All language subtitles for The Equalizer s03e03 Suspicion of Innocence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:02,079 Joe, no! 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,060 They're after me. They say that I killed her. 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,660 Davey Baylor is mentally retarded. He's not crazy. There is quite a difference, 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,840 you know. I never should have let him have that apartment. I should have kept 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,180 him to come. I'll get you out of here. I promise you. What is the charge? 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,760 Murder in the second degree. 7 00:00:19,020 --> 00:00:24,700 He doesn't understand. 8 00:00:25,220 --> 00:00:26,220 Stay out of the way. 9 00:00:26,580 --> 00:00:27,580 Help me. 10 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 Quick time, baby. 11 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 Hey, Will. 12 00:01:42,330 --> 00:01:46,170 Look, I've got eight of them. I'm impressed. 13 00:01:46,390 --> 00:01:49,590 It's ten after six. We're not getting paid overtime, amigo. 14 00:01:50,670 --> 00:01:56,290 Mr. Zavitz told me to price these right away. 15 00:01:56,850 --> 00:01:57,850 Zavitz. 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,210 Hey, Will. 17 00:02:00,690 --> 00:02:03,510 Next time, I'm gonna get ten. 18 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Right, Chief. 19 00:02:16,710 --> 00:02:19,670 Davey. Hey, it's Julio's retirement party. Did you forget? 20 00:02:19,970 --> 00:02:21,390 No, Cheryl. 21 00:02:22,090 --> 00:02:24,590 I didn't get an invitation. 22 00:02:25,130 --> 00:02:28,130 Nobody got an invitation, silly. It was all word of mouth. 23 00:02:28,870 --> 00:02:30,350 Word of mouth. 24 00:02:30,770 --> 00:02:32,530 I didn't get that neither. 25 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 Come on. 26 00:02:34,990 --> 00:02:37,470 For he's a jolly good fellow. 27 00:02:37,890 --> 00:02:39,850 For he's a jolly good fellow. 28 00:02:40,130 --> 00:02:42,090 For he's a jolly good fellow. 29 00:02:43,030 --> 00:02:45,290 Which nobody can deny. 30 00:02:45,930 --> 00:02:52,790 Which nobody can deny Which nobody can deny For he's a jolly good fellow 31 00:02:52,790 --> 00:02:57,390 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 32 00:04:03,440 --> 00:04:04,620 Wake up, Cheryl. 33 00:04:05,600 --> 00:04:07,300 Don't worry, Cheryl. 34 00:04:08,060 --> 00:04:10,600 Everything is gonna be okay. 35 00:04:11,180 --> 00:04:13,860 Everything will be fine. 36 00:04:14,540 --> 00:04:16,360 Just fine. 37 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Just... 38 00:05:16,200 --> 00:05:19,540 Oh, Davey. I need you to help me. 39 00:05:20,380 --> 00:05:23,140 Davey, do you know what time it is? 40 00:05:23,940 --> 00:05:29,680 It's around 5 a .m. But the police, they think that I killed somebody. 41 00:05:31,200 --> 00:05:32,240 What did you say? 42 00:05:32,580 --> 00:05:35,880 The police, they're after me. They say that I killed her. 43 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 Killed her? 44 00:05:38,820 --> 00:05:41,480 Did you, Davey? Did you kill anyone, Davey? No. 45 00:05:52,280 --> 00:05:53,480 We're going to have to meet somewhere. 46 00:05:53,720 --> 00:05:54,960 Somewhere safe. 47 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Oh, Davey. 48 00:06:30,470 --> 00:06:33,230 Thank you for coming, Mr. 49 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 Equalizer. 50 00:06:34,950 --> 00:06:37,630 Davey, would you please do me a favor? Would you not call me Mr. 51 00:06:37,970 --> 00:06:40,570 Equalizer? My name is Robert. You know that well enough. 52 00:06:42,350 --> 00:06:45,050 Do you want to sit down, Robert? 53 00:06:45,390 --> 00:06:47,170 No, thank you. Hey, you have a gun. 54 00:06:47,590 --> 00:06:52,090 The police, they aimed their guns at me. 55 00:06:52,690 --> 00:06:54,450 They were going to shoot me. 56 00:06:54,990 --> 00:06:56,590 No one's going to shoot you, Davey. 57 00:06:58,030 --> 00:07:00,010 Because you've got a friend here now. Me. 58 00:07:01,870 --> 00:07:04,110 Hey, is that your secret tree hut? 59 00:07:04,450 --> 00:07:05,450 Uh -huh. 60 00:07:06,910 --> 00:07:10,210 Only me and a couple of people at work know about it. 61 00:07:10,850 --> 00:07:12,230 I think that's a fine place. 62 00:07:13,050 --> 00:07:15,370 But a great view. You can see half the city from here. 63 00:07:15,850 --> 00:07:17,390 Tell me something, Davey. Yeah? 64 00:07:19,130 --> 00:07:20,570 Do you live with anyone now? 65 00:07:21,010 --> 00:07:25,010 No. I moved out of my mom's six months ago. 66 00:07:26,990 --> 00:07:29,230 I sleep there a couple of nights a week. 67 00:07:32,270 --> 00:07:36,270 Hey, you're not going to tell her, are you? Oh, I think I have to do that, 68 00:07:36,270 --> 00:07:43,150 you? No, because that's not why I brought you up here, because if you tell 69 00:07:43,150 --> 00:07:50,150 her, she's going to make me quit my job, and I'll have to leave my place, 70 00:07:50,310 --> 00:07:53,290 and I haven't had anybody over for dinner. 71 00:07:55,830 --> 00:07:58,470 Davy Baylor, don't you dare stamp your foot at me. 72 00:07:59,530 --> 00:08:01,170 Now, listen. 73 00:08:01,510 --> 00:08:04,550 You call me at all times of the day and night with all your problems. 74 00:08:05,230 --> 00:08:09,010 I always answer. I'm always there. Well, now you have a serious problem. 75 00:08:09,610 --> 00:08:14,330 So now is not the time to throw a tantrum. Certainly, Davy Baylor, not at 76 00:08:14,690 --> 00:08:15,690 All right? 77 00:08:16,090 --> 00:08:17,730 Now, your mother will be told. 78 00:08:18,450 --> 00:08:21,190 And you have to accept that. And then we can move on. 79 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 Okay. 80 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 All right, come on, David. 81 00:08:27,190 --> 00:08:29,070 You tell me what happened to you last night. 82 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Okay. 83 00:08:36,010 --> 00:08:42,530 I... I left work and I was walking down the alley 84 00:08:42,530 --> 00:08:49,230 and I heard Cheryl scream and I ran to her and 85 00:08:49,230 --> 00:08:50,890 she was hurt. 86 00:08:52,130 --> 00:08:53,130 Bad! 87 00:08:53,870 --> 00:08:55,710 And this man, he ran away. 88 00:08:56,590 --> 00:08:57,670 Did you see the man? 89 00:08:58,050 --> 00:09:04,590 No. Yes, I couldn't see his face, but... Just Cheryl 90 00:09:04,590 --> 00:09:05,810 lying there. 91 00:09:09,990 --> 00:09:11,910 It was awful, Robert. 92 00:09:13,290 --> 00:09:14,470 I'm sure it was, David. 93 00:09:15,190 --> 00:09:17,850 Is there anything you can tell me about this man? 94 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 No, nothing. 95 00:09:22,110 --> 00:09:23,210 Did you see a weapon? 96 00:09:23,640 --> 00:09:24,820 You mean like a gun? 97 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Gun? 98 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Knife? 99 00:09:31,260 --> 00:09:32,660 No, none of them. 100 00:09:34,720 --> 00:09:37,340 All right, after the man ran away, what did you do? 101 00:09:39,380 --> 00:09:42,900 I held her as tight as I could. 102 00:09:45,800 --> 00:09:46,920 But she died. 103 00:09:49,380 --> 00:09:50,800 I'll tell you what we're going to do, Davey. 104 00:09:53,040 --> 00:09:55,860 I'm going to take you to the police station and I want you to tell the 105 00:09:55,860 --> 00:09:57,140 exactly what you've told me. 106 00:09:57,560 --> 00:09:59,440 No, they'll throw me in jail. 107 00:09:59,660 --> 00:10:04,260 They won't, David. They won't, David. They will believe you as I believe you. 108 00:10:05,620 --> 00:10:06,680 Do you promise? 109 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I promise. 110 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Now, come on. 111 00:10:13,360 --> 00:10:15,220 All right, David, let's try it again. 112 00:10:15,440 --> 00:10:17,460 See if you can tell us what the killer looked like. 113 00:10:18,460 --> 00:10:19,700 I can't. 114 00:10:21,460 --> 00:10:25,190 Lieutenant. Davy has already told you three times that he didn't see the man's 115 00:10:25,190 --> 00:10:27,390 face. It's rather convenient for him, wouldn't you think? 116 00:10:27,690 --> 00:10:31,930 Well, what I would say is that if you continue in this vein, we shall just sit 117 00:10:31,930 --> 00:10:35,470 here in complete silence until Davy's lawyer and his guardian arrive. 118 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Yeah. 119 00:10:42,190 --> 00:10:44,210 Just trying to interview a witness, McCall. 120 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 Not a suspect. 121 00:11:00,579 --> 00:11:01,740 Results from latent printing. 122 00:11:03,020 --> 00:11:06,040 Fingerprints on the murder weapon match the ones on his lunchbox perfectly. 123 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 You mean it was found at the site? 124 00:11:11,980 --> 00:11:12,939 Galvanized pipe. 125 00:11:12,940 --> 00:11:14,080 The victim's blood on it. 126 00:11:14,720 --> 00:11:17,180 I'd better get his lawyer, McCall. I'm going to have to read him his rights. 127 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 All right, Davey. 128 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Stand up. 129 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 You're under arrest. 130 00:11:31,110 --> 00:11:36,590 Soon. I promise you. I promise before I don't believe you anymore. 131 00:11:37,510 --> 00:11:38,670 No! No! 132 00:11:39,250 --> 00:11:43,370 Papa! I want that man protected in here. In this precinct. I do not want him 133 00:11:43,370 --> 00:11:44,570 moved to the tombs or put in a pen. 134 00:11:45,150 --> 00:11:48,590 He's a murder suspect, McCall. He has to go to the tombs. Oh, come on, 135 00:11:48,590 --> 00:11:49,590 Lieutenant Kramer. 136 00:11:50,070 --> 00:11:51,690 To start with, he didn't even have a motive. 137 00:11:51,950 --> 00:11:55,410 Well, there could be several. For one, she was a very good -looking woman. 138 00:11:55,410 --> 00:11:57,470 he felt he'd never get close to her, so he flipped out. 139 00:11:59,600 --> 00:12:02,680 Lieutenant, Davy Baylor is mentally retarded. 140 00:12:03,540 --> 00:12:05,080 He is not crazy. 141 00:12:06,180 --> 00:12:07,840 And there is a great difference, you know. 142 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I'll be back. 143 00:12:24,560 --> 00:12:26,820 Baylor, I'm Robert McCoy. 144 00:12:29,870 --> 00:12:34,310 When we spoke, he assured me that there would be no reason to worry. 145 00:12:35,290 --> 00:12:39,490 How can they think that Davy could do such a thing? I'm sorry, Mrs. Baylor, 146 00:12:39,490 --> 00:12:41,530 at the moment they seem to have a great deal of evidence against him. 147 00:12:43,370 --> 00:12:47,270 I want to see my son. No, Mrs. Baylor, you can't see him now. Only a lawyer can 148 00:12:47,270 --> 00:12:48,870 see him until the arraignment. 149 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Oh. 150 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Oh. 151 00:12:53,290 --> 00:12:57,930 I wish that his teachers from the center were here and able to see this. 152 00:12:59,310 --> 00:13:03,590 Always pushing me to mainstream, Davy. I never should have let him have that 153 00:13:03,590 --> 00:13:05,570 apartment. I should have kept him at home. 154 00:13:06,270 --> 00:13:08,830 You could hardly keep him at home forever, Miss Bailey. 155 00:13:10,670 --> 00:13:13,650 And what are you going to do, Lauren, Mr. McCall? 156 00:13:15,750 --> 00:13:19,290 I'm going to find out who killed that girl. 157 00:13:20,890 --> 00:13:24,450 So that your son is not convicted of the crime. That's what I'm going to do. 158 00:13:35,240 --> 00:13:38,720 In a case like Davy's, Mrs. Baylor, they may want to keep him for observation. 159 00:13:39,600 --> 00:13:43,920 I think he's crying. No, no, no. They just want to see that he understands 160 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 what's happening so he can stand trial. 161 00:13:48,640 --> 00:13:49,760 Davy's coming in now. 162 00:13:50,340 --> 00:13:51,760 Try to look cheery, okay? 163 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 Mom! 164 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 All rise. 165 00:14:31,920 --> 00:14:33,340 Court is in session. 166 00:14:38,120 --> 00:14:39,860 Present the first case. 167 00:14:41,240 --> 00:14:43,700 Arraignment number 2743. 168 00:14:44,660 --> 00:14:48,820 People of the state of New York versus David William Bailey. 169 00:14:49,080 --> 00:14:50,220 What is the charge? 170 00:14:51,220 --> 00:14:52,920 Murder in the second degree. 171 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 Uh -huh. 172 00:15:00,420 --> 00:15:05,920 Counsel, do you waive a reading of the warrant of arrest and the charges? 173 00:15:06,460 --> 00:15:07,740 The defendant waives the reading. 174 00:15:07,960 --> 00:15:11,820 District Attorney, do you wish to be heard on bail? 175 00:15:13,160 --> 00:15:14,240 Yes, Your Honor. 176 00:15:14,940 --> 00:15:16,920 We do wish to be heard on bail. 177 00:15:17,620 --> 00:15:21,840 Since the mandatory sentence was five, fifteen years of life. 178 00:15:22,380 --> 00:15:26,080 The mistake happened. It couldn't have been managed without the support of 179 00:15:26,080 --> 00:15:27,900 psychiatric examination. 180 00:15:28,500 --> 00:15:29,840 Go, go, go! 181 00:16:23,550 --> 00:16:26,310 This place isn't safe. Yes, it is. 182 00:16:26,750 --> 00:16:31,410 Davey, you told me yourself that friends from work know about this place. 183 00:16:31,630 --> 00:16:34,950 Now, I want to take you somewhere where the police won't find you. 184 00:16:35,570 --> 00:16:36,570 No! 185 00:16:37,850 --> 00:16:41,190 Davey! I don't trust you anymore! 186 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 Davey! 187 00:16:43,130 --> 00:16:44,710 You have to trust me! 188 00:16:45,850 --> 00:16:47,750 I'm the only one you can trust! 189 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 Don't move. 190 00:17:29,130 --> 00:17:30,950 Lieutenant, nobody makes a fool out of me. 191 00:17:31,910 --> 00:17:33,210 Certainly not a boy like that. 192 00:17:34,570 --> 00:17:36,650 I want him as much as you do now, believe me. 193 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 Excuse me, gentlemen. 194 00:17:38,750 --> 00:17:40,050 I'll call you when I find him. 195 00:17:45,230 --> 00:17:45,590 As 196 00:17:45,590 --> 00:17:53,450 I 197 00:17:53,450 --> 00:17:56,930 told you before, you're going to do a little play -acting here, Davy. 198 00:17:58,860 --> 00:18:03,420 You see, I want you to relive that night so that we can find the man. 199 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 I'm scared. 200 00:18:05,660 --> 00:18:08,940 There's no need to be scared. Come on, you and me together, we could take on 201 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 world, right? 202 00:18:10,120 --> 00:18:11,400 Anyway, it's just the two of us here. 203 00:18:12,980 --> 00:18:14,200 There she is, the ghost! 204 00:18:14,400 --> 00:18:16,420 No, no, David, it's not a ghost. 205 00:18:17,360 --> 00:18:18,740 Come here, David, look. Just look. 206 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 There's chalk. 207 00:18:27,760 --> 00:18:31,760 You see, what the police had to do, they had to draw an outline of her as she 208 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 was lying on the ground. 209 00:18:34,800 --> 00:18:39,160 Remember when you were a child, I know it happened to me, you'd take a pencil 210 00:18:39,160 --> 00:18:42,220 and you'd draw the outline, trace around your hand, remember? 211 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 On a piece of paper? 212 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 That's all that is. 213 00:18:46,540 --> 00:18:47,540 Tracing, just talking. 214 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Right? 215 00:18:50,160 --> 00:18:55,240 Right, now what I want you to do is tell me where you were standing that night 216 00:18:55,240 --> 00:18:57,160 when you saw what you saw. 217 00:18:58,770 --> 00:19:00,210 There. Over there? 218 00:19:00,830 --> 00:19:01,990 Okay, you go there, all right? 219 00:19:02,370 --> 00:19:03,650 It's all right. I'm here. You go there. 220 00:19:10,330 --> 00:19:11,330 Now, Davy. 221 00:19:12,230 --> 00:19:15,410 Now, this isn't going to be easy, Davy, I know. But I want you to take your mind 222 00:19:15,410 --> 00:19:20,650 back to that moment on that night, and I want you to tell me exactly what you 223 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 saw. 224 00:19:29,260 --> 00:19:30,720 Come on, David, don't be frightened. I'm here. 225 00:19:31,540 --> 00:19:33,340 We're here together. I'm here to protect you. 226 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 Go on, Davy. 227 00:20:12,170 --> 00:20:15,830 Tell me an exact detail. What can you see? 228 00:20:17,190 --> 00:20:18,190 Come on. 229 00:20:21,550 --> 00:20:22,990 I see his feet. 230 00:20:23,910 --> 00:20:24,910 His feet. 231 00:20:25,170 --> 00:20:26,650 What's he wearing on his feet, Davy? 232 00:20:27,070 --> 00:20:28,070 Shoes? Boots? 233 00:20:28,650 --> 00:20:30,010 Sneakers? Boots. 234 00:20:30,290 --> 00:20:31,290 Tan boots. 235 00:20:31,510 --> 00:20:32,510 Go on, Davy. 236 00:20:32,730 --> 00:20:35,430 Tell me. Tell me what you see. Tell me in every detail what you see. 237 00:20:39,630 --> 00:20:40,810 He's wearing pants. 238 00:20:41,170 --> 00:20:42,170 Tan pants. 239 00:20:42,850 --> 00:20:45,670 They have a stripe going down the leg. 240 00:20:45,890 --> 00:20:49,430 Hey, just like mine. Just like mine at work. 241 00:20:50,130 --> 00:20:52,950 Just like all the shipping clerks wear. 242 00:20:54,930 --> 00:20:56,130 Good man, baby. 243 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Good man. 244 00:21:15,980 --> 00:21:17,760 Counselor just broke up with his wife. 245 00:21:17,980 --> 00:21:20,680 Why should that worry you? He's sleeping on my couch. 246 00:21:23,160 --> 00:21:26,600 You have got such good taste in safe houses. 247 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Always have. 248 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Yes. 249 00:21:29,820 --> 00:21:33,240 I've got a job for you. Place the usual amount. I want you to run a name through 250 00:21:33,240 --> 00:21:33,939 the system. 251 00:21:33,940 --> 00:21:34,940 Who is it? 252 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Young girl. 253 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 Killed yesterday. 254 00:21:38,500 --> 00:21:39,680 Her name is Cheryl Johnson. 255 00:21:40,420 --> 00:21:42,020 I want you to follow her paper trail. 256 00:21:42,280 --> 00:21:43,720 And her wedding before... 257 00:21:44,840 --> 00:21:46,060 Bad credit. Usual stuff. 258 00:21:46,680 --> 00:21:49,860 And then when you found it, I want you to come back here. 259 00:21:50,660 --> 00:21:51,660 For dinner? 260 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 No, no, no. 261 00:21:54,580 --> 00:21:55,940 I want you to look after a friend of mine. 262 00:21:56,720 --> 00:21:58,440 A boy called Davey Baylor. 263 00:21:58,720 --> 00:22:01,020 The suspect in the murder? 264 00:22:02,300 --> 00:22:03,540 He's innocent. He didn't do it. 265 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 He's a nice lad. 266 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 He's mentally retarded. 267 00:22:11,100 --> 00:22:13,480 You want me to babysit this guy? 268 00:22:14,610 --> 00:22:15,610 It's okay, Jimmy. 269 00:22:15,970 --> 00:22:17,770 He's quite capable of looking after himself. 270 00:22:18,530 --> 00:22:20,230 Just want you to watch out for him, that's all. 271 00:22:21,150 --> 00:22:22,150 Robert, I don't know. 272 00:22:22,990 --> 00:22:25,250 People like him make me uncomfortable. 273 00:22:30,970 --> 00:22:31,970 Davey! McCall! 274 00:22:32,810 --> 00:22:33,810 Davey! 275 00:22:38,270 --> 00:22:39,750 Davey, I want you to meet a friend of mine, Jimmy. 276 00:22:40,570 --> 00:22:42,030 Hi, Davey Balor. 277 00:22:42,390 --> 00:22:43,470 What's your name? Jimmy. 278 00:22:46,469 --> 00:22:48,570 Jamie. Try and make him feel comfortable, Jamie. 279 00:22:50,270 --> 00:22:50,670 Come 280 00:22:50,670 --> 00:23:05,730 here, 281 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 Mr. McCall. 282 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 How is he? 283 00:23:16,040 --> 00:23:17,060 Oh, he's fine, Miss Bella. 284 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 He's really fine. 285 00:23:19,460 --> 00:23:20,680 I want to see Davy. 286 00:23:21,960 --> 00:23:24,260 Since his father died, he's all I've got. 287 00:23:26,180 --> 00:23:27,540 Would you like to come over here for a minute? 288 00:23:28,920 --> 00:23:29,920 Please. 289 00:23:31,980 --> 00:23:34,380 See the two gentlemen in that car? They're New York Police Department. 290 00:23:35,720 --> 00:23:38,700 And they would love you to try and leave here to see your son. 291 00:23:41,360 --> 00:23:42,880 Well, how do you plan to? 292 00:23:43,400 --> 00:23:45,140 Get back to him without being followed. 293 00:23:45,500 --> 00:23:47,820 Mrs. Baylor, they are here specifically to watch you. 294 00:23:49,560 --> 00:23:54,220 If I discovered that I was being followed, I wouldn't know it. 295 00:23:54,700 --> 00:23:57,620 And I have certain ways of losing them. 296 00:23:58,200 --> 00:24:00,140 Well, then why can't I go along with you? 297 00:24:00,880 --> 00:24:04,460 Because if you left here with me, they would follow us. 298 00:24:04,940 --> 00:24:07,320 And they'd call out the fleet, and that is too risky. 299 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 Please. 300 00:24:10,260 --> 00:24:11,500 I want to see my son. 301 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 Well, maybe there is a way. 302 00:24:24,920 --> 00:24:28,900 Mrs. Bailey, you have living staff here, don't you? 303 00:25:09,360 --> 00:25:10,500 Thank you, Mr. McCall. 304 00:25:14,660 --> 00:25:16,140 Two pair. 305 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 Flush. 306 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Queen high. 307 00:25:22,120 --> 00:25:25,900 What is this queen high flush thing? I mean, are you a mechanic or what? 308 00:25:27,180 --> 00:25:29,580 No, I never worked on cars. 309 00:25:53,360 --> 00:25:53,939 I'm sorry. 310 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 Dave! 311 00:25:55,620 --> 00:25:56,620 Davey! 312 00:25:57,360 --> 00:25:58,700 Davey, your mother's come to see you. 313 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 Hi, Mom. 314 00:26:01,320 --> 00:26:03,600 You want to play some five -card stunt? 315 00:26:05,500 --> 00:26:11,440 Oh, Davey. Oh, my baby. Everything is going to be okay. 316 00:26:11,740 --> 00:26:12,800 I promise. 317 00:26:13,860 --> 00:26:16,720 Jimmy. Hey, you know what I did? 318 00:26:17,100 --> 00:26:20,540 What? I played cards. Found anything? 319 00:26:21,380 --> 00:26:27,000 Cheryl. had a husband, an older husband. A few weeks ago, his credit card placed 320 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 him in Duluth on business. 321 00:26:28,620 --> 00:26:32,660 Meanwhile, her charge played stacking up the bills at Chez Panisse, the Roxy, 322 00:26:32,760 --> 00:26:34,700 and the Rivers End Motel in Connecticut. 323 00:26:37,000 --> 00:26:40,640 So, Cheryl Jansen, you're having an affair. 324 00:26:42,160 --> 00:26:44,280 A jealous husband got to be your killer. 325 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 No, I doubt that. 326 00:26:48,260 --> 00:26:51,560 You see, the man Davey saw was wearing a shipping clutch. 327 00:26:52,560 --> 00:26:54,420 He worked in the department store with Davy? 328 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Apparently. 329 00:26:58,180 --> 00:26:59,420 And Cheryl Jansen? 330 00:27:00,040 --> 00:27:04,620 I got a copy of that motel registry. The fellow she was shacked up with goes by 331 00:27:04,620 --> 00:27:06,340 the name of Will Rattigan. 332 00:27:08,440 --> 00:27:11,900 Davy, do you know anybody called Rattigan? 333 00:27:12,280 --> 00:27:13,440 Will Rattigan? 334 00:27:14,060 --> 00:27:15,060 Sure. 335 00:27:15,940 --> 00:27:17,300 He's a friend of mine. 336 00:27:17,500 --> 00:27:19,820 We work at the department store together. 337 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 Mr. Rattigan? 338 00:27:37,420 --> 00:27:39,340 Yeah. Mind if I join you? 339 00:27:40,820 --> 00:27:41,679 Who are you? 340 00:27:41,680 --> 00:27:43,500 I'm a friend of Davy Baylor's. 341 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 It's too bad about Davy. He was a buddy of mine, too. 342 00:27:50,460 --> 00:27:55,300 I never suspected he was... What? 343 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Suspected what? 344 00:27:58,980 --> 00:28:01,480 That he was capable of doing something like that. 345 00:28:01,780 --> 00:28:03,100 Oh, but he isn't, is he? 346 00:28:07,040 --> 00:28:08,200 You think he's innocent? 347 00:28:09,020 --> 00:28:10,660 Oh, yes, yes. I know he's innocent. 348 00:28:11,560 --> 00:28:16,320 To start with, he had no motive. You, on the other hand, were seen arguing with 349 00:28:16,320 --> 00:28:19,000 Cheryl Jansen on that very evening, weren't you? 350 00:28:20,140 --> 00:28:23,120 What is this? What is this? Who are you, man? Are you some kind of a cop? 351 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 No. Oh. 352 00:28:26,180 --> 00:28:27,300 Oh, I get it. 353 00:28:29,160 --> 00:28:32,860 Davy's mother hired you, didn't she? Told you to nail somebody with this beef 354 00:28:32,860 --> 00:28:35,480 her sicko son could run wild. Get out of here. 355 00:28:36,659 --> 00:28:38,160 Interesting use of the word beef. 356 00:28:39,640 --> 00:28:40,720 Prison jargon, isn't it? 357 00:28:41,540 --> 00:28:42,580 For a criminal charge. 358 00:28:43,580 --> 00:28:44,580 Look at you. 359 00:28:45,160 --> 00:28:50,620 Chair pressed against the wall, covering your back like some paranoid inmate. 360 00:28:52,840 --> 00:28:53,940 What are you saying, then? 361 00:28:54,320 --> 00:28:56,380 You can always tell. You've been inside, haven't you? 362 00:28:57,360 --> 00:28:59,100 Why? No, no, no, let me guess. 363 00:28:59,720 --> 00:29:05,700 You are the kind of man who, when having a lover's quarrel, 364 00:29:06,659 --> 00:29:07,659 Brutalizes her. 365 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Even kills her. 366 00:29:13,320 --> 00:29:14,860 I don't know what you're talking about. 367 00:29:15,420 --> 00:29:16,540 Well, try this one, theory. 368 00:29:19,200 --> 00:29:23,060 You wanted Carol Jantman to leave her husband. 369 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 She wouldn't. 370 00:29:25,740 --> 00:29:26,740 You couldn't stand it. 371 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 So you killed her. 372 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 How's that? 373 00:29:34,200 --> 00:29:35,500 What are you doing with my cup? 374 00:29:36,719 --> 00:29:39,360 Newspapers said that Davy's fingerprints were the only ones found on the murder 375 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 weapon. 376 00:29:40,540 --> 00:29:42,460 Oh, you can't always trust the newspapers, Kat. 377 00:29:44,940 --> 00:29:46,620 I know what you are, Mr. Rattigan. 378 00:29:47,400 --> 00:29:48,860 All I have to do is prove it. 379 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 And I will. 380 00:29:58,880 --> 00:29:59,559 That's right. 381 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 Run away. 382 00:30:02,060 --> 00:30:03,060 Prove my point. 383 00:30:14,040 --> 00:30:18,720 Dad, listen to me. I am talking about a murder charge here. 384 00:30:19,480 --> 00:30:21,420 If you didn't do it, you got nothing to worry about. 385 00:30:22,340 --> 00:30:24,160 No, no, I don't think you understand. 386 00:30:25,140 --> 00:30:29,120 They're trying to make a scapegoat out of me because they feel so sorry for 387 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 psycho idiot. 388 00:30:31,700 --> 00:30:35,840 Dad, I was walking home alone when Cheryl got killed. 389 00:30:36,600 --> 00:30:39,380 Now, if the cops come looking for me, what do I got? 390 00:30:39,600 --> 00:30:41,760 A record for assault and no alibi. 391 00:30:46,670 --> 00:30:50,030 You picked me up after work and you took me home. Now, is that so hard? 392 00:30:50,610 --> 00:30:52,710 You call that boy a psycho idiot? 393 00:30:53,090 --> 00:30:56,610 Used to call him a friend. Used to go over to his little hideout, drink a beer 394 00:30:56,610 --> 00:30:58,310 with him now and then. I like that. 395 00:30:58,790 --> 00:31:01,710 Thought maybe you were finally learning something about compassion. 396 00:31:01,930 --> 00:31:04,430 What the hell are you talking about? 397 00:31:05,470 --> 00:31:06,630 Dave, he's a murderer. 398 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 Yes, he will. 399 00:31:11,570 --> 00:31:13,550 What are you saying to me? 400 00:31:16,040 --> 00:31:17,200 I used to pray for you, Will. 401 00:31:19,420 --> 00:31:22,340 You could pray you'd grow up without my disease. 402 00:31:23,920 --> 00:31:25,780 But I should have done it just to get the hell out. 403 00:31:27,100 --> 00:31:30,280 Because watching me batter your mother around, you'll learn things that no 404 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 prayer could ever erase. 405 00:31:36,220 --> 00:31:37,260 You think I killed her? 406 00:31:40,980 --> 00:31:42,340 Are you going to help me or not? 407 00:31:47,370 --> 00:31:48,930 And throw making excuses for your will. 408 00:32:34,060 --> 00:32:35,960 Don't blame me, Jimmy. 409 00:32:36,520 --> 00:32:40,280 Davey's prescription has got to be filled or he's in danger of losing his 410 00:32:40,280 --> 00:32:44,780 equilibrium. Look, lady, it's not like we're playing a full court game of 411 00:32:44,780 --> 00:32:45,800 basketball here. 412 00:32:46,020 --> 00:32:48,860 Let him sit around for a few days. When things cool off, he can... Yeah, he 413 00:32:48,860 --> 00:32:51,120 needs his medicine every six hours. 414 00:32:51,460 --> 00:32:54,380 Now either you go get this prescription filled or I'm gonna go myself. 415 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 All right. 416 00:33:00,080 --> 00:33:02,300 But I am doing this under protest. 417 00:33:03,220 --> 00:33:04,760 Don't go near those windows. 418 00:33:05,060 --> 00:33:06,060 Of course not. 419 00:33:11,260 --> 00:33:13,520 Mom, I never fall down. 420 00:33:13,740 --> 00:33:15,040 What was that all about? 421 00:33:15,400 --> 00:33:17,220 Come on, David. We're getting out of here, okay? No, Mom. 422 00:33:17,820 --> 00:33:22,240 Robert said to stay right here. I don't care what Robert said. I am your mother, 423 00:33:22,280 --> 00:33:25,200 and I am telling you, it is not safe here. Now, I'm going to take you out of 424 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 city. Now, come on. Let's go. 425 00:33:26,320 --> 00:33:28,560 No, Mom. David, come on. 426 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 of guts, you know that? 427 00:33:41,900 --> 00:33:45,960 Coming in here and trying to play God with me, with my son's life. Aren't you 428 00:33:45,960 --> 00:33:48,900 the one who's trying to play God, Mr. Rattigan, with Davy Baylor's life? 429 00:33:49,220 --> 00:33:53,120 You really intend to sacrifice a man who is innocent? 430 00:33:53,940 --> 00:33:55,920 Have you had a son? I do have a son. 431 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Could you turn him in? 432 00:34:03,040 --> 00:34:07,620 If my son were trying to lay the blame on an innocent man, which would mean 433 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 he would be free too. 434 00:34:10,439 --> 00:34:14,100 possibly brutalize more young women, yes, I would turn him in. 435 00:34:15,380 --> 00:34:16,780 I would have to turn him in. 436 00:34:20,199 --> 00:34:21,900 Please help me with this, Mr. Rattigan. 437 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 Tell me what you know. Give me any proof you have. 438 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Please. 439 00:34:53,389 --> 00:34:54,810 saying your plane is leaving right now. 440 00:34:55,190 --> 00:34:56,570 I said, come on. 441 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Hey, 442 00:34:59,990 --> 00:35:01,830 where is... Hey, 443 00:35:03,810 --> 00:35:04,950 that is far away. 444 00:35:05,510 --> 00:35:09,290 Don't worry about far away. It's safe. That's what's important. No, Mom. 445 00:35:09,570 --> 00:35:13,090 I'm running away again like a bad man. 446 00:35:13,390 --> 00:35:15,290 Like I deserve to run. 447 00:35:15,790 --> 00:35:16,769 Daisy, please. 448 00:35:16,770 --> 00:35:21,750 Robert says that I'm a good man and I shouldn't have to run anymore. 449 00:35:28,740 --> 00:35:33,520 I don't want to go. Well, you have to go. Do you hear me, Davey Baylor? You 450 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 to. Now, come on. 451 00:36:00,720 --> 00:36:03,140 Computers are down. We will have to check all the gates. 452 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 You'd better get to the boarding area. 453 00:36:05,180 --> 00:36:06,700 I'll talk to Osmar. I need to get Kennedy. 454 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 Robert. 455 00:36:09,040 --> 00:36:13,420 All first class passengers and rows 35 and 47 to gate 42, please. 456 00:36:15,460 --> 00:36:16,460 Where is he? 457 00:36:17,940 --> 00:36:21,200 I don't know. He ran away from me. Jimmy, stay with her. 458 00:36:22,880 --> 00:36:24,060 I doubt we might have gone. 459 00:36:24,540 --> 00:36:25,540 Yes, so do I. 460 00:36:25,880 --> 00:36:29,260 Mr. Carl, I'm sorry. It is not me to whom you should apologize, Mrs. Faber. 461 00:38:05,870 --> 00:38:06,870 Hello, Mr. Ratner. 462 00:38:07,250 --> 00:38:13,670 Why don't you put that weapon down before things get worse for you? 463 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 Back off, man. 464 00:38:15,430 --> 00:38:16,428 Back off. 465 00:38:16,430 --> 00:38:17,590 You've got nothing on me. 466 00:38:18,230 --> 00:38:20,590 But I do. An eyewitness, Davy Baylor. 467 00:38:21,110 --> 00:38:24,090 I also have the boots that you were wearing. 468 00:38:25,790 --> 00:38:26,990 Spattered with the girl's blood. 469 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 You're lying. 470 00:38:30,610 --> 00:38:32,090 Your father gave them to me. 471 00:38:41,710 --> 00:38:42,710 Thank you. 472 00:40:22,540 --> 00:40:24,920 Something. A piece of wood or a bar or something. 473 00:40:27,100 --> 00:40:28,380 I'm finding something, Davey. Come on. 474 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Come on. 475 00:40:30,880 --> 00:40:31,738 Right, now listen. 476 00:40:31,740 --> 00:40:32,840 He's going to come down these stairs. 477 00:40:33,700 --> 00:40:34,880 It's the only way he can come down. 478 00:41:47,340 --> 00:41:48,640 The police, baby. It's the police. 479 00:41:48,860 --> 00:41:49,860 No! 480 00:41:50,540 --> 00:41:51,540 No, Dad! 481 00:41:51,680 --> 00:41:54,240 Don't hurt me! Sandy, put the gun down. Please! 482 00:41:55,240 --> 00:41:57,540 Help! Help me, Robert! 483 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 Drop the gun. 484 00:42:00,100 --> 00:42:02,500 Help me, Robert, please! 485 00:42:04,020 --> 00:42:05,960 Throw your weapon. He doesn't understand. 486 00:42:25,480 --> 00:42:29,140 I'm an old, tired man, and I'm in pain. 487 00:42:30,040 --> 00:42:36,020 Now, you are young, and you are strong, and you have already won this battle, 488 00:42:36,100 --> 00:42:37,100 baby, without a gun. 489 00:42:37,520 --> 00:42:38,520 You've won it. 490 00:42:39,240 --> 00:42:42,220 You're the kind of man who doesn't need a gun. 491 00:42:43,060 --> 00:42:46,820 Now, would you just give it to me, please? Come on. 492 00:42:49,680 --> 00:42:51,020 They're not going to hurt me? 493 00:42:51,540 --> 00:42:53,060 You're not going to hurt him, are you, Sergeant? 494 00:42:56,620 --> 00:42:58,500 No, we won't hurt him. They're not going to hurt you, dear. 495 00:42:59,100 --> 00:43:00,560 Now, come on. Give me the gun, please. 496 00:43:04,800 --> 00:43:05,980 Good night, Dave. Good night. 497 00:43:23,920 --> 00:43:25,640 Say thank you to Robert. 498 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 Thank you, Robert. 499 00:43:28,050 --> 00:43:29,050 Not at all. 500 00:43:30,270 --> 00:43:31,270 It's all right. 501 00:43:31,790 --> 00:43:34,110 Now, listen. 502 00:43:34,590 --> 00:43:40,650 I want you two guys to come over to my place for dinner Wednesday night, okay? 503 00:43:41,330 --> 00:43:42,330 Right, right. 504 00:43:42,810 --> 00:43:44,150 Cooking cheeseburger. 505 00:43:45,030 --> 00:43:46,150 Oh, you're on. 506 00:43:49,270 --> 00:43:52,210 Mom, you can come, too. 507 00:44:12,400 --> 00:44:15,920 Oh, Mom, I know my own way home. 508 00:44:21,740 --> 00:44:24,780 Come on, Irene, we'll take you home. 509 00:44:25,700 --> 00:44:26,820 Jimmy, you drive. 35691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.