, this
is what
462
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
you will become.
463
00:41:16,140 --> 00:41:17,140
You have a choice.
464
00:41:20,140 --> 00:41:25,220
So pull the trigger or put down the gun.
465
00:41:27,340 --> 00:41:28,700
Start a new life with Jackie.
466
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
Your choice.
467
00:42:00,490 --> 00:42:02,650
Take the ring and place it on Jackie's
finger.
468
00:42:12,530 --> 00:42:13,630
Repeat after me.
469
00:42:13,970 --> 00:42:19,470
Jackie, take and wear this ring as a
sign of my love and fidelity.
470
00:42:29,760 --> 00:42:32,840
Jackie, will you take the ring and place
it on Ron's finger?
471
00:42:37,700 --> 00:42:38,740
Repeat after me.
472
00:42:39,120 --> 00:42:44,400
Ron, take and wear this ring as a sign
of my love and fidelity.
473
00:42:57,930 --> 00:43:00,890
What God has joined, let no man divide.
474
00:43:02,070 --> 00:43:04,770
I now pronounce you man.
475
00:43:41,450 --> 00:43:42,890
I'm glad you came.
476
00:43:45,590 --> 00:43:47,750
You are so beautiful.
477
00:43:53,350 --> 00:43:54,830
I'm so happy.
478
00:43:55,850 --> 00:44:00,090
Ron and I have decided to get our own
place.
479
00:44:00,530 --> 00:44:05,570
But we're going to keep our ties to the
center very strong.
480
00:44:10,760 --> 00:44:14,700
So we can be part of the hearing world
and part of the deaf world too.
481
00:44:16,140 --> 00:44:18,200
I think you're going to be very, very
happy.
482
00:44:48,720 --> 00:44:52,220
And that was the last one for now. Next
Saturday at 10 o 'clock, we've Jack D
483
00:44:52,220 --> 00:44:54,740
and Hale and Pace as part of our
Christmas lineup.
484
00:44:55,040 --> 00:44:58,180
Next tonight, blood on the vine for
Frank Cannon.
34125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.