All language subtitles for The Eken Benaras e Bibhishika (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,166 --> 00:02:29,083 Hail Lord Shiva! 2 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Hail Lord Shiva! 3 00:02:52,958 --> 00:02:54,291 Juice, please. 4 00:02:55,833 --> 00:02:57,625 Spare some change, sir. 5 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 Please have some mercy. 6 00:03:00,416 --> 00:03:01,375 Sir. 7 00:03:01,958 --> 00:03:03,625 I'm very hungry. 8 00:03:03,791 --> 00:03:04,916 Please, sir. 9 00:03:06,958 --> 00:03:08,916 - Thank you. - God bless you. 10 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 POLICE HEADQUARTERS, VARANASI 11 00:04:02,000 --> 00:04:03,291 - Jai Hind. - Jai Hind. 12 00:04:03,333 --> 00:04:04,333 This way, sir. 13 00:04:04,416 --> 00:04:06,666 A sudden bomb blast in Benaras... 14 00:04:06,750 --> 00:04:09,625 Foreign visitors and ministers will be here for Masan Holi festival. 15 00:04:09,708 --> 00:04:11,666 - Secure all areas. - Okay, sir. 16 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 Sir. 17 00:04:12,958 --> 00:04:15,625 A Pakistani terrorist group claimed responsibility for the blast. 18 00:04:15,708 --> 00:04:17,875 Over the last few days 19 00:04:17,958 --> 00:04:22,583 there has been news of terrorist attacks at the border. 20 00:04:22,666 --> 00:04:24,250 And the UP Police... 21 00:04:24,291 --> 00:04:25,500 Turn it off. 22 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 Sir. 23 00:04:28,625 --> 00:04:30,750 - It's a tense situation, Upadhyay. - Yes, sir. 24 00:04:30,875 --> 00:04:32,625 - Be alert. - Sir. 25 00:04:32,666 --> 00:04:34,000 - Jai Hind. - Sir. 26 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 Jai Hind. 27 00:04:35,416 --> 00:04:36,416 Tell me. 28 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 Nail polish remover, sir. 29 00:04:41,750 --> 00:04:43,166 Are you serious? 30 00:04:44,125 --> 00:04:45,875 Acetone peroxide? 31 00:04:46,000 --> 00:04:47,166 Yes, sir. 32 00:04:50,958 --> 00:04:52,458 They've crossed all limits! 33 00:04:52,958 --> 00:04:53,958 Sir. 34 00:05:00,166 --> 00:05:01,083 Any witness? 35 00:05:01,208 --> 00:05:02,458 Yes, sir. A beggar. 36 00:05:04,375 --> 00:05:05,208 That man... 37 00:05:05,666 --> 00:05:06,958 ...got off the car. 38 00:05:07,208 --> 00:05:08,541 Went to the juice shop. 39 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 I asked him for some money. 40 00:05:11,291 --> 00:05:13,625 He gave me a 200-rupee note. 41 00:05:13,833 --> 00:05:15,375 - Still have the note? - Yes. 42 00:05:15,458 --> 00:05:16,583 Show. 43 00:05:17,541 --> 00:05:18,666 Give it to me. 44 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Fake note, sir. 45 00:05:23,166 --> 00:05:24,458 Fake? 46 00:05:26,166 --> 00:05:27,500 That rascal! 47 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 Give it back. 48 00:05:29,291 --> 00:05:30,875 Gave me a fake note? 49 00:05:31,125 --> 00:05:32,250 Here. 50 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 This is real. 51 00:05:36,833 --> 00:05:37,833 Keep it. 52 00:05:39,125 --> 00:05:41,541 Rs. 50,000 was deposited in the bank. 53 00:05:41,583 --> 00:05:43,875 - A local fertilizer dealer. - All fake notes. 54 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Do something. 55 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 Contact them and get a sketch of the guy. 56 00:05:49,333 --> 00:05:50,666 - Chambe. - Sir. 57 00:05:50,791 --> 00:05:54,333 - Trace the source of the fake notes. - Okay, sir. 58 00:06:27,500 --> 00:06:30,125 "Then Goddess Parvati asked... 59 00:06:30,500 --> 00:06:31,958 'Lord Shiva... 60 00:06:32,250 --> 00:06:36,208 why do humans worship you as God?'" 61 00:06:36,291 --> 00:06:37,750 Greetings. 62 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Hail Lord Shiva! 63 00:06:39,875 --> 00:06:41,875 This is Swami Vikswanand. 64 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 He's from Sarnath. 65 00:06:43,833 --> 00:06:45,166 I told you about him. 66 00:06:45,500 --> 00:06:47,541 He'll stay here for a few days. 67 00:06:47,750 --> 00:06:48,916 Right. 68 00:06:49,375 --> 00:06:51,083 How did you hurt your hand? 69 00:06:53,416 --> 00:06:55,708 Hurt myself while digging soil. 70 00:06:55,833 --> 00:06:57,083 He's my childhood friend. 71 00:06:58,375 --> 00:06:59,791 Are you a Bengali? 72 00:07:01,041 --> 00:07:02,166 Yes. 73 00:07:02,416 --> 00:07:06,291 But I left Bengal long back. How did you know? 74 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Bengalis have a typical way of speaking Hindi. 75 00:07:11,166 --> 00:07:12,791 That's how I figured out. 76 00:07:13,208 --> 00:07:14,666 - Sambhu. - Yes, priest? 77 00:07:14,750 --> 00:07:16,125 Show them the house. 78 00:07:16,333 --> 00:07:17,708 I'll see you later. 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,500 - God bless. - Come with me. 80 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 Let's go. 81 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 This way. 82 00:07:30,333 --> 00:07:31,625 Watch your step. 83 00:08:05,250 --> 00:08:07,333 How did he know you're a Bengali? 84 00:08:09,958 --> 00:08:11,041 He said how. 85 00:08:11,458 --> 00:08:13,250 From my typical Hindi accent. 86 00:08:14,250 --> 00:08:16,125 He never suspected me. 87 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 It's difficult to understand I'm a Bengali from my "bhokal". 88 00:08:21,500 --> 00:08:22,708 You mean "vocal"? 89 00:08:24,666 --> 00:08:27,000 You ran away from Kolkata to set shop here. 90 00:08:28,333 --> 00:08:30,583 I know everything about you. 91 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 So keep shut. 92 00:08:34,208 --> 00:08:35,708 We don't have much time. 93 00:08:36,291 --> 00:08:37,916 They'll come from Lakhanpur. 94 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 During Masan Holi. 95 00:08:40,500 --> 00:08:41,583 Location? 96 00:08:43,666 --> 00:08:44,875 We'll get the information. 97 00:08:46,833 --> 00:08:47,958 Is this place safe? 98 00:08:48,625 --> 00:08:49,791 Oh, come on! 99 00:08:50,000 --> 00:08:51,875 Sukhdev will never put you in danger. 100 00:08:54,541 --> 00:08:56,166 The cops are on high alert. 101 00:08:57,291 --> 00:08:59,416 They'll track our cellphones. 102 00:09:00,125 --> 00:09:02,000 How will we get the info? 103 00:09:03,875 --> 00:09:05,416 Do you know steganography? 104 00:09:11,083 --> 00:09:14,500 The information will be right under the police's nose. 105 00:09:15,708 --> 00:09:18,916 But they won't be able to figure out. 106 00:09:20,125 --> 00:09:21,541 Will they send someone? 107 00:09:21,791 --> 00:09:22,916 Don't know. 108 00:09:23,500 --> 00:09:25,625 I don't know them. They don't know me. 109 00:09:27,541 --> 00:09:30,166 Any clinic nearby? Have to get this treated. 110 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 There is. 111 00:09:31,625 --> 00:09:33,833 Dr. Trivedi's chamber in Bhuteshwar. 112 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 - Bhuteshwar-- - The area is crawling with cops. 113 00:09:37,375 --> 00:09:38,333 It's risky. 114 00:09:43,041 --> 00:09:44,500 Think they can catch me? 115 00:09:45,666 --> 00:09:47,708 No one in Benaras can. 116 00:09:49,666 --> 00:09:51,750 Don't know about anyone else. 117 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 "Potable"! 118 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 What? 119 00:10:17,375 --> 00:10:18,916 Potato served on the table. 120 00:10:19,041 --> 00:10:21,250 Potato lying on the bed of biryani. 121 00:10:22,666 --> 00:10:24,083 "Potable" is an adjective. 122 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 It means-- 123 00:10:25,750 --> 00:10:27,166 He's not interested. 124 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Look at his face. 125 00:10:30,708 --> 00:10:31,750 Feeling good? 126 00:10:31,958 --> 00:10:32,958 Of course. 127 00:10:33,958 --> 00:10:37,458 Been eating veg food. My life has become hell! 128 00:10:38,708 --> 00:10:41,291 Why did your wife become vegetarian? 129 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 No clue. 130 00:10:42,541 --> 00:10:46,000 She keeps watching these videos. 131 00:10:46,583 --> 00:10:47,916 Heard some godman. 132 00:10:47,958 --> 00:10:49,875 Being a vegetarian earns you good karma. 133 00:10:49,958 --> 00:10:53,583 I told her a goat eats grass all its life. 134 00:10:53,666 --> 00:10:55,083 Look where it ended up. 135 00:10:55,625 --> 00:10:58,083 I explained that nutrition is of two types. 136 00:10:58,208 --> 00:10:59,750 Animal nutrition and malnutrition. 137 00:11:00,541 --> 00:11:01,541 She didn't care. 138 00:11:01,666 --> 00:11:03,833 I even told her I'm falling sick. 139 00:11:04,041 --> 00:11:05,208 Still no luck! 140 00:11:05,875 --> 00:11:09,458 She's only been cooking okra and cabbage. 141 00:11:09,833 --> 00:11:12,291 I was feeling so uneasy. 142 00:11:12,375 --> 00:11:13,208 I'm serious. 143 00:11:13,291 --> 00:11:15,375 I was feeling suffocated. 144 00:11:15,541 --> 00:11:17,500 Thank God she's gone to her parents'. 145 00:11:17,833 --> 00:11:21,291 Only mutton chops can rescue me now. 146 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 Finish yours first. There it is. 147 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 Hello, Subimal. 148 00:11:27,625 --> 00:11:28,291 Hey. 149 00:11:28,750 --> 00:11:30,041 You're coming, right? 150 00:11:30,291 --> 00:11:32,375 Don't think I'll be able to make it. 151 00:11:32,791 --> 00:11:33,625 Oh no! 152 00:11:33,916 --> 00:11:36,750 My Kolkata trip got cancelled. 153 00:11:37,333 --> 00:11:39,541 Hey, why don't you come here? 154 00:11:39,875 --> 00:11:40,791 Benaras? 155 00:11:41,250 --> 00:11:42,083 Yes. 156 00:11:42,166 --> 00:11:42,708 What? 157 00:11:43,000 --> 00:11:44,750 You can put up at my place. 158 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 Are we going to Benaras? 159 00:11:46,625 --> 00:11:48,500 Heard there's been a bomb blast. 160 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 That was in Lohta. Quite far. 161 00:11:51,000 --> 00:11:52,416 Holi is coming up. 162 00:11:52,666 --> 00:11:54,166 Ever seen Holi in Benaras? 163 00:11:54,291 --> 00:11:55,500 - Ask him. - Let him finish. 164 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Never been to Benaras during Holi. 165 00:11:57,500 --> 00:11:58,375 Then come over. 166 00:11:58,458 --> 00:11:59,916 Okay, I'll let you know. 167 00:12:00,416 --> 00:12:01,750 I'll be expecting you. 168 00:12:01,958 --> 00:12:02,750 Bye. 169 00:12:02,916 --> 00:12:04,625 Did he ask you to go to Benaras? 170 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 Yes, yes. 171 00:12:05,791 --> 00:12:07,583 He's invited us for Holi. 172 00:12:09,375 --> 00:12:10,416 Bapi sir. 173 00:12:11,333 --> 00:12:12,666 What's Benaras famous for? 174 00:12:15,166 --> 00:12:16,458 Kashi Vishwanath Temple. 175 00:12:16,625 --> 00:12:17,666 And? 176 00:12:18,708 --> 00:12:21,000 Kachori and sabzi, malaiyo 177 00:12:21,125 --> 00:12:23,416 lassi and peda. 178 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 My uncle once treated me to lal peda. 179 00:12:28,166 --> 00:12:29,625 Then he had an accident. 180 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 What accident? 181 00:12:30,958 --> 00:12:31,958 He got married. 182 00:12:34,208 --> 00:12:35,333 Why an accident? 183 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 Fell for his pedicurist. 184 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 You always talk rubbish. 185 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Mr. Nonsense. 186 00:12:41,125 --> 00:12:42,333 What does Benaras signify? 187 00:12:43,708 --> 00:12:46,916 On a visit to India, Mark Twain said... 188 00:12:47,083 --> 00:12:48,958 "Benaras is older than history... 189 00:12:49,041 --> 00:12:51,750 older than tradition, older even than legend. 190 00:12:52,041 --> 00:12:54,625 And looks twice as old as all of them put together." 191 00:12:58,416 --> 00:13:01,166 Buy a Benarasi sari for your wife. 192 00:13:01,375 --> 00:13:03,416 She might turn non-vegetarian again. 193 00:13:04,208 --> 00:13:05,333 No chance. 194 00:13:05,625 --> 00:13:07,291 I want freedom from this torture. 195 00:13:07,916 --> 00:13:09,416 Care to define freedom? 196 00:13:09,958 --> 00:13:10,916 Well... 197 00:13:14,000 --> 00:13:15,541 Sunny side up for breakfast. 198 00:13:16,541 --> 00:13:20,250 Spicy mutton curry and rice for lunch. 199 00:13:20,416 --> 00:13:22,125 Mutton cutlet for snacks. 200 00:13:22,291 --> 00:13:23,833 Chicken curry for dinner. 201 00:13:24,458 --> 00:13:26,375 Heard about the blast in Benaras? 202 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 Come on, sir. 203 00:13:28,666 --> 00:13:31,416 "The strongest sailors make the best storms." 204 00:13:36,791 --> 00:13:40,083 It's the other way round. 205 00:13:44,083 --> 00:13:45,125 Sir. 206 00:13:54,291 --> 00:13:55,250 Belal Malik? 207 00:14:09,833 --> 00:14:12,500 There's one mastermind behind all the blasts. 208 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 Belal Malik. 209 00:14:14,541 --> 00:14:16,208 No one's seen his real face. 210 00:14:21,416 --> 00:14:24,625 Got this photo from the Dubai airport lounge. 211 00:14:24,916 --> 00:14:27,375 Maybe this is what he really looks like. 212 00:14:27,666 --> 00:14:29,291 Very cunning guy. 213 00:14:29,541 --> 00:14:33,000 Extremely strong in self-defence. 214 00:14:33,250 --> 00:14:35,708 And a master of disguise. 215 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 Highly educated. 216 00:14:37,791 --> 00:14:39,750 Was a Chemistry teacher in Lucknow. 217 00:14:40,125 --> 00:14:41,500 Originally from Jharkhand. 218 00:14:41,625 --> 00:14:42,541 But Bengali. 219 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 Trained under ISI. 220 00:14:45,125 --> 00:14:47,166 He can speak eight to ten languages. 221 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 And above all... 222 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 he's an explosive expert. 223 00:15:03,625 --> 00:15:04,833 This way. 224 00:15:07,750 --> 00:15:09,000 That man. 225 00:15:12,083 --> 00:15:14,375 I am Feroz Gheewala. 226 00:15:16,500 --> 00:15:18,250 This way. 227 00:15:28,166 --> 00:15:29,375 Come. 228 00:15:33,041 --> 00:15:34,541 Careful with the luggage. 229 00:15:34,750 --> 00:15:35,875 Yes, that one. 230 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Tell me. 231 00:15:37,625 --> 00:15:38,916 First, Naya Ghat. 232 00:15:39,041 --> 00:15:40,458 Then Nandeshwar Ghat by boat? 233 00:15:40,541 --> 00:15:42,958 How far is Sonarpur Kamargho? 234 00:15:43,041 --> 00:15:44,416 Hindi, please. 235 00:15:44,458 --> 00:15:45,500 Thought I did. 236 00:15:45,791 --> 00:15:48,166 That's not Sonarpur. It's Sonarpura. 237 00:15:48,250 --> 00:15:49,833 And we're going to Naya Ghat. 238 00:15:49,958 --> 00:15:51,333 Why directly to the ghat? 239 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 The boat will take us right to his house. 240 00:15:54,208 --> 00:15:55,625 We'll have to walk otherwise. 241 00:15:56,208 --> 00:15:59,291 So his house is on the banks of the Ganges? 242 00:15:59,416 --> 00:16:01,083 - Yes. - Seems like it. 243 00:16:01,250 --> 00:16:03,458 Okay, then. Hail Lord Shiva! 244 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 - Let's go, sir. - Let's go. 245 00:16:08,791 --> 00:16:10,416 (song playing) 246 00:17:10,583 --> 00:17:15,000 THE EKEN TROUBLE IN BENARAS 247 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 ...o heart of mine 248 00:17:17,916 --> 00:17:24,291 Remember the Lord, o heart of mine 249 00:17:24,416 --> 00:17:32,000 Life without the Lord's name is life without light 250 00:17:32,208 --> 00:17:37,000 Remember the Lord, o heart of mine 251 00:17:48,416 --> 00:17:49,500 Uncle. 252 00:17:49,791 --> 00:17:51,000 You're here? 253 00:17:51,083 --> 00:17:51,958 See. 254 00:17:52,041 --> 00:17:54,291 Samiran's paintings. 255 00:17:55,375 --> 00:17:56,458 Amazing! 256 00:17:56,875 --> 00:17:59,625 Saw them at the opening. 257 00:18:00,375 --> 00:18:02,375 I was in the hospital then. 258 00:18:05,833 --> 00:18:07,375 - Samiran. - Sir. 259 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 - Great job! - Thank you, sir. 260 00:18:09,791 --> 00:18:11,333 How's the sale? 261 00:18:11,791 --> 00:18:14,708 Not much really. 262 00:18:15,083 --> 00:18:16,208 But more people are coming in. 263 00:18:16,833 --> 00:18:18,416 It's just been a month. 264 00:18:18,500 --> 00:18:20,208 Word has spread. 265 00:18:20,458 --> 00:18:25,541 My accountant is such a passionate painter. 266 00:18:25,625 --> 00:18:26,458 Amazing! 267 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 What's this? 268 00:18:30,375 --> 00:18:32,958 This is Chet Singh Ghat. 269 00:18:33,208 --> 00:18:34,750 Oh! Wow! 270 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Wonderful! 271 00:18:36,708 --> 00:18:37,833 Samiran. 272 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Yes, sir? 273 00:18:40,458 --> 00:18:41,375 Keep this. 274 00:18:41,625 --> 00:18:42,500 Come on. 275 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 - But-- - I insist. 276 00:18:44,291 --> 00:18:45,291 Keep it. 277 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 I'll add your paintings to my collection when you're famous. 278 00:18:49,625 --> 00:18:51,125 It's a lot of money, sir... 279 00:18:51,375 --> 00:18:52,541 Keep it. 280 00:18:53,416 --> 00:18:55,083 I won't live forever. 281 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 Can't take the money to my grave. 282 00:18:57,583 --> 00:18:59,083 - Let's go. - Yes, please. 283 00:18:59,291 --> 00:19:01,041 THOUGHT FOR THE DAY 284 00:19:02,958 --> 00:19:04,541 You gave him so much money? 285 00:19:05,416 --> 00:19:07,333 He's already getting paid as your accountant. 286 00:19:08,416 --> 00:19:11,041 And you'll get a fortune when I die. 287 00:19:11,250 --> 00:19:12,666 Why are you so worried? 288 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 Not me. 289 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 Damini will get it. 290 00:19:21,833 --> 00:19:22,875 Come. 291 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Yes, Promotho? 292 00:19:33,541 --> 00:19:35,791 Crossed Prahlad Ghat on a boat. 293 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 Great! 294 00:19:37,166 --> 00:19:38,666 Come to Nandeshwar Ghat. 295 00:19:38,833 --> 00:19:39,875 On the way. 296 00:19:40,166 --> 00:19:41,791 Okay, I'll be waiting there. 297 00:19:41,875 --> 00:19:42,708 See you. 298 00:19:42,791 --> 00:19:43,541 Yeah. 299 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 Another fake note, sir. 300 00:19:48,291 --> 00:19:49,333 Kiddo. 301 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Where did you get this? 302 00:19:51,500 --> 00:19:54,250 A man gave me a 500-rupee note 303 00:19:54,333 --> 00:19:56,208 and asked the way to Trivedi's chamber. 304 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Who is Trivedi? 305 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Dr. Trivedi. 306 00:19:58,708 --> 00:19:59,750 Bhuteshwar. 307 00:20:00,125 --> 00:20:01,958 That man gave him a fake note. 308 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 And he got caught at the cinema. 309 00:20:04,500 --> 00:20:05,458 Hey. 310 00:20:05,916 --> 00:20:07,333 What did he look like? 311 00:20:07,750 --> 00:20:10,333 He wore a black cap. Had glasses. 312 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 There was another man with him. 313 00:20:12,125 --> 00:20:13,083 This him? 314 00:20:15,875 --> 00:20:16,666 Yes. 315 00:20:23,750 --> 00:20:25,166 - Hey! - Hello! 316 00:20:25,708 --> 00:20:27,916 - How have you been? - Welcome to Benaras! 317 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 - It's been a long time. - Long time! 318 00:20:30,666 --> 00:20:31,625 Please come. 319 00:20:31,791 --> 00:20:33,583 - Let me get the suitcase. - No. 320 00:20:33,750 --> 00:20:35,041 Nice house, man! 321 00:20:37,625 --> 00:20:39,375 Subimal sir owns this house? 322 00:20:40,333 --> 00:20:42,791 You could say that. 323 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 Jointly with my uncle. 324 00:20:45,000 --> 00:20:46,083 Come. 325 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 My great-grandfather, Janardhan Goswami... 326 00:20:53,416 --> 00:20:57,125 was a zamindar's lawyer here in Benaras. 327 00:20:57,458 --> 00:20:59,250 He settled down here. 328 00:20:59,750 --> 00:21:01,375 And built this house. 329 00:21:01,625 --> 00:21:03,083 It's a beautiful house. 330 00:21:03,625 --> 00:21:04,708 Sorry. 331 00:21:04,916 --> 00:21:07,250 - So, it's you, your uncle and aunt? - Yes. 332 00:21:07,625 --> 00:21:08,666 This way. 333 00:21:09,291 --> 00:21:11,041 Uncle runs an export business. 334 00:21:11,458 --> 00:21:13,208 Deals in local goods. 335 00:21:14,000 --> 00:21:16,208 Besides he's passionate about other things too. 336 00:21:16,375 --> 00:21:18,875 He collects old paintings and antiques. 337 00:21:19,000 --> 00:21:19,916 Nice! 338 00:21:20,166 --> 00:21:24,166 And there's Samiran Karfarma, Uncle's accountant. 339 00:21:24,333 --> 00:21:25,833 He's a frequent visitor. 340 00:21:26,000 --> 00:21:27,916 - Doesn't your uncle have kids? - No. 341 00:21:28,333 --> 00:21:29,541 Uncle is ill. 342 00:21:29,791 --> 00:21:31,041 Cancer patient. 343 00:21:31,333 --> 00:21:32,708 - What the hell! - What's wrong? 344 00:21:32,958 --> 00:21:34,291 It's a fly... 345 00:21:34,666 --> 00:21:37,458 Flies have been a real pain lately. 346 00:21:38,666 --> 00:21:40,083 What about your parents? 347 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 They're no more. 348 00:21:41,583 --> 00:21:42,625 - I'll help you with that. - No, it's okay. 349 00:21:42,750 --> 00:21:44,958 Weren't you supposed to go to Germany? 350 00:21:45,041 --> 00:21:48,083 Yes, last year. Heidelberg University. 351 00:21:48,666 --> 00:21:50,583 They'd accepted my application. 352 00:21:50,833 --> 00:21:54,666 But it didn't work out. 353 00:21:54,750 --> 00:21:55,625 This way. 354 00:21:57,416 --> 00:21:59,500 His hand was injured. A tall guy. 355 00:21:59,916 --> 00:22:02,208 Said his name was Feroz Gheewala. 356 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Which hand was injured? 357 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Right hand. 358 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Got an X-ray. Not a fracture. 359 00:22:06,791 --> 00:22:08,250 Just a minor sprain. 360 00:22:08,833 --> 00:22:10,375 Didn't even take his report. 361 00:22:10,458 --> 00:22:11,500 Hang on. 362 00:22:13,416 --> 00:22:14,333 Here it is. 363 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 Any phone number or contact details? 364 00:22:21,541 --> 00:22:23,875 Yes, I got a call. 365 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 For the appointment. 366 00:22:27,750 --> 00:22:28,916 Nice! 367 00:22:31,166 --> 00:22:32,625 - Come. - Amazing! 368 00:22:37,416 --> 00:22:39,208 By the way, Subimal. 369 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 About the blast... 370 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 Are the cops still investigating? 371 00:22:44,083 --> 00:22:47,250 They've tightened security now. 372 00:22:47,375 --> 00:22:49,541 But they haven't caught anyone yet. 373 00:22:49,708 --> 00:22:50,833 Come inside. 374 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Sir. 375 00:22:55,875 --> 00:23:00,416 The phone location shows Ideal Antique Gallery. 376 00:23:01,500 --> 00:23:04,666 There's another location that keeps popping up. 377 00:23:05,625 --> 00:23:07,291 An address on Belapura Road. 378 00:23:21,500 --> 00:23:28,375 I guarantee you won't find an idol like this in all of Benaras. 379 00:23:28,500 --> 00:23:31,333 But you're asking a lot for it. 380 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Look, sir. 381 00:23:32,750 --> 00:23:35,041 Given how exquisite the idol is 382 00:23:35,125 --> 00:23:36,833 the price is quite fair. 383 00:23:36,916 --> 00:23:38,500 Give me some discount, at least. 384 00:23:38,583 --> 00:23:39,916 Hello, sir. 385 00:23:40,083 --> 00:23:42,208 - Hello. - Please look around. 386 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 How about this idol instead? 387 00:23:44,541 --> 00:23:46,125 No, I like the other one. 388 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 May I help you, sir? 389 00:23:49,125 --> 00:23:50,750 Yes, of course. 390 00:23:52,416 --> 00:23:53,666 Tell me something. 391 00:23:55,166 --> 00:23:57,875 - Is this made of bronze? - Yes, sir. 392 00:23:58,000 --> 00:23:59,875 It's from Mumbai. French collection. 393 00:24:00,000 --> 00:24:01,708 Rs. 6000 only. Would you like to see? 394 00:24:01,750 --> 00:24:03,083 - No, it's okay. - Excuse me, Radhika? 395 00:24:03,166 --> 00:24:04,125 Yes, ma'am? 396 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 How may I help you? 397 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 What? 398 00:24:35,166 --> 00:24:36,958 Not now. Let the others come. 399 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 - It'll go cold. - It's served cold. 400 00:24:44,083 --> 00:24:45,875 - Hello. - This is my uncle. 401 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 - Bireswar Goswami. - It's okay. 402 00:24:47,875 --> 00:24:50,041 - This is Promotho, my college friend. - Oh! 403 00:24:50,166 --> 00:24:51,458 Have a seat. 404 00:24:51,625 --> 00:24:52,750 Please. 405 00:24:54,541 --> 00:24:56,500 This is my wife, Damini. 406 00:24:56,791 --> 00:24:57,625 Hello. 407 00:24:57,750 --> 00:24:58,541 Hi. 408 00:24:58,833 --> 00:25:00,291 This is Bappaditya. 409 00:25:00,750 --> 00:25:03,541 And he's the famous detective, Ekendra Sen. 410 00:25:04,083 --> 00:25:05,125 Oh! 411 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 You're brilliant. 412 00:25:08,458 --> 00:25:10,375 Bengalis have lost two things. 413 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Brains and appetite. 414 00:25:12,333 --> 00:25:14,250 You're extremely intelligent. 415 00:25:14,541 --> 00:25:16,041 Nothing like that, sir. 416 00:25:16,208 --> 00:25:18,750 It's all thanks to their guidance. 417 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Please don't call me sir. 418 00:25:20,666 --> 00:25:21,958 He calls everyone sir. 419 00:25:22,583 --> 00:25:25,291 Hope there was no trouble finding the house. 420 00:25:25,500 --> 00:25:26,625 Not at all. 421 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Rubina! 422 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Rubina! 423 00:25:30,000 --> 00:25:30,791 Ma'am? 424 00:25:30,875 --> 00:25:33,333 - Set the table for lunch. - Okay. 425 00:25:33,666 --> 00:25:34,708 Go ahead. 426 00:25:34,833 --> 00:25:36,208 This is thandai, right? 427 00:25:36,500 --> 00:25:37,375 Yes. 428 00:25:37,625 --> 00:25:39,333 Made with almonds and saffron. 429 00:25:39,500 --> 00:25:40,541 Please have some. 430 00:25:40,833 --> 00:25:41,875 You too. 431 00:25:42,041 --> 00:25:43,166 Yes, please. 432 00:25:43,666 --> 00:25:44,791 Have some. 433 00:25:47,791 --> 00:25:48,791 Uncle. 434 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 I told them about your collection. 435 00:25:51,333 --> 00:25:52,291 Show them. 436 00:25:52,541 --> 00:25:55,666 He has a collection of paintings and diamond pendants. 437 00:25:55,958 --> 00:25:57,250 At home? 438 00:25:57,583 --> 00:25:59,750 Yes, under lock and key. 439 00:26:00,375 --> 00:26:03,916 Tomorrow, I'll get a pendant that belonged to King Sawai Jai Singh 440 00:26:04,041 --> 00:26:05,750 and Queen Rukmini Devi. 441 00:26:06,833 --> 00:26:09,791 - That's a long story-- - You can chat later. 442 00:26:10,250 --> 00:26:12,625 They've had a long journey. 443 00:26:13,000 --> 00:26:14,375 Let them get some rest. 444 00:26:14,541 --> 00:26:15,708 Save it for later. 445 00:26:15,750 --> 00:26:17,916 It's time to take your meds. 446 00:26:18,833 --> 00:26:19,875 Come. 447 00:26:20,125 --> 00:26:22,583 I have to go now, Sukhen Babu. 448 00:26:22,708 --> 00:26:23,791 Come. 449 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 Sorry, Eken Babu. 450 00:26:26,583 --> 00:26:27,583 It's okay. 451 00:26:28,291 --> 00:26:29,000 Let's go. 452 00:26:29,250 --> 00:26:30,625 - Sir. - Yes? 453 00:26:31,041 --> 00:26:32,166 Your phone. 454 00:26:32,666 --> 00:26:33,958 - Oh! - I'll get that. 455 00:26:34,291 --> 00:26:36,625 W-Who are they? 456 00:26:38,458 --> 00:26:40,041 Subimal's friends. 457 00:26:40,125 --> 00:26:41,458 You were just chatting. 458 00:26:41,625 --> 00:26:43,791 - It's time for your meds. - Yes, come. 459 00:26:43,958 --> 00:26:45,000 We were chatting? 460 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 - Let's go inside. - Come, I'll tell you. 461 00:26:47,666 --> 00:26:48,875 Come on. 462 00:26:49,250 --> 00:26:50,416 I'll tell you. 463 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 - What's the matter? - Did he forget already? 464 00:26:52,833 --> 00:26:54,500 Short-term memory loss? 465 00:26:55,375 --> 00:26:57,416 Did you notice something? 466 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Damini? 467 00:26:59,833 --> 00:27:01,583 He has really "rocked" the cradle. 468 00:27:01,750 --> 00:27:02,916 You're at it again! 469 00:27:03,000 --> 00:27:04,666 Why would he rock a cradle? 470 00:27:04,750 --> 00:27:06,541 That's what they say 471 00:27:06,666 --> 00:27:10,208 when an older man is married to a younger woman. 472 00:27:10,333 --> 00:27:13,208 - Always such a know-it-all. - It's "rob the cradle". 473 00:27:35,500 --> 00:27:36,708 Brij Kumar! 474 00:27:38,125 --> 00:27:39,500 Brij Kumar! 475 00:27:50,750 --> 00:27:51,833 Sir. 476 00:27:52,125 --> 00:27:53,750 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 477 00:27:53,916 --> 00:27:55,625 Actually, sir... 478 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 I'm diabetic. So have to take frequent loo breaks. 479 00:27:59,208 --> 00:28:00,750 We've got the visuals, sir. 480 00:28:00,875 --> 00:28:02,208 I'll show you. 481 00:28:02,375 --> 00:28:03,666 - Show me. - Yes. 482 00:28:11,708 --> 00:28:12,958 Here you go, sir. 483 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 Oh my God! 484 00:28:23,875 --> 00:28:25,583 - Ekendra Sen! - Yes. 485 00:28:25,750 --> 00:28:26,958 Hello. 486 00:28:27,250 --> 00:28:29,375 You're Subimal's friend, right? 487 00:28:29,500 --> 00:28:30,708 Not me. 488 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 Promotho is his friend. 489 00:28:32,875 --> 00:28:33,833 Hello. 490 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Hello, I'm Samiran Karfarma. 491 00:28:36,958 --> 00:28:38,291 Bireswar's accountant. 492 00:28:39,208 --> 00:28:41,250 Subimal told me you're visiting. 493 00:28:41,458 --> 00:28:44,250 And you need no introduction. 494 00:28:44,416 --> 00:28:46,916 I have a small request, Eken Babu. 495 00:28:47,000 --> 00:28:49,083 No, please. I'm here on holiday. 496 00:28:49,166 --> 00:28:51,291 I don't want to get involved in any mess. 497 00:28:51,541 --> 00:28:53,458 It's not a mess at all. 498 00:28:53,958 --> 00:28:55,916 I'm a painter. 499 00:28:56,583 --> 00:28:59,125 I've opened an art gallery called Chitra Ghar. 500 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 If you could stop by once... 501 00:29:02,166 --> 00:29:04,000 - I'd be extremely glad. - Okay. 502 00:29:04,166 --> 00:29:06,000 I'll click a photo too. You're a celebrity! 503 00:29:06,166 --> 00:29:07,583 It's nothing like that. 504 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 I love painting. I used to paint too. 505 00:29:10,625 --> 00:29:11,875 Is that so? With oil? 506 00:29:12,333 --> 00:29:13,750 I didn't have to oil anyone. 507 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 I was a pretty good painter. 508 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Medium? - Bengali. 509 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 What? 510 00:29:19,875 --> 00:29:20,875 No... 511 00:29:21,208 --> 00:29:24,916 What did you use? Oil paint or watercolour? 512 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Wax crayons. 513 00:29:26,625 --> 00:29:28,333 I was in sixth grade then. 514 00:29:28,500 --> 00:29:30,583 Won a prize for my painting. 515 00:29:30,750 --> 00:29:31,791 - Really? - Yes. 516 00:29:31,875 --> 00:29:33,625 - What did you paint? - A scenery. 517 00:29:33,875 --> 00:29:35,083 A green field. 518 00:29:35,250 --> 00:29:36,708 A man sitting in one corner. 519 00:29:36,833 --> 00:29:39,125 Having bread fried in pure ghee, with mutton curry. 520 00:29:42,875 --> 00:29:44,666 I'll have to get going now. 521 00:29:46,083 --> 00:29:47,625 - See you later. - Bye. 522 00:29:50,375 --> 00:29:52,958 How did you know it was pure ghee? 523 00:29:53,583 --> 00:29:56,916 I drew a jar with "pure ghee" written on it. 524 00:30:00,333 --> 00:30:02,208 You really criticize me these days. 525 00:30:02,541 --> 00:30:06,000 That's because your artistic sense can leave people speechless. 526 00:30:22,458 --> 00:30:26,458 O River Ganga, why do you flow endlessly? 527 00:30:26,583 --> 00:30:30,250 What stories do you tell? 528 00:30:30,416 --> 00:30:33,125 O River Ganga, why do you flow endlessly-- 529 00:30:33,291 --> 00:30:34,791 Why wouldn't it flow? 530 00:30:35,250 --> 00:30:37,708 Came all the way to Kashi to see the River Ganga. 531 00:30:37,916 --> 00:30:39,208 Why will it stop flowing? 532 00:30:39,416 --> 00:30:40,666 What a weirdo! 533 00:30:40,916 --> 00:30:42,000 - Sorry. - Let's go. 534 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 He's the weirdo. 535 00:30:43,708 --> 00:30:45,500 Why didn't he let me sing? 536 00:30:45,583 --> 00:30:48,625 - Why do you want to sing? - Why not? 537 00:30:49,000 --> 00:30:51,583 My uncle once got a nasty "kashi", a bad cough. 538 00:30:51,708 --> 00:30:54,250 - Don't start again. - It's true. 539 00:30:54,416 --> 00:30:57,541 - He recovered after coming to Kashi. - No, it got worse. 540 00:31:13,166 --> 00:31:14,125 Sir. 541 00:31:14,291 --> 00:31:16,166 Went to Ideal Antique Gallery. 542 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Here's the diamond pendant, sir. 543 00:31:26,791 --> 00:31:28,000 Excuse me. 544 00:31:28,375 --> 00:31:29,875 I'll be right back, sir. 545 00:31:30,125 --> 00:31:31,166 Yes, ma'am? 546 00:31:31,666 --> 00:31:33,666 - I'd like to see this. - Just a minute. 547 00:31:35,625 --> 00:31:36,666 Here you go. 548 00:31:37,333 --> 00:31:39,125 These are within Rs. 3000. 549 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 And these for Rs. 4000. 550 00:31:42,750 --> 00:31:44,708 - I'd like to see those. - Sure. 551 00:31:50,333 --> 00:31:51,250 Here, ma'am. 552 00:31:51,833 --> 00:31:53,083 Excuse me. 553 00:31:53,583 --> 00:31:55,708 Should I pack this for you? 554 00:31:56,000 --> 00:31:58,041 - How much is it? - Two lakhs. 555 00:31:58,833 --> 00:32:00,500 Can you keep this for a day or two? 556 00:32:00,666 --> 00:32:01,750 I can try, sir. 557 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 I'm Vijay Saxena. 558 00:32:04,708 --> 00:32:06,083 This is my phone number. 559 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 If someone else wants to buy it, please give me a call. 560 00:32:09,875 --> 00:32:10,750 Sure, sir. 561 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Good. 562 00:32:25,083 --> 00:32:26,166 Well done. 563 00:32:26,333 --> 00:32:27,666 Wait for a couple of days. 564 00:32:27,958 --> 00:32:30,125 Then carry out the raid. 565 00:32:30,208 --> 00:32:31,458 - Okay? - Okay. 566 00:32:31,583 --> 00:32:32,541 Go. 567 00:32:36,791 --> 00:32:38,541 Saw him at the ghat. 568 00:32:39,333 --> 00:32:41,041 Came by my shop. 569 00:32:41,833 --> 00:32:43,500 But how did he find out? 570 00:32:44,250 --> 00:32:46,625 - Did he buy anything? - No. 571 00:32:47,625 --> 00:32:49,041 - Greetings, Your Holiness. - Bless you! 572 00:32:55,166 --> 00:32:56,750 Did he talk to anyone? 573 00:32:57,666 --> 00:32:59,750 The salesgirl, Radhika. 574 00:33:00,083 --> 00:33:02,583 Then ask her what he said. Why the hell are you here? 575 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 And listen up. 576 00:33:05,333 --> 00:33:07,083 Change your phone, my dear. 577 00:33:07,625 --> 00:33:09,000 - Sure. - Get going. 578 00:33:09,166 --> 00:33:10,333 Thank you, Your Holiness. 579 00:33:15,625 --> 00:33:16,916 Varuna and Assi. 580 00:33:17,000 --> 00:33:19,583 Varanasi or Benaras sits right in between these rivers. 581 00:33:19,750 --> 00:33:21,208 Kashi was the ancient name. 582 00:33:21,333 --> 00:33:23,500 A city that is thousands of years old. 583 00:33:23,750 --> 00:33:24,833 "The Rig Veda". 584 00:33:24,958 --> 00:33:26,500 "The Ramayana". "The Mahabharata". 585 00:33:26,583 --> 00:33:27,833 Kashi is mentioned everywhere. 586 00:33:27,958 --> 00:33:31,708 People believe Lord Shiva founded Benaras. 587 00:33:32,166 --> 00:33:33,625 It's over 2500 years old. 588 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Oh my God! 589 00:33:35,708 --> 00:33:37,833 Benaras has a connection with Buddhism too. 590 00:33:37,958 --> 00:33:39,333 Sarnath. 591 00:33:39,416 --> 00:33:41,583 Lord Buddha delivered his first sermon there. 592 00:33:41,833 --> 00:33:43,166 At "Dabanol Aranya". 593 00:33:44,083 --> 00:33:45,208 Mrigadava. 594 00:33:46,000 --> 00:33:46,791 Correct. 595 00:33:47,333 --> 00:33:49,666 All this talk about history 596 00:33:50,041 --> 00:33:51,625 is so fascinating. 597 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 One even forgets about food. 598 00:33:58,083 --> 00:33:59,083 Dinner is served. 599 00:34:01,458 --> 00:34:03,791 You can carry on after dinner. 600 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 - Sure. - Let's go. 601 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 Rubina! 602 00:34:10,125 --> 00:34:11,125 Yes, ma'am? 603 00:34:11,375 --> 00:34:13,416 Clear the table here. 604 00:34:13,541 --> 00:34:14,541 Coming! 605 00:34:14,666 --> 00:34:15,500 Please come. 606 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 You know... 607 00:34:20,625 --> 00:34:22,708 Benaras has a rich cultural heritage too. 608 00:34:22,791 --> 00:34:23,791 Yes, correct. 609 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 Premchand's stories. 610 00:34:25,625 --> 00:34:27,333 Bismillah Khan's shehnai. 611 00:34:27,666 --> 00:34:28,625 Correct. 612 00:34:28,916 --> 00:34:30,416 It's also famous for Dhrupad and Dhamar. 613 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 Ancient schools of Indian classical music. 614 00:34:32,791 --> 00:34:35,291 Walk through the lanes... 615 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 and you'll hear people rehearsing music. 616 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 You know, Eken Babu? 617 00:34:41,125 --> 00:34:43,541 - Let's have dinner, Promotho. - Yes. 618 00:34:45,166 --> 00:34:46,375 Please come. 619 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Sir. 620 00:34:49,541 --> 00:34:52,875 Something sinful just came to mind. 621 00:34:52,958 --> 00:34:54,875 - Should I say it? - Go ahead. 622 00:34:55,333 --> 00:34:59,875 What makes the music of Kashi so tasteful? 623 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 What? 624 00:35:02,583 --> 00:35:04,333 Their sizzling singers! 625 00:35:05,416 --> 00:35:07,291 - Mutton curry! - Hush! 626 00:35:08,708 --> 00:35:09,833 Please start. 627 00:35:10,166 --> 00:35:11,125 What about you? 628 00:35:11,208 --> 00:35:12,833 - I'll eat after you're done. - Okay. 629 00:35:14,041 --> 00:35:16,500 Do try the pickle, Makhon Babu. 630 00:35:17,416 --> 00:35:18,666 It's homemade. 631 00:35:19,291 --> 00:35:20,375 Sure. 632 00:35:20,541 --> 00:35:22,166 He's butchering my name. 633 00:35:22,708 --> 00:35:26,083 When did you start collecting? 634 00:35:26,416 --> 00:35:28,208 - Huh? - Your collection? 635 00:35:29,083 --> 00:35:32,458 Your collection of paintings and pendants. 636 00:35:32,583 --> 00:35:34,375 Almost ten years. 637 00:35:34,458 --> 00:35:35,416 Oh! 638 00:35:37,291 --> 00:35:38,291 Ekendra Sen. 639 00:35:38,583 --> 00:35:39,416 Right. 640 00:35:39,666 --> 00:35:41,500 Aren't you a detective? 641 00:35:42,666 --> 00:35:45,750 I have something to tell you. 642 00:35:53,958 --> 00:35:56,666 What was it? Can't remember. 643 00:35:58,041 --> 00:36:02,375 Ever since I fell ill, I've been forgetting things. 644 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Oh. 645 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 It's okay. 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 Tell them later. 647 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Let them eat. 648 00:36:08,541 --> 00:36:09,458 Some more mutton? 649 00:36:10,416 --> 00:36:12,541 - Let me finish this. - Okay. 650 00:36:40,750 --> 00:36:42,916 What's the location? 651 00:36:43,750 --> 00:36:45,375 A crowded area. 652 00:36:47,500 --> 00:36:50,791 Packed with American and Indian tourists. 653 00:36:50,916 --> 00:36:52,583 Holi is the perfect time. 654 00:36:53,166 --> 00:36:57,666 The Indian Army killed five of our men in Kulgaon. 655 00:36:59,041 --> 00:37:00,750 They have to pay for it. 656 00:37:01,833 --> 00:37:04,000 '"Prabandh' means arrangement." 657 00:37:04,125 --> 00:37:05,250 It means an essay in Bengali. 658 00:37:05,500 --> 00:37:07,041 Who writes all this rubbish? 659 00:37:07,375 --> 00:37:09,041 People will learn wrong things. 660 00:37:11,166 --> 00:37:12,083 May I come in? 661 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 Oh! Sure, sir. 662 00:37:15,833 --> 00:37:16,833 Hey... 663 00:37:17,375 --> 00:37:19,416 - Sit. - Thank you. 664 00:37:20,875 --> 00:37:23,875 Got some Benarasi paan for you. 665 00:37:24,166 --> 00:37:25,291 Wow! 666 00:37:25,833 --> 00:37:28,333 - Thank you. - Just finished at the office. 667 00:37:28,500 --> 00:37:30,750 So dropped in for a chat. 668 00:37:31,583 --> 00:37:32,750 Careful. 669 00:37:33,666 --> 00:37:34,458 Here you go. 670 00:37:34,625 --> 00:37:35,333 Thank you. 671 00:37:35,750 --> 00:37:39,541 Bireswar's memory loss... 672 00:37:39,833 --> 00:37:40,958 When did it start? 673 00:37:41,250 --> 00:37:44,125 He was diagnosed with cancer four years ago. 674 00:37:44,541 --> 00:37:46,000 He's taken chemo too. 675 00:37:46,208 --> 00:37:47,541 Since then... 676 00:37:48,375 --> 00:37:49,250 Tell me something. 677 00:37:49,500 --> 00:37:54,416 When did Bireswar get married? 678 00:37:57,916 --> 00:37:59,291 About a year ago. 679 00:37:59,458 --> 00:38:01,666 I've heard Damini was his nurse. 680 00:38:02,250 --> 00:38:05,666 It's their personal matter so I don't really... 681 00:38:07,208 --> 00:38:08,250 But there's... 682 00:38:09,416 --> 00:38:10,666 Don't mind... 683 00:38:12,041 --> 00:38:14,708 but there's something off about that woman. 684 00:38:15,541 --> 00:38:17,083 Please don't tell Subimal. 685 00:38:17,583 --> 00:38:18,666 Of course not. 686 00:38:18,833 --> 00:38:20,125 I think... 687 00:38:20,958 --> 00:38:23,000 Damini is tricking Bireswar. 688 00:38:25,375 --> 00:38:27,291 Why do you think so? 689 00:38:27,416 --> 00:38:30,625 Things often go missing from his collection. 690 00:38:31,208 --> 00:38:33,000 He forgets things. 691 00:38:33,166 --> 00:38:35,125 And someone's taking advantage of that. 692 00:38:35,875 --> 00:38:38,541 You think Damini is behind it? 693 00:38:40,125 --> 00:38:42,416 I should get going. 694 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 Good night. 695 00:38:43,750 --> 00:38:45,541 - Good night. - Good night. 696 00:38:48,291 --> 00:38:50,333 No, no, no! 697 00:38:50,458 --> 00:38:53,666 He's going to dump a case on me. 698 00:38:54,666 --> 00:38:57,458 Just my fate! 699 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 - Not again! - Anyway. 700 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Forget it. 701 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Boat ride tomorrow. 702 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 - And food expedition. - Yes. 703 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 Who's there? 704 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Who is it? 705 00:39:08,250 --> 00:39:09,416 Who's there? 706 00:39:09,875 --> 00:39:11,000 Hey! 707 00:39:11,833 --> 00:39:13,083 Answer me! 708 00:39:13,750 --> 00:39:14,875 Who is it? 709 00:39:22,291 --> 00:39:23,375 Sureswar. 710 00:39:27,375 --> 00:39:28,333 It's Bireswar. 711 00:39:28,791 --> 00:39:29,791 Oh, good. 712 00:39:31,041 --> 00:39:34,750 You were going to tell me a secret, right? 713 00:39:36,625 --> 00:39:37,750 Oh, yes! 714 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Come with me. 715 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 Please. 716 00:39:42,250 --> 00:39:43,250 Where did he go? 717 00:39:43,416 --> 00:39:44,625 I don't know. 718 00:39:45,958 --> 00:39:47,666 - Eken Babu? - He's impossible! 719 00:39:48,833 --> 00:39:50,000 Come inside. 720 00:39:50,458 --> 00:39:53,125 Did you see someone walk past? 721 00:39:54,500 --> 00:39:55,583 Who? 722 00:39:56,166 --> 00:39:57,250 Who... 723 00:39:57,958 --> 00:39:59,250 I don't know. 724 00:39:59,708 --> 00:40:00,833 Tell me something. 725 00:40:02,750 --> 00:40:06,750 Do you think something is missing from my room? 726 00:40:28,791 --> 00:40:31,541 What do you think is missing? 727 00:40:34,791 --> 00:40:36,958 I'm not sure. 728 00:40:38,708 --> 00:40:40,250 When did it go missing? 729 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 Memory is betraying me. 730 00:40:51,166 --> 00:40:53,208 Betrayal is deception. 731 00:40:54,791 --> 00:40:56,375 And memory in Hindi is called-- 732 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 "Yaar dost". 733 00:41:02,625 --> 00:41:04,833 What if someone close to you betrays? 734 00:41:05,375 --> 00:41:09,958 Is something missing from your collection? 735 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 I don't know. 736 00:41:16,000 --> 00:41:19,125 I suspect everyone in this house, Kopen Babu. 737 00:41:22,375 --> 00:41:23,416 So annoying! 738 00:41:23,541 --> 00:41:25,375 I'll forget my name because of Bhuleswar. 739 00:41:25,458 --> 00:41:26,791 Why? What did he say? 740 00:41:26,916 --> 00:41:28,250 He talks rubbish. 741 00:41:28,375 --> 00:41:29,708 Can't remember a thing. 742 00:41:29,833 --> 00:41:31,500 Went on about a random wall. 743 00:41:31,875 --> 00:41:35,208 Asked what's missing. 744 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 And who walked past. 745 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Nonsense! 746 00:41:39,625 --> 00:41:41,833 Tomorrow we're exploring Kashi, right? 747 00:41:41,958 --> 00:41:42,833 Yes. 748 00:41:42,958 --> 00:41:45,583 - Something good happened. - What? 749 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 Pay attention. 750 00:41:47,208 --> 00:41:48,833 You always pull my leg. 751 00:41:48,958 --> 00:41:51,583 I helped someone with their Hindi. 752 00:41:51,708 --> 00:41:54,250 What do you call "memory" in Hindi? 753 00:41:55,166 --> 00:41:56,250 - "Yaad". - Wrong! 754 00:41:56,333 --> 00:41:57,625 You fail. 755 00:41:57,708 --> 00:41:58,458 It's "yaar dost". 756 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Okay, got it. 757 00:41:59,958 --> 00:42:02,416 Haven't you heard in Hindi films? 758 00:42:02,541 --> 00:42:04,875 His "yaar dost" is back. 759 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 - Who did you say this to? - Bhuleswar. 760 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 You are wrong. 761 00:42:09,250 --> 00:42:10,166 Why? 762 00:42:10,291 --> 00:42:12,541 "Yaar dost" means friends. 763 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 "Yaadasht". 764 00:42:14,208 --> 00:42:16,583 That's memory in Hindi. 765 00:42:16,833 --> 00:42:19,000 Little knowledge is dangerous. 766 00:42:22,541 --> 00:42:26,041 I told you I don't like unannounced guests. 767 00:42:26,250 --> 00:42:28,791 - I told you they were coming. - No, you didn't. 768 00:42:28,958 --> 00:42:30,416 You said you're going to Kolkata. 769 00:42:30,500 --> 00:42:31,958 Why are they here? 770 00:42:32,083 --> 00:42:34,125 Please keep it down. 771 00:42:35,083 --> 00:42:38,625 I invited my childhood friend. What's the problem? 772 00:42:38,791 --> 00:42:40,041 Uncle invited them too. 773 00:42:40,208 --> 00:42:42,000 Don't you know his condition? 774 00:42:42,750 --> 00:42:44,750 He hardly even recognises me. 775 00:42:46,166 --> 00:42:48,125 It benefits someone, though. 776 00:42:51,541 --> 00:42:53,375 You know who I'm talking about. 777 00:42:57,416 --> 00:42:59,541 Not the first time something's been stolen. 778 00:43:01,375 --> 00:43:03,458 I want to put a stop to it. 779 00:43:05,750 --> 00:43:07,291 Eken Babu is here. 780 00:43:07,541 --> 00:43:09,750 God knows if he suspects something. 781 00:43:11,208 --> 00:43:12,583 I'm very scared. 782 00:43:15,416 --> 00:43:16,791 I'm getting a bad feeling. 783 00:43:21,291 --> 00:43:23,250 Just a few more days, Damini. 784 00:43:23,708 --> 00:43:24,958 - Then all this-- - Hush! 785 00:43:29,083 --> 00:43:32,375 Does your uncle suspect you? 786 00:43:33,958 --> 00:43:35,458 I don't care if he does. 787 00:43:37,666 --> 00:43:39,416 I can't live without you-- 788 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Here you go, Promotho. 789 00:44:55,875 --> 00:44:56,833 Oh wow! 790 00:44:57,125 --> 00:44:59,458 - This is for you, Bapi. - Thank you. 791 00:44:59,541 --> 00:45:01,500 - What's this? - Mouth freshener. 792 00:45:01,583 --> 00:45:02,291 Oh! 793 00:45:02,375 --> 00:45:04,250 You could've brought your wife along. 794 00:45:04,375 --> 00:45:05,416 Who? 795 00:45:05,666 --> 00:45:07,666 - Your missus. - Why? 796 00:45:07,833 --> 00:45:10,250 Benaras is already full of terrorists. 797 00:45:10,375 --> 00:45:12,625 No point inviting more trouble. 798 00:45:13,083 --> 00:45:15,541 - Right, she would've been worried. - No. 799 00:45:15,666 --> 00:45:17,583 She would've made others worry. 800 00:45:17,791 --> 00:45:20,250 Were you a student at Banaras Hindu University? 801 00:45:21,291 --> 00:45:22,333 Yes. 802 00:45:23,041 --> 00:45:24,833 Guess what his research was on. 803 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 - What? - International terrorism. 804 00:45:26,750 --> 00:45:27,875 Gosh! Really? 805 00:45:28,041 --> 00:45:29,458 Which year did you graduate? 806 00:45:29,708 --> 00:45:31,208 Post Graduation in 2015. 807 00:45:31,291 --> 00:45:32,208 I see. 808 00:45:32,333 --> 00:45:34,083 - Good morning. - Good morning. 809 00:45:34,166 --> 00:45:36,125 Hope there's been no issues. 810 00:45:36,208 --> 00:45:37,750 Not at all. 811 00:45:37,875 --> 00:45:39,916 - We'd miss out if we didn't come. - Thanks. 812 00:45:40,000 --> 00:45:41,875 Don't miss Masan Holi. 813 00:45:42,000 --> 00:45:43,958 The devotees of Lord Shiva 814 00:45:44,166 --> 00:45:48,666 celebrate with cremation ashes instead of with colours. 815 00:45:48,750 --> 00:45:50,541 Sure, won't miss it. 816 00:45:50,625 --> 00:45:52,291 We should head out now. 817 00:45:52,541 --> 00:45:54,041 We'll be late if we delay. 818 00:45:54,125 --> 00:45:55,333 What will you have for dinner? 819 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 How about biryani? 820 00:45:57,583 --> 00:45:59,458 Sure. We can skip the tour today. 821 00:45:59,958 --> 00:46:01,625 We're good with anything. 822 00:46:01,750 --> 00:46:03,125 Biryani is for dinner. 823 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Okay. 824 00:46:06,375 --> 00:46:08,083 - Let's go. - Yeah. 825 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 Come on. 826 00:46:13,708 --> 00:46:14,875 Here you go. 827 00:46:17,166 --> 00:46:18,791 - Your briefcase. - Huh? 828 00:46:21,375 --> 00:46:23,791 - Don't rush. - Okay. 829 00:46:24,333 --> 00:46:25,666 Be careful. 830 00:46:26,250 --> 00:46:27,291 Okay. 831 00:46:35,833 --> 00:46:36,833 Look, sir. 832 00:46:37,000 --> 00:46:40,083 Dependent and pendant sound similar. 833 00:46:40,958 --> 00:46:42,000 Don't they? 834 00:46:42,666 --> 00:46:44,416 Both are dependents. 835 00:46:44,583 --> 00:46:46,041 Subimal and Damini. 836 00:46:46,125 --> 00:46:47,250 Right. 837 00:46:48,083 --> 00:46:53,541 But why did Damini get married to an old man? 838 00:46:54,666 --> 00:46:56,250 That's not clear. 839 00:46:56,458 --> 00:46:57,750 True. 840 00:46:58,000 --> 00:47:00,625 Sadly, some people can't get married at all. 841 00:47:03,291 --> 00:47:04,625 Don't worry about me. 842 00:47:05,458 --> 00:47:08,375 Catch the thief in Bireswar's house. 843 00:47:08,708 --> 00:47:10,791 Here's what I think. 844 00:47:10,875 --> 00:47:14,791 Bireswar knows who the thief is. 845 00:47:15,041 --> 00:47:18,375 Either he doesn't want to tell us. 846 00:47:18,500 --> 00:47:20,833 Or he really doesn't remember. 847 00:47:23,250 --> 00:47:25,000 Let's take a photo. 848 00:47:25,083 --> 00:47:26,125 Hey. 849 00:47:30,958 --> 00:47:32,541 This is Narad Ghat. 850 00:47:32,625 --> 00:47:34,416 Ahilya Ghat and Munshi Ghat. 851 00:47:36,416 --> 00:47:37,791 He's drawn only ghats. 852 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 Just stairs and people's heads. 853 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 Do you like it, sir? 854 00:47:44,000 --> 00:47:46,208 This is my "Benaras Ghat" series. 855 00:47:46,333 --> 00:47:47,416 Amazing! 856 00:47:47,541 --> 00:47:49,750 Makes me want to jump right into the Ganges. 857 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 He means they're realistic. 858 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 What's this? 859 00:47:56,125 --> 00:47:57,458 "Bought for the day"? 860 00:47:57,666 --> 00:48:00,416 - Thought for the day. - I see. 861 00:48:00,500 --> 00:48:03,458 I paint what comes to mind. 862 00:48:03,583 --> 00:48:05,416 New thoughts every day. 863 00:48:05,458 --> 00:48:07,166 New paintings every day. 864 00:48:19,166 --> 00:48:20,958 I knew you'd like it. 865 00:48:21,250 --> 00:48:23,583 - You used to paint too. - Yes. 866 00:48:23,916 --> 00:48:27,666 But Hemen Roy's "Bhangra" paintings are my favourite. 867 00:48:28,375 --> 00:48:30,166 It's "Kangra", Eken Babu. 868 00:48:30,291 --> 00:48:34,041 Bhangra is the folk dance of Punjab. 869 00:48:34,291 --> 00:48:36,875 And Hemen Mazumdar. Not Roy. 870 00:48:37,791 --> 00:48:38,750 Oh! 871 00:48:42,708 --> 00:48:43,958 You're so embarrassing. 872 00:48:44,041 --> 00:48:44,958 Yeah, whatever! 873 00:48:45,041 --> 00:48:46,375 What ridiculous paintings! 874 00:48:46,416 --> 00:48:47,708 So you'll talk rubbish? 875 00:48:47,791 --> 00:48:50,000 There was a Hemen Roy. 876 00:48:50,083 --> 00:48:52,500 He only made paintings of Bhangra dancers. 877 00:48:52,625 --> 00:48:54,958 And your uncle would buy them. 878 00:48:55,041 --> 00:48:56,000 Okay, fine. 879 00:48:56,125 --> 00:48:58,541 Just painting ghats all day. 880 00:48:58,708 --> 00:49:00,625 Obsessed with ghats. 881 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 You know what? 882 00:49:01,916 --> 00:49:05,500 You've changed ever since you started wearing pillow cases. 883 00:49:08,625 --> 00:49:11,708 Like a well without water 884 00:49:11,833 --> 00:49:15,000 Like a cow without milk 885 00:49:15,291 --> 00:49:18,375 Like a well without water 886 00:49:18,625 --> 00:49:21,583 Like a cow without milk 887 00:49:21,791 --> 00:49:26,375 Like the earth without rain 888 00:49:28,375 --> 00:49:34,875 Like a tree without fruit 889 00:49:38,250 --> 00:49:44,500 Like a tree without fruit 890 00:49:44,958 --> 00:49:50,250 Such is life without the Lord 891 00:49:50,625 --> 00:49:55,125 Remember the Lord, o heart of mine 892 00:49:55,500 --> 00:49:56,750 Oh my God! 893 00:50:03,250 --> 00:50:07,375 Is Sawai Jai Singh and Rukmini Devi's pendant here? 894 00:50:07,458 --> 00:50:11,625 It's due tomorrow but an American has booked it. 895 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 That's okay. 896 00:50:12,833 --> 00:50:13,875 I'll make an advance. 897 00:50:14,125 --> 00:50:15,958 Sir, you're not understanding. 898 00:50:16,083 --> 00:50:18,500 He's already offered a good price. 899 00:50:18,625 --> 00:50:20,333 So what? I'll pay extra. 900 00:50:21,500 --> 00:50:24,041 I'm a well-known collector in Benaras. 901 00:50:24,458 --> 00:50:26,750 - I'm a regular customer here. - I understand, sir. 902 00:50:26,916 --> 00:50:28,500 Do something. 903 00:50:28,625 --> 00:50:31,500 Show me that pendant. 904 00:50:31,833 --> 00:50:34,875 - Which one, sir? - The green one. 905 00:50:35,541 --> 00:50:37,125 - This one, right? - Yeah. 906 00:50:37,458 --> 00:50:39,291 Sir, it's worth two lakhs. 907 00:50:39,375 --> 00:50:41,125 No problem. Show me. 908 00:50:44,208 --> 00:50:45,166 Here you go. 909 00:50:47,000 --> 00:50:47,833 What... 910 00:50:52,500 --> 00:50:53,833 What just happened? 911 00:50:54,541 --> 00:50:56,458 I'll take both. 912 00:50:56,791 --> 00:51:00,083 Give me the receipt, please. 913 00:51:00,666 --> 00:51:02,458 Money doesn't matter, ma'am. 914 00:51:02,583 --> 00:51:04,416 This is my passion. 915 00:51:05,000 --> 00:51:07,208 Pack this for me. 916 00:51:07,333 --> 00:51:08,333 Okay, sir. 917 00:51:41,583 --> 00:51:43,500 Have you seen Bapi and Promotho around? 918 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 No. 919 00:51:44,625 --> 00:51:45,833 Where did they go? 920 00:51:46,000 --> 00:51:48,208 Saw Bapi and Promotho sir anywhere? 921 00:51:48,291 --> 00:51:49,291 No. 922 00:51:50,041 --> 00:51:51,875 Did you see them? 923 00:51:52,000 --> 00:51:53,875 - Bapi sir and Promotho sir? - Nope. 924 00:51:54,333 --> 00:51:56,166 You sure this is the thing? 925 00:51:56,375 --> 00:51:58,250 - It's original, right? - Yes, it's good. 926 00:51:58,416 --> 00:51:59,708 Looks pretty stunning. 927 00:51:59,875 --> 00:52:01,791 - How much for it? - Just $500. 928 00:52:01,916 --> 00:52:03,208 That's too much. 929 00:52:03,333 --> 00:52:05,125 Where were you? 930 00:52:05,250 --> 00:52:06,583 Don't have so much cash. 931 00:52:06,666 --> 00:52:08,708 - Some paan? - Yes. 932 00:52:10,125 --> 00:52:11,416 - Come on. - Let me see. 933 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 This is all I can give you. 934 00:52:13,250 --> 00:52:15,125 - You got lost. - We were looking for you. 935 00:52:15,208 --> 00:52:17,333 - You were nowhere to be seen. - Seriously! 936 00:52:25,583 --> 00:52:27,250 Show them the other pendant. 937 00:52:27,375 --> 00:52:29,500 - Mrs. Jefferson's pendant. - Oh, yes! 938 00:52:29,791 --> 00:52:30,958 Here it is, Jogen Babu. 939 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 It's an emerald pendant. 940 00:52:34,291 --> 00:52:35,583 Very costly. 941 00:52:38,458 --> 00:52:39,958 During the Revolt of 1857 942 00:52:40,125 --> 00:52:42,083 Colonel Jefferson was shot dead. 943 00:52:42,833 --> 00:52:45,375 So Mrs. Jefferson sold it because it was unlucky. 944 00:52:46,375 --> 00:52:47,583 Tell me something. 945 00:52:48,291 --> 00:52:49,416 I... 946 00:52:49,958 --> 00:52:52,083 Did I get another pendant today? 947 00:52:52,708 --> 00:52:54,708 Or will I get it tomorrow? 948 00:52:57,416 --> 00:52:58,291 Tomorrow. 949 00:52:58,750 --> 00:53:01,916 Sawai Jai Singh's queen, Rukmini Devi's pendant. 950 00:53:02,750 --> 00:53:04,625 - Did I say that? - You did. 951 00:53:04,916 --> 00:53:07,333 Asked me to pick it up from the antique shop. 952 00:53:07,416 --> 00:53:08,458 Gave me the receipt too. 953 00:53:10,458 --> 00:53:11,916 - Damini. - Yes? 954 00:53:12,125 --> 00:53:13,541 It has happened again. 955 00:53:13,833 --> 00:53:17,375 I can't find my Rolex watch. 956 00:53:17,583 --> 00:53:18,666 What? 957 00:53:19,125 --> 00:53:20,541 That expensive watch? 958 00:53:20,708 --> 00:53:21,750 Sir. 959 00:53:22,041 --> 00:53:23,666 May I say something? 960 00:53:24,125 --> 00:53:29,458 Such antiques don't always come the honest way, right? 961 00:53:34,958 --> 00:53:37,416 I've been telling you to install CCTV. 962 00:53:38,250 --> 00:53:42,083 What if it exposes someone at home? 963 00:54:29,375 --> 00:54:30,208 Hello. 964 00:54:31,291 --> 00:54:32,291 Khogen Babu? 965 00:54:33,000 --> 00:54:34,083 Yes, speaking. 966 00:54:34,375 --> 00:54:36,375 I showed you my collection. 967 00:54:36,875 --> 00:54:37,875 Didn't I? 968 00:54:38,208 --> 00:54:40,083 You did a few hours ago. 969 00:54:41,000 --> 00:54:42,875 Memory is betraying me. 970 00:54:43,166 --> 00:54:44,666 By the way... 971 00:54:45,083 --> 00:54:46,333 Have you caught the thief? 972 00:54:46,791 --> 00:54:47,791 No. 973 00:54:48,000 --> 00:54:49,958 Why don't you go to the police? 974 00:54:50,875 --> 00:54:52,083 Who is this? 975 00:54:52,416 --> 00:54:53,333 Disgusting! 976 00:54:57,208 --> 00:54:58,041 What's wrong? 977 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 Memory Baba. 978 00:55:00,375 --> 00:55:02,458 He must've lost something again. 979 00:55:02,625 --> 00:55:03,791 Look in front. 980 00:55:13,125 --> 00:55:15,708 - Look at this. - Wow! Fantastic! 981 00:55:15,958 --> 00:55:16,916 Go back to that one. 982 00:55:17,416 --> 00:55:18,916 - Which one? - The one before. 983 00:55:18,958 --> 00:55:20,250 - This is it. - Slide back. 984 00:55:20,375 --> 00:55:21,916 This one? 985 00:55:27,791 --> 00:55:28,916 Where did he go? 986 00:55:50,333 --> 00:55:51,875 Where did he disappear to? 987 00:56:06,375 --> 00:56:07,666 - Hey, man. - Yes, sir? 988 00:56:07,750 --> 00:56:09,916 - I've got the cash. - Here it is. 989 00:56:10,625 --> 00:56:12,541 - See, sir. - Show it to me, will you? 990 00:56:13,541 --> 00:56:15,500 You could've given me a better price. 991 00:56:15,708 --> 00:56:16,958 Hey! Hey! 992 00:56:17,041 --> 00:56:19,000 Hey, stop! 993 00:56:19,125 --> 00:56:19,875 Hey! 994 00:56:20,250 --> 00:56:21,333 Stop him! 995 00:56:21,708 --> 00:56:23,250 Thief! Stop him! 996 00:56:23,833 --> 00:56:25,250 Hey, stop that man! 997 00:56:25,875 --> 00:56:27,041 Hey, you! 998 00:56:27,875 --> 00:56:30,000 Stop that man! He's a thief! 999 00:56:30,791 --> 00:56:31,791 Thief! 1000 00:56:32,208 --> 00:56:33,416 Thief! Stop! 1001 00:56:34,458 --> 00:56:35,625 Stop him! 1002 00:56:35,708 --> 00:56:37,666 Hey, you! Come here! 1003 00:56:39,750 --> 00:56:40,666 Hey, thief! 1004 00:56:40,958 --> 00:56:42,250 I said stop! 1005 00:56:42,375 --> 00:56:43,833 Bapi sir! 1006 00:56:45,791 --> 00:56:47,000 Stop him! 1007 00:56:47,166 --> 00:56:48,875 Wait, let me talk. 1008 00:56:49,583 --> 00:56:50,791 What a fix! 1009 00:56:50,916 --> 00:56:54,333 The American guy was fleeing with the "pickle". 1010 00:56:54,416 --> 00:56:56,083 You should be catching him. 1011 00:56:56,208 --> 00:56:57,875 - Come to the station. - Station? 1012 00:56:58,000 --> 00:56:59,166 What the... No! 1013 00:56:59,291 --> 00:57:01,750 There are two others with me. 1014 00:57:01,875 --> 00:57:03,541 Please inform them. 1015 00:57:03,625 --> 00:57:04,916 - What? - Move! 1016 00:57:05,125 --> 00:57:07,250 - Tell them you're-- - Excuse me. 1017 00:57:07,416 --> 00:57:09,458 - Where were you? - Where were you? 1018 00:57:09,500 --> 00:57:11,125 - Let's go to the police station. - Come on. 1019 00:57:11,291 --> 00:57:12,375 - Hurry up. - What the heck! 1020 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 What's the matter? 1021 00:57:13,625 --> 00:57:15,083 - Hey, wait! - What... 1022 00:57:19,625 --> 00:57:23,041 You should've told us sooner you're with the West Bengal Police. 1023 00:57:23,333 --> 00:57:24,916 - Ekendra Singh. - Sen. 1024 00:57:25,000 --> 00:57:26,375 Ekendra Sen. 1025 00:57:26,458 --> 00:57:27,583 Glad-- 1026 00:57:28,208 --> 00:57:29,708 Ekendra Sen? 1027 00:57:31,291 --> 00:57:32,416 By the way... 1028 00:57:32,708 --> 00:57:34,541 do you know Rupal Mehra? 1029 00:57:36,333 --> 00:57:37,500 Answer him. 1030 00:57:37,833 --> 00:57:40,750 Yeah, I know her well. 1031 00:57:40,833 --> 00:57:41,791 But he knows her better. 1032 00:57:41,875 --> 00:57:43,291 I see. 1033 00:57:43,375 --> 00:57:44,916 Glad to meet you, sir. 1034 00:57:45,666 --> 00:57:47,791 - Mishra, why are you still here? - Sir. 1035 00:57:47,916 --> 00:57:50,166 He's our guest. Get some food. 1036 00:57:50,250 --> 00:57:52,333 - I'll have some street food. - I'm on it. 1037 00:57:52,500 --> 00:57:53,583 Go get it. 1038 00:57:53,708 --> 00:57:56,208 - Get three plates. - Okay. 1039 00:57:56,291 --> 00:57:58,000 So what's the issue? 1040 00:57:58,333 --> 00:58:01,208 No, I don't have any-- 1041 00:58:01,291 --> 00:58:02,750 He's asking what the matter is. 1042 00:58:02,875 --> 00:58:04,333 - About the painting. - Oh, yes! 1043 00:58:04,416 --> 00:58:06,291 This painting... 1044 00:58:06,666 --> 00:58:13,166 A Benaras series painted of Keith Peterson-- 1045 00:58:13,291 --> 00:58:15,625 - Eken Babu, don't-- - No, no. 1046 00:58:15,750 --> 00:58:16,916 Let him continue. 1047 00:58:17,083 --> 00:58:19,000 I can understand. 1048 00:58:19,166 --> 00:58:21,083 - Great! - Thank God! 1049 00:58:21,208 --> 00:58:24,333 This is a priceless painting. 1050 00:58:24,500 --> 00:58:25,791 From the year 1300. 1051 00:58:26,166 --> 00:58:28,208 It was stolen from Victoria Memorial. 1052 00:58:28,375 --> 00:58:30,333 Changed many hands since. 1053 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 The buyers don't report it. 1054 00:58:32,875 --> 00:58:35,208 But I know the current owner. 1055 00:58:35,333 --> 00:58:36,625 Really? Who is it? 1056 00:58:36,875 --> 00:58:38,250 You know him too. 1057 00:58:38,375 --> 00:58:41,666 I want to return it to him. 1058 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 But I need your help. 1059 00:58:43,375 --> 00:58:45,083 Definitely, sir. Why not? 1060 00:58:46,500 --> 00:58:47,708 Here's your snack. 1061 00:58:47,833 --> 00:58:49,875 - Give it to them. - Thank you. 1062 00:58:50,750 --> 00:58:52,375 - Here. - Him too. 1063 00:58:52,625 --> 00:58:53,750 Sure, sir. 1064 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - Did you call for me, sir? - Yes. 1065 00:58:56,708 --> 00:58:58,083 - Ekendra. - Yes? 1066 00:58:58,208 --> 00:58:59,541 This is Ashok Upadhyay. 1067 00:58:59,666 --> 00:59:02,000 - Hello. - He's a sharp guy. 1068 00:59:02,291 --> 00:59:05,125 He's looking into the recent bomb blast. 1069 00:59:05,416 --> 00:59:06,958 Made any arrests yet? 1070 00:59:07,083 --> 00:59:08,250 Show. 1071 00:59:08,375 --> 00:59:09,708 Got the bones. 1072 00:59:09,833 --> 00:59:11,666 Will get him in flesh and blood soon. 1073 00:59:23,791 --> 00:59:24,625 Amazing! 1074 00:59:24,875 --> 00:59:26,250 How did you know? 1075 00:59:27,083 --> 00:59:29,208 You've never seen the painting here. 1076 00:59:29,625 --> 00:59:31,541 You were staring at the wall. 1077 00:59:31,625 --> 00:59:33,458 And I saw the blank space. 1078 00:59:34,416 --> 00:59:36,791 I didn't realise it was missing. 1079 00:59:37,916 --> 00:59:39,833 Did you realise, Samiran? 1080 00:59:40,833 --> 00:59:43,208 No, I didn't notice. 1081 00:59:43,708 --> 00:59:45,583 How did you figure out? 1082 00:59:49,083 --> 00:59:51,833 Where did you get this painting? 1083 00:59:58,000 --> 00:59:59,125 Got it. 1084 00:59:59,541 --> 01:00:01,083 I even gave you my card. 1085 01:00:01,250 --> 01:00:03,458 I know, sir. I'm sorry it's sold. 1086 01:00:03,541 --> 01:00:05,833 I can show you some other pendants. 1087 01:00:05,916 --> 01:00:08,416 - Something special about it? - No, nothing. 1088 01:00:08,875 --> 01:00:11,291 Can you tell me who bought it? 1089 01:00:11,416 --> 01:00:13,000 - Sir-- - Sorry. 1090 01:00:13,083 --> 01:00:15,291 We don't share our customer details. 1091 01:00:15,833 --> 01:00:18,041 - Forgive me. - Okay, thanks. 1092 01:00:21,083 --> 01:00:22,416 Get the receipt. 1093 01:00:22,666 --> 01:00:24,416 I want to know who bought it. 1094 01:00:24,583 --> 01:00:25,666 Okay, sir. 1095 01:00:35,041 --> 01:00:36,291 Subimal sir. 1096 01:00:37,250 --> 01:00:38,500 Eken Babu. 1097 01:00:39,000 --> 01:00:40,291 Figured out who stole it? 1098 01:00:41,125 --> 01:00:44,958 Either Samiran, Damini or you. 1099 01:00:46,625 --> 01:00:47,458 Me? 1100 01:00:49,250 --> 01:00:51,083 Why would I steal it? 1101 01:00:51,333 --> 01:00:53,875 - Uncle will give it to me if I ask. - But he didn't. 1102 01:00:54,875 --> 01:00:56,625 That Heidelberg University envelope... 1103 01:00:56,833 --> 01:00:58,208 Saw it on your table. 1104 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 You couldn't enroll. 1105 01:01:09,125 --> 01:01:10,416 Twenty-five lakhs. 1106 01:01:12,666 --> 01:01:14,208 I couldn't ask him for so much. 1107 01:01:15,583 --> 01:01:18,291 Besides, that painting isn't worth more than six lakhs. 1108 01:01:19,208 --> 01:01:20,666 You know that too? 1109 01:01:23,916 --> 01:01:26,750 I overheard Uncle telling someone. 1110 01:01:28,000 --> 01:01:30,583 I can easily sell my share of the house. 1111 01:01:31,291 --> 01:01:32,625 Of course, you can. 1112 01:01:32,750 --> 01:01:34,541 But it's complicated. 1113 01:01:36,083 --> 01:01:37,166 Sir. 1114 01:01:38,250 --> 01:01:42,583 Do you know about something 1115 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 that happened in the past? 1116 01:01:46,708 --> 01:01:47,791 A memory... 1117 01:01:48,833 --> 01:01:49,916 A memory of betrayal? 1118 01:01:50,875 --> 01:01:54,666 Something that's bothering Bireswar? 1119 01:01:56,833 --> 01:01:58,500 No. Sorry. 1120 01:01:59,500 --> 01:02:00,958 No idea. 1121 01:02:11,416 --> 01:02:12,208 Bad news, sir. 1122 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 We lost the spy cam. 1123 01:02:17,083 --> 01:02:18,500 Someone bought the pendant. 1124 01:02:19,166 --> 01:02:21,000 How would I know she'd sell it? 1125 01:02:23,291 --> 01:02:26,791 Whatever has been recorded is on a pendrive. 1126 01:02:27,958 --> 01:02:29,291 I want to show it to you. 1127 01:02:29,833 --> 01:02:30,791 It's important, sir. 1128 01:02:30,833 --> 01:02:32,250 I just left the temple. 1129 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 Can I come now? 1130 01:02:35,166 --> 01:02:36,500 Okay, thank you. 1131 01:03:47,250 --> 01:03:48,333 Here you go, sir. 1132 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 Sir? 1133 01:03:53,666 --> 01:03:54,958 The bill? 1134 01:03:55,041 --> 01:03:55,791 Right. 1135 01:04:07,833 --> 01:04:10,500 Bireswar had taken another pendant just like this. 1136 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 I don't know about it. 1137 01:04:14,333 --> 01:04:15,291 Oh, okay. 1138 01:04:21,166 --> 01:04:21,791 Here. 1139 01:04:21,833 --> 01:04:23,333 - Thank you. - Thank you. 1140 01:05:32,250 --> 01:05:33,250 Accident? 1141 01:05:34,250 --> 01:05:34,916 No, sir. 1142 01:05:36,125 --> 01:05:38,916 The man called Belal that Ashok was after 1143 01:05:39,125 --> 01:05:41,250 has some ulterior motive to be here. 1144 01:05:42,250 --> 01:05:43,458 Fake currency. 1145 01:05:43,541 --> 01:05:44,541 Blast. 1146 01:05:45,416 --> 01:05:47,041 And the festival of Holi is coming up. 1147 01:05:47,458 --> 01:05:48,500 Then there's... 1148 01:05:49,166 --> 01:05:49,958 What? 1149 01:05:51,125 --> 01:05:52,625 Subimal's research paper. 1150 01:05:53,083 --> 01:05:54,333 International terrorism? 1151 01:05:55,541 --> 01:05:56,958 He's a researcher, Eken Babu. 1152 01:05:57,166 --> 01:05:58,625 That's true. 1153 01:05:59,083 --> 01:06:01,583 But there are things in this house... 1154 01:06:01,833 --> 01:06:02,791 Funding? 1155 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 Am I overthinking? 1156 01:06:11,541 --> 01:06:12,916 Don't know why maybe... 1157 01:06:16,333 --> 01:06:17,416 Oh no! 1158 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Khuku. 1159 01:06:21,791 --> 01:06:23,708 Hello, Khuku. 1160 01:06:24,000 --> 01:06:25,041 Tell me. 1161 01:06:26,291 --> 01:06:27,375 Nothing much. 1162 01:06:27,666 --> 01:06:30,250 Looking at the Ganges from the room. 1163 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 Meat? 1164 01:06:32,000 --> 01:06:33,041 No way! 1165 01:06:33,333 --> 01:06:35,833 I just can't eat meat anymore. 1166 01:06:36,000 --> 01:06:37,875 Wonder how people eat it. 1167 01:06:38,250 --> 01:06:40,666 Had some fried bread for breakfast. 1168 01:06:40,791 --> 01:06:41,833 For lunch... 1169 01:06:42,541 --> 01:06:45,000 Rice, daal, fries 1170 01:06:45,125 --> 01:06:45,958 and some veggies. 1171 01:06:46,041 --> 01:06:47,666 For dinner, some cottage cheese curry 1172 01:06:47,750 --> 01:06:48,583 and roti. 1173 01:06:48,666 --> 01:06:49,750 Feeling very refreshed. 1174 01:06:49,750 --> 01:06:50,875 Absolutely. 1175 01:06:51,041 --> 01:06:52,375 Like a young gourd. 1176 01:06:55,083 --> 01:06:56,083 Paintings? 1177 01:06:56,541 --> 01:06:59,208 You want paintings of temples and ghats? 1178 01:06:59,541 --> 01:07:01,250 No, actually... 1179 01:07:01,541 --> 01:07:04,375 The artists have taken off because of the recent blast. 1180 01:07:04,833 --> 01:07:06,500 Who's telling you all this? 1181 01:07:07,333 --> 01:07:08,333 Uncle Khoka... 1182 01:07:08,458 --> 01:07:10,041 Okay, fine. If I find them... 1183 01:07:10,166 --> 01:07:11,583 I'll definitely get it. 1184 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 It's not a big deal. 1185 01:07:13,125 --> 01:07:14,541 Hello! 1186 01:07:14,708 --> 01:07:15,541 Hello? 1187 01:07:15,833 --> 01:07:17,833 There goes the network again... 1188 01:07:18,125 --> 01:07:19,125 Hello... 1189 01:07:21,083 --> 01:07:22,625 What a vile mind! 1190 01:07:22,875 --> 01:07:24,416 He's putting ideas in her head. 1191 01:07:24,958 --> 01:07:27,000 I can get it cheap for you. 1192 01:07:33,458 --> 01:07:36,916 ...listen to the Lord above 1193 01:07:37,125 --> 01:07:43,166 No one to call my own in this greedy world 1194 01:07:43,666 --> 01:07:48,083 Remember the Lord, o heart of mine 1195 01:07:49,208 --> 01:07:50,708 THOUGHT FOR THE DAY 1196 01:07:57,291 --> 01:07:58,333 Did you paint it today? 1197 01:07:59,291 --> 01:07:59,958 Yes. 1198 01:08:00,333 --> 01:08:01,458 Beautiful! 1199 01:08:01,750 --> 01:08:02,708 Thank you. 1200 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 Give me a minute. 1201 01:08:10,916 --> 01:08:12,666 His paintings are so irritating. 1202 01:08:12,833 --> 01:08:15,500 Didn't even use colours in this one. It's black and white. 1203 01:08:15,958 --> 01:08:17,166 What rubbish! 1204 01:08:18,958 --> 01:08:19,958 Here you go. 1205 01:08:20,583 --> 01:08:21,458 Your painting. 1206 01:08:21,458 --> 01:08:22,500 Packed it for you. 1207 01:08:22,791 --> 01:08:23,583 Oh! 1208 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Thank you. 1209 01:08:25,041 --> 01:08:26,416 How much do I have to pay? 1210 01:08:26,458 --> 01:08:27,583 Please don't mention it. 1211 01:08:27,750 --> 01:08:29,375 You're a renowned personality. 1212 01:08:29,625 --> 01:08:31,208 And my guest. 1213 01:08:31,333 --> 01:08:32,750 It's a gift. 1214 01:08:32,833 --> 01:08:33,833 Oh, okay. 1215 01:08:33,958 --> 01:08:35,625 Take a photo with him, at least. 1216 01:08:35,750 --> 01:08:38,333 Let's take it in front of Voice for the Day. 1217 01:08:38,375 --> 01:08:39,083 "Thought". 1218 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Is the intel solid? 1219 01:08:50,375 --> 01:08:51,041 Yes. 1220 01:08:53,541 --> 01:08:55,625 Waiting for that bastard. 1221 01:08:58,833 --> 01:08:59,750 There. 1222 01:09:00,166 --> 01:09:02,833 Think of the devil and the devil is here. 1223 01:09:07,041 --> 01:09:08,875 Let's have a blast, boys. 1224 01:09:13,708 --> 01:09:14,833 Have you seen him? 1225 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 No, I haven't. 1226 01:09:30,583 --> 01:09:31,583 Sir. 1227 01:09:31,833 --> 01:09:33,958 My little uncle used to paint very well. 1228 01:09:34,083 --> 01:09:35,291 - Really? - Yes. 1229 01:09:35,458 --> 01:09:36,916 He'd drawn a portrait once. 1230 01:09:37,000 --> 01:09:38,416 Named it "Terror". 1231 01:09:38,541 --> 01:09:41,583 It was so amazing that people came to take him. 1232 01:09:41,708 --> 01:09:43,708 - To give him an award? - To the hospital. 1233 01:09:43,791 --> 01:09:45,375 That was his wife's portrait. 1234 01:09:45,416 --> 01:09:46,416 Too many fractured bones. 1235 01:09:46,458 --> 01:09:47,291 I'm out of here. 1236 01:09:47,875 --> 01:09:49,750 Wait a minute. 1237 01:09:49,791 --> 01:09:51,083 You don't have a little uncle. 1238 01:09:51,125 --> 01:09:53,000 I do. My little aunt's husband. 1239 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 Rubbish! 1240 01:10:01,416 --> 01:10:02,416 Oh no! 1241 01:10:02,958 --> 01:10:04,000 What's wrong? 1242 01:10:04,208 --> 01:10:05,583 The other sadhu turned to ashes. 1243 01:10:13,958 --> 01:10:17,958 SP Abdul Qadir barely escaped death. 1244 01:10:18,041 --> 01:10:21,750 The bomb blast in Benjamin Cafe at 1:00 p.m. this afternoon 1245 01:10:21,833 --> 01:10:25,000 was likely orchestrated by the same terrorist group. 1246 01:10:25,083 --> 01:10:30,041 Our beloved city, the city of pilgrims 1247 01:10:30,125 --> 01:10:32,041 has been left terrorized. 1248 01:10:32,125 --> 01:10:36,541 What is being done to ensure the safety of pilgrims? 1249 01:10:36,583 --> 01:10:38,708 Find out after the break. 1250 01:10:55,833 --> 01:10:57,125 Do you know this address? 1251 01:10:57,458 --> 01:10:58,916 What are you doing? 1252 01:10:59,000 --> 01:11:00,041 Get him in the car. 1253 01:11:05,958 --> 01:11:07,250 Ma'am, hello. 1254 01:11:07,750 --> 01:11:08,458 Yes? 1255 01:11:08,500 --> 01:11:09,750 You called the police station? 1256 01:11:09,833 --> 01:11:11,666 Yes, I had called. 1257 01:11:11,750 --> 01:11:13,041 Radhika Sahani. 1258 01:11:13,083 --> 01:11:14,291 Yes, that's me. 1259 01:11:14,375 --> 01:11:15,666 I'm Manoj Tewari. 1260 01:11:16,041 --> 01:11:17,875 SI, Dashashwamedh Police Station. 1261 01:11:18,375 --> 01:11:19,875 Oh. Alright, sir. 1262 01:11:20,083 --> 01:11:21,375 Let's go up and talk. 1263 01:11:22,125 --> 01:11:23,041 - Come. - Okay, sir. 1264 01:11:26,625 --> 01:11:28,291 You've bought a lovely souvenir. 1265 01:11:28,625 --> 01:11:30,208 Your wife will be quite pleased. 1266 01:11:30,750 --> 01:11:32,833 Benares is known for its wooden craft. 1267 01:11:32,958 --> 01:11:34,833 I'll be off the hook. 1268 01:11:34,916 --> 01:11:38,291 Then I'll get a doctor to say that I have protein deficiency. 1269 01:11:38,375 --> 01:11:39,708 What's going on there? 1270 01:11:43,625 --> 01:11:44,458 Hey! 1271 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Eken Babu! 1272 01:12:24,375 --> 01:12:26,041 The body has been identified. 1273 01:12:26,708 --> 01:12:27,916 Radhika Sahani. 1274 01:12:28,333 --> 01:12:29,416 Salesgirl. 1275 01:12:29,583 --> 01:12:32,041 There's a jewellery shop called Ideal Antique Gallery. 1276 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 She used to work there. 1277 01:12:34,375 --> 01:12:35,583 Ideal Antique Gallery? 1278 01:12:37,083 --> 01:12:38,625 What's important, sir... 1279 01:12:39,375 --> 01:12:40,500 Upadhyay was... 1280 01:12:40,791 --> 01:12:41,916 Ashok Upadhyay. 1281 01:12:42,708 --> 01:12:43,791 He had been there. 1282 01:12:43,958 --> 01:12:45,583 To place a spy-cam bug. 1283 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 You see, sir. 1284 01:12:47,500 --> 01:12:48,708 We haven't found the bug yet. 1285 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 And the spy cam's footage recorded... 1286 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 on a pen drive is also missing. 1287 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Oh no! 1288 01:12:59,333 --> 01:13:01,791 - So this Ideal-- - Antique Gallery. 1289 01:13:01,875 --> 01:13:03,458 Ideal Antique Gallery. 1290 01:13:03,750 --> 01:13:04,666 Why there? 1291 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Because... 1292 01:13:08,541 --> 01:13:10,916 the phone location of the terrorist's accomplice 1293 01:13:11,708 --> 01:13:12,750 pointed to the shop. 1294 01:13:14,041 --> 01:13:16,916 We needed evidence before we could raid the shop. 1295 01:13:17,000 --> 01:13:19,291 Otherwise, our case wouldn't stand in court. Right? 1296 01:13:19,458 --> 01:13:20,125 Right. 1297 01:13:20,250 --> 01:13:21,291 I think... 1298 01:13:22,250 --> 01:13:24,875 Belal Malik is somehow connected to that shop. 1299 01:13:27,208 --> 01:13:29,541 Now, this is going to be a shock for you, Eken. 1300 01:13:32,833 --> 01:13:35,083 Goswami House, Nandeshwar Ghat. 1301 01:13:37,000 --> 01:13:39,125 Found this address in Upadhyay's pocket. 1302 01:13:44,166 --> 01:13:45,583 A dangerous turn of events! 1303 01:13:46,625 --> 01:13:48,416 Does Goswami House... 1304 01:13:48,708 --> 01:13:50,208 Something to do with Belal Malik? 1305 01:13:52,958 --> 01:13:54,041 Eken Babu. 1306 01:13:56,416 --> 01:13:57,500 Eken Babu? 1307 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Pendant? 1308 01:14:00,041 --> 01:14:02,083 Dependent? Or... 1309 01:14:02,583 --> 01:14:03,708 Subimal? 1310 01:14:04,625 --> 01:14:06,958 Then where's the spy cam? 1311 01:14:07,291 --> 01:14:10,000 Is that in Rukmini Devi's pendant? 1312 01:14:11,416 --> 01:14:12,958 Can't really understand. 1313 01:14:13,250 --> 01:14:14,291 Eken Babu! 1314 01:14:14,833 --> 01:14:16,208 How is he now? 1315 01:14:16,583 --> 01:14:17,583 Who? 1316 01:14:18,208 --> 01:14:19,916 Haven't you heard? 1317 01:14:20,166 --> 01:14:22,041 Bireswar has fallen very unwell. 1318 01:14:22,125 --> 01:14:23,333 Let me check on him. 1319 01:14:28,750 --> 01:14:29,750 Eken Babu. 1320 01:14:29,958 --> 01:14:30,666 Horrible news! 1321 01:14:30,750 --> 01:14:32,125 Don't think Uncle will survive. 1322 01:14:32,333 --> 01:14:33,375 Why? What happened? 1323 01:14:33,625 --> 01:14:36,250 He goes to the market to get his Benarasi paan every day. 1324 01:14:36,375 --> 01:14:37,458 Went there today as well. 1325 01:14:37,625 --> 01:14:40,500 Some people shoved him in a car and handed him a chit. 1326 01:14:40,666 --> 01:14:41,541 Chunar Fort. 1327 01:14:41,541 --> 01:14:47,083 The third pillar of the Sonwa Mandap in front of Raja Bhatarinath Samadhi. 1328 01:14:47,958 --> 01:14:50,291 Not a good idea for you to go to Chunar. 1329 01:14:51,291 --> 01:14:55,541 If you trust us, we can deliver it. 1330 01:14:56,541 --> 01:15:00,375 Eken Babu, who is making the demand? 1331 01:15:00,583 --> 01:15:03,416 Why are we even giving into the demand? 1332 01:15:04,291 --> 01:15:07,458 Then we'll have to inform the police. 1333 01:15:07,583 --> 01:15:10,208 The decision is yours to make. 1334 01:15:13,208 --> 01:15:14,583 Please give it to them. 1335 01:15:16,666 --> 01:15:18,875 I don't want anything to happen to him. 1336 01:15:19,750 --> 01:15:23,166 What if involving the police makes it worse? 1337 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 I'll take it. 1338 01:15:26,333 --> 01:15:27,375 Give them what they want. 1339 01:15:30,458 --> 01:15:33,666 Eken Babu, I'm very embarrassed. 1340 01:15:33,791 --> 01:15:37,666 We're putting you through so much trouble on your vacation. 1341 01:15:37,791 --> 01:15:41,416 You have to deal with those bad guys because of us. 1342 01:15:41,500 --> 01:15:42,708 It's okay. 1343 01:15:42,916 --> 01:15:46,000 If the mountain doesn't come to Mohammed 1344 01:15:46,166 --> 01:15:48,166 Mohammed has to mount the camel. 1345 01:15:50,500 --> 01:15:53,333 Can't get a single proverb right. Why do you try? 1346 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 Whatever. 1347 01:15:54,666 --> 01:15:57,458 Of all places, why Chunar? 1348 01:15:57,583 --> 01:16:01,000 They're not petty thieves. They're terrorists. 1349 01:16:03,583 --> 01:16:06,000 Yes and I've made other arrangements too. 1350 01:16:06,083 --> 01:16:06,958 You know, Eken Babu... 1351 01:16:07,541 --> 01:16:08,625 The Chunar Fort. 1352 01:16:08,791 --> 01:16:12,500 It was been attacked by Babar, Humayun and others through the years. 1353 01:16:15,625 --> 01:16:17,291 Belal was the last one. 1354 01:16:18,666 --> 01:16:20,541 Will delve into history later. 1355 01:16:20,916 --> 01:16:23,375 At present, the future seems very dark. 1356 01:16:24,083 --> 01:16:25,458 Wear the caps. 1357 01:16:27,708 --> 01:16:28,833 Let's go. 1358 01:16:54,125 --> 01:16:56,166 This is the Sonwa Mandap. 1359 01:17:11,791 --> 01:17:13,541 That's the Bhatarinath Samadhi. 1360 01:17:14,708 --> 01:17:15,708 Come on. 1361 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 One. 1362 01:17:27,375 --> 01:17:28,416 Two. 1363 01:17:31,750 --> 01:17:32,791 Three. 1364 01:18:01,375 --> 01:18:02,375 Eken Babu. 1365 01:18:02,458 --> 01:18:03,458 The bag's gone. 1366 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Hey! 1367 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Hey, stop! 1368 01:18:13,833 --> 01:18:14,833 Belal Malik! 1369 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 Eken! Careful! 1370 01:18:22,041 --> 01:18:23,916 Chambe, get him! 1371 01:18:30,083 --> 01:18:31,875 - Chambe, let's go. - Yes, sir. 1372 01:18:39,250 --> 01:18:40,250 Let's go. 1373 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Hey! 1374 01:19:42,375 --> 01:19:44,708 Stick together, kids. Make a single line. 1375 01:19:46,250 --> 01:19:47,791 Come on. 1376 01:19:50,166 --> 01:19:52,666 The spy cam was not inside the pendant. 1377 01:19:53,333 --> 01:19:55,875 At least, not since I got my hands on it. 1378 01:19:55,958 --> 01:19:59,416 That means someone at the house must have taken it or... 1379 01:20:00,333 --> 01:20:02,083 Subimal had brought it home. 1380 01:20:02,791 --> 01:20:06,541 There are a lot of possibilities, Qadir sir. 1381 01:20:08,291 --> 01:20:10,958 But we have to intercept Belal Malik at any cost. 1382 01:20:11,208 --> 01:20:12,541 Masan Holi is coming up. 1383 01:20:12,750 --> 01:20:14,500 I'm sure they've planned something big. 1384 01:20:14,875 --> 01:20:18,666 Any idea...what plan? 1385 01:20:19,000 --> 01:20:20,041 IED. 1386 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Improvised Explosive Device? 1387 01:20:22,583 --> 01:20:23,375 Right. 1388 01:20:23,458 --> 01:20:25,708 - Is it ammonium nitrate? - Correct. 1389 01:20:26,291 --> 01:20:28,416 We've arrested a local fertilizer dealer. 1390 01:20:28,500 --> 01:20:32,208 Someone had picked up 150 kilos of ammonium nitrate from his godown. 1391 01:20:32,708 --> 01:20:35,958 And the guy received Rs. 50,000. 1392 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Fake currency. 1393 01:20:37,416 --> 01:20:38,583 Fake notes. 1394 01:20:55,458 --> 01:20:56,291 I'll go. 1395 01:20:57,208 --> 01:20:58,250 - Where? - Where? 1396 01:20:58,708 --> 01:20:59,958 Ideal Antique Gallery. 1397 01:21:05,625 --> 01:21:07,833 Welcome, welcome. Hello. 1398 01:21:07,916 --> 01:21:09,958 - How can I help you? - Hello. 1399 01:21:10,083 --> 01:21:13,333 A pendant. Belonging to Dev's goddess. 1400 01:21:14,208 --> 01:21:17,791 Wanted to talk about Rukmini Devi's pendant. 1401 01:21:18,000 --> 01:21:19,833 - Rukmini Devi's pendant. - Yes. 1402 01:21:19,833 --> 01:21:20,958 It's sold. 1403 01:21:21,500 --> 01:21:23,125 - What? - Sold. 1404 01:21:26,291 --> 01:21:28,583 - You've sold it? - Yes. 1405 01:21:28,750 --> 01:21:30,541 Oh damn "burger"! 1406 01:21:30,625 --> 01:21:32,833 - What a "calamine"! - Calamity. 1407 01:21:32,916 --> 01:21:33,833 Calamity! 1408 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 Oh dear! 1409 01:21:34,791 --> 01:21:36,750 Sir, have you really sold it off? 1410 01:21:36,833 --> 01:21:38,791 That pendant was "impotent" for me. 1411 01:21:38,916 --> 01:21:39,916 - Your wife will object. - Why? 1412 01:21:39,958 --> 01:21:41,000 - Let's go. - Come on. 1413 01:21:41,041 --> 01:21:42,333 - We're done here. - Wait. 1414 01:21:42,375 --> 01:21:43,291 Fine. 1415 01:21:43,333 --> 01:21:46,166 It's done now. Thank you. 1416 01:21:46,208 --> 01:21:47,333 Er...Don't know... 1417 01:21:47,375 --> 01:21:48,833 -...what to say. - Goodbye. 1418 01:21:48,875 --> 01:21:49,958 - Thank you. - Let's go. 1419 01:21:50,000 --> 01:21:51,500 Let me thank them too. 1420 01:21:51,541 --> 01:21:52,458 What are you doing? 1421 01:21:52,541 --> 01:21:55,250 - Sir, thank you. - Please don't mind. 1422 01:21:55,458 --> 01:21:58,625 - Sir, thank you. - Eken Babu, let's go. 1423 01:21:58,708 --> 01:22:00,375 - Oh dear! - Let's go. 1424 01:22:01,083 --> 01:22:03,583 You're the security, right? Thank you. 1425 01:22:03,708 --> 01:22:05,500 - Come on. - Move. 1426 01:22:05,666 --> 01:22:06,750 What? 1427 01:22:07,291 --> 01:22:09,125 - What are you doing? - Let's get out of here. 1428 01:22:09,166 --> 01:22:10,875 - Why are you rushing me? - Strange man! 1429 01:22:12,208 --> 01:22:13,500 Didn't do anything worthwhile. 1430 01:22:13,583 --> 01:22:15,458 Just shook hands with a bunch of people. 1431 01:22:15,541 --> 01:22:16,583 Oh my! 1432 01:22:16,666 --> 01:22:19,083 Haven't you heard the saying he had a hand in it? 1433 01:22:19,125 --> 01:22:21,708 - That's why I shook hands. - Here we go again. 1434 01:22:21,875 --> 01:22:23,166 So, what did you find out? 1435 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Sir, did you notice the wall behind the counter? 1436 01:22:28,000 --> 01:22:29,291 There were no shelves. 1437 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 That's what stunned me. 1438 01:22:31,041 --> 01:22:32,625 There was dark spot on the wall. 1439 01:22:32,916 --> 01:22:33,958 What about it? 1440 01:22:34,291 --> 01:22:36,041 That spot will lead to the right spot. 1441 01:22:36,125 --> 01:22:37,541 I've got it. 1442 01:22:37,708 --> 01:22:40,166 Let's meet Samiran now. 1443 01:22:40,500 --> 01:22:42,375 Why Samiran? 1444 01:22:42,541 --> 01:22:43,750 Important business. 1445 01:22:44,125 --> 01:22:45,958 - You'll get it by... - Hello. 1446 01:22:46,041 --> 01:22:47,458 Oh, hello! 1447 01:22:47,500 --> 01:22:48,916 Please wait a minute. 1448 01:22:49,083 --> 01:22:50,833 What brings you here, Eken Babu? 1449 01:22:50,833 --> 01:22:52,416 Any news? 1450 01:22:52,458 --> 01:22:53,458 About what? 1451 01:22:53,916 --> 01:22:55,833 About the pendant. 1452 01:22:55,916 --> 01:22:58,250 - Who took it? - It's gone. 1453 01:22:58,708 --> 01:23:00,916 Please shake my hand. 1454 01:23:01,125 --> 01:23:06,208 My wife loved the photo of the painting I sent her. 1455 01:23:06,416 --> 01:23:08,291 Thank you so much. 1456 01:23:09,916 --> 01:23:11,083 Is this today's "moneymaker"? 1457 01:23:11,125 --> 01:23:11,791 Yes. 1458 01:23:11,916 --> 01:23:13,875 - Where is this? - Bhosle Ghat. 1459 01:23:14,208 --> 01:23:15,208 Oh! 1460 01:23:15,375 --> 01:23:16,458 Did you paint this today? 1461 01:23:16,541 --> 01:23:17,250 Yes. 1462 01:23:17,333 --> 01:23:18,541 It's beautiful! Goodbye. 1463 01:23:18,583 --> 01:23:20,750 Bapi sir, let's go. Promotho sir. 1464 01:23:22,208 --> 01:23:23,208 Bye. 1465 01:23:23,541 --> 01:23:25,208 Hey, but... 1466 01:23:36,625 --> 01:23:42,416 Like a body without eyes 1467 01:23:43,166 --> 01:23:46,541 Like the night without the moon 1468 01:23:46,666 --> 01:23:51,500 Like a temple without lamps 1469 01:23:53,208 --> 01:23:59,958 Like a priest without scriptures 1470 01:24:03,166 --> 01:24:09,166 Like a priest without scriptures 1471 01:24:09,833 --> 01:24:13,541 Such is life without the Lord 1472 01:24:13,666 --> 01:24:14,875 What do you think? 1473 01:24:16,416 --> 01:24:20,625 Remember the Lord, o heart of mine 1474 01:24:20,833 --> 01:24:22,083 Sir, you see... 1475 01:24:22,458 --> 01:24:24,166 At Ideal Antique Gallery 1476 01:24:24,791 --> 01:24:26,666 the spy cam was in the pendant. 1477 01:24:26,958 --> 01:24:29,000 Which Bireswar bought. 1478 01:24:29,750 --> 01:24:32,958 Belal Malik wanted it back. 1479 01:24:33,083 --> 01:24:35,000 It was returned but... 1480 01:24:44,166 --> 01:24:47,708 If the terrorists already have the pen drive 1481 01:24:47,750 --> 01:24:49,125 why do they want the pendant? 1482 01:24:49,208 --> 01:24:51,791 The bug will still have the information. 1483 01:24:52,583 --> 01:24:53,416 Sir. 1484 01:24:54,541 --> 01:24:55,666 Think about it. 1485 01:24:55,750 --> 01:25:00,916 How are the terrorists exchanging information? 1486 01:25:01,666 --> 01:25:05,458 There was such a huge blast at Benjamin Cafe. 1487 01:25:06,666 --> 01:25:09,375 And the police couldn't catch them. 1488 01:25:17,500 --> 01:25:22,666 Remember the Lord, o heart of mine 1489 01:25:24,208 --> 01:25:29,125 Remember the Lord, o heart of mine 1490 01:25:30,541 --> 01:25:35,875 Remember the Lord, o heart of mine 1491 01:25:39,333 --> 01:25:40,750 Have your dinner. 1492 01:25:41,125 --> 01:25:42,916 Rubina will clear the table later. 1493 01:25:43,166 --> 01:25:44,208 Come, Rubina. 1494 01:25:55,875 --> 01:25:57,041 Madam! 1495 01:25:58,375 --> 01:25:59,500 Who was that? 1496 01:25:59,833 --> 01:26:00,958 What happened? 1497 01:26:25,583 --> 01:26:26,791 - Chambe. - Sir. 1498 01:26:29,333 --> 01:26:30,333 Eken. 1499 01:26:32,625 --> 01:26:34,041 - Mishra. - Yes, sir. 1500 01:26:34,083 --> 01:26:35,708 - Call the forensic team. - Okay, sir. 1501 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 Please talk to them. 1502 01:26:49,750 --> 01:26:50,833 Subimal sir. 1503 01:26:51,291 --> 01:26:52,541 Can we... 1504 01:27:02,041 --> 01:27:02,791 Name? 1505 01:27:04,625 --> 01:27:08,208 Bireswar was killed with a sharp object. 1506 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 Like a knife or something. 1507 01:27:11,416 --> 01:27:12,791 The police are looking into it. 1508 01:27:13,666 --> 01:27:14,500 Sir. 1509 01:27:16,291 --> 01:27:18,500 I'm going to ask you a few questions. 1510 01:27:19,791 --> 01:27:22,208 And you must answer them honestly. 1511 01:27:23,500 --> 01:27:25,041 Otherwise, you'll be in trouble. 1512 01:27:29,708 --> 01:27:33,291 When Bireswar was admitted to the hospital 1513 01:27:33,416 --> 01:27:36,583 Damini had taken care of him. 1514 01:27:37,958 --> 01:27:42,250 Then who brought her to this house? You? 1515 01:27:48,875 --> 01:27:51,791 Damini was your classmate. 1516 01:27:53,083 --> 01:27:54,875 At Banaras Hindu University. 1517 01:27:59,208 --> 01:28:03,416 Your cancer-ridden uncle will be cared for 1518 01:28:03,583 --> 01:28:05,916 and your girlfriend will be at home. 1519 01:28:07,583 --> 01:28:09,041 That was the plan, right? 1520 01:28:09,583 --> 01:28:11,500 No. Look... 1521 01:28:12,208 --> 01:28:15,250 Damini is an efficient nurse. 1522 01:28:15,416 --> 01:28:16,333 Subimal sir. 1523 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 You've been caught. 1524 01:28:31,083 --> 01:28:33,000 Damini's father suddenly... 1525 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 passed away. 1526 01:28:35,750 --> 01:28:36,666 Very sudden. 1527 01:28:38,750 --> 01:28:40,666 She had nowhere to go. 1528 01:28:42,291 --> 01:28:46,208 We thought uncle had only six months to live. 1529 01:28:49,083 --> 01:28:50,083 So... 1530 01:28:50,875 --> 01:28:55,208 How did you find out Damini was my classmate? 1531 01:28:55,500 --> 01:29:03,125 Sir, we get so used to a few old things that we stop noticing them. 1532 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Your university photo. 1533 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 Last row. 1534 01:29:14,125 --> 01:29:18,166 This lady is a younger Damini was quite obvious to me. 1535 01:29:21,625 --> 01:29:23,125 You had a good plan. 1536 01:29:23,750 --> 01:29:27,958 Because you'd inherit all of your uncle's estate after his death. 1537 01:29:28,208 --> 01:29:31,041 Then you could easily go abroad to study. 1538 01:29:31,166 --> 01:29:33,416 With your girlfriend by your side. 1539 01:29:33,500 --> 01:29:35,000 But there was a another problem. 1540 01:29:35,166 --> 01:29:39,250 Earlier, Bireswar took care of the business himself. 1541 01:29:40,083 --> 01:29:42,541 But the cancer, the loss of memory... 1542 01:29:43,291 --> 01:29:49,166 made way for Samiran and that created trouble for you. 1543 01:29:54,500 --> 01:29:56,875 Are you accusing me of theft? 1544 01:29:57,166 --> 01:30:00,500 More importantly, do you have the spy cam? 1545 01:30:03,000 --> 01:30:03,916 Spy cam? 1546 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 Rukmini Devi's pendant. 1547 01:30:07,791 --> 01:30:12,125 The STF had installed a spy cam in it 1548 01:30:13,083 --> 01:30:15,458 at Ideal Antique Gallery. 1549 01:30:15,625 --> 01:30:19,250 I don't know anything about it. 1550 01:30:20,416 --> 01:30:21,250 Although... 1551 01:30:21,833 --> 01:30:23,583 There's something else. 1552 01:30:24,708 --> 01:30:29,000 When I was at Ideal Antique Gallery to pick up Rukmini Devi's pendant 1553 01:30:29,375 --> 01:30:34,208 they said Uncle had bought another pendant. 1554 01:30:38,125 --> 01:30:38,916 Another pendant? 1555 01:30:39,041 --> 01:30:39,875 Yes. 1556 01:30:40,541 --> 01:30:41,458 Where is it? 1557 01:30:42,125 --> 01:30:43,125 I don't know. 1558 01:30:43,291 --> 01:30:44,291 Eken Babu. 1559 01:30:51,833 --> 01:30:52,833 Actually... 1560 01:30:54,083 --> 01:30:55,833 Received a call on the landline. 1561 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 The man was speaking in Hindi. 1562 01:31:01,833 --> 01:31:03,833 He wanted the pendant back. 1563 01:31:05,208 --> 01:31:07,416 I told him we had already returned it. 1564 01:31:09,583 --> 01:31:12,833 Then he called me a liar and hung up. 1565 01:31:19,000 --> 01:31:20,083 Subimal sir. 1566 01:31:21,291 --> 01:31:23,416 I will speak to her. 1567 01:31:23,708 --> 01:31:26,250 - If you could... - Yes, sure. 1568 01:31:32,041 --> 01:31:33,041 Madam. 1569 01:31:44,500 --> 01:31:47,625 Subimal sir has told us everything. 1570 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 So, I'll not ask you again. 1571 01:31:49,791 --> 01:31:50,583 Please... 1572 01:31:51,000 --> 01:31:52,916 Tell us... 1573 01:31:53,916 --> 01:31:58,375 Did Bireswar find out about your relationship with Subimal sir? 1574 01:32:03,333 --> 01:32:05,791 Didn't he say anything to you? 1575 01:32:12,541 --> 01:32:15,041 He was hurt. 1576 01:32:18,458 --> 01:32:20,125 But he didn't say anything. 1577 01:32:22,625 --> 01:32:26,791 I didn't want to live with him before we got married. 1578 01:32:28,000 --> 01:32:29,583 That was my condition. 1579 01:32:31,041 --> 01:32:33,416 He accepted that because he loved me. 1580 01:32:36,416 --> 01:32:38,333 There was nothing I could do, Eken Babu. 1581 01:32:40,166 --> 01:32:44,000 Otherwise, my family would have married me off elsewhere. 1582 01:32:46,541 --> 01:32:47,541 I see. 1583 01:32:49,666 --> 01:32:50,500 Tell me, madam. 1584 01:32:52,250 --> 01:32:55,125 Your domestic help, Rubina. 1585 01:32:56,458 --> 01:32:59,375 How long has she worked here? 1586 01:33:02,458 --> 01:33:04,791 Since before I came to this house. 1587 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 - Are you a Bengali? - Sorry? 1588 01:33:39,875 --> 01:33:41,333 I didn't see anything. 1589 01:33:41,500 --> 01:33:42,875 Where are you from? 1590 01:33:43,083 --> 01:33:44,416 Murshidabad. 1591 01:33:45,458 --> 01:33:48,000 Lalbagh. I'm from Lalbagh. 1592 01:33:48,583 --> 01:33:51,500 No jobs there so I moved here. 1593 01:33:52,500 --> 01:33:56,000 Where were you when Bireswar was murdered? 1594 01:33:57,250 --> 01:33:59,291 I served him dinner. 1595 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 Then went to madam's room. 1596 01:34:02,833 --> 01:34:04,541 I swear I didn't see anything. 1597 01:34:04,750 --> 01:34:05,916 That's okay. 1598 01:34:06,875 --> 01:34:09,000 What do you do around the house? 1599 01:34:10,125 --> 01:34:12,000 Daily chores. 1600 01:34:12,166 --> 01:34:15,541 Cleaning the house, getting water. 1601 01:34:16,625 --> 01:34:17,750 And in Bireswar's room? 1602 01:34:22,500 --> 01:34:25,625 He would often forget things. 1603 01:34:26,291 --> 01:34:30,000 So his things must be all over the place. 1604 01:34:31,875 --> 01:34:35,541 So, if you found something while cleaning the room 1605 01:34:35,708 --> 01:34:37,416 would you take it? 1606 01:34:39,000 --> 01:34:40,416 No, sir. 1607 01:34:40,875 --> 01:34:42,166 I never took anything. 1608 01:34:42,416 --> 01:34:44,333 Sir was extremely forgetful. 1609 01:34:44,583 --> 01:34:47,666 Things often went missing from his room. 1610 01:34:47,875 --> 01:34:51,500 So if I found anything, I would give it to madam. 1611 01:34:51,791 --> 01:34:53,250 A few days ago... 1612 01:34:53,500 --> 01:34:58,041 madam told me to bring sir's expensive watch. 1613 01:35:00,916 --> 01:35:02,083 Tell me something. 1614 01:35:02,416 --> 01:35:05,708 A few days ago, he brought home something, right? 1615 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 - Pendant? - Yes. 1616 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 He got two pendants. 1617 01:35:11,125 --> 01:35:13,083 - Two? - Yes. 1618 01:35:13,333 --> 01:35:14,875 First, a green one. 1619 01:35:15,083 --> 01:35:16,541 Then a red one. 1620 01:35:16,791 --> 01:35:18,375 Where's the green one? 1621 01:35:19,000 --> 01:35:22,458 It's in the bag hanging above madam's door. 1622 01:35:22,625 --> 01:35:26,750 She told me to put anything I find, in the bag. 1623 01:35:29,250 --> 01:35:30,375 Here. 1624 01:36:09,958 --> 01:36:11,000 Belal Malik. 1625 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 Chambe. 1626 01:36:14,833 --> 01:36:15,958 Yes, sir? 1627 01:36:16,416 --> 01:36:17,750 Get the team ready. 1628 01:36:21,958 --> 01:36:22,916 Sir. 1629 01:36:23,000 --> 01:36:25,416 This fried bread should be called "heart stealer". 1630 01:36:26,250 --> 01:36:27,166 Stop it. 1631 01:36:27,958 --> 01:36:29,625 You said you don't like it. 1632 01:36:29,666 --> 01:36:31,541 Never! Don't lie. 1633 01:36:32,541 --> 01:36:34,250 Do you know where Belal is? 1634 01:36:34,416 --> 01:36:36,250 It's not Samiran or Subimal. 1635 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 Then who is it? 1636 01:36:37,458 --> 01:36:39,125 It's a complicated case, sir. 1637 01:36:39,500 --> 01:36:41,958 Tomorrow's Masan Holi. 1638 01:36:42,083 --> 01:36:43,791 Lord Shiva's devotees 1639 01:36:43,916 --> 01:36:47,291 celebrate with cremation ashes! 1640 01:36:47,916 --> 01:36:49,458 Ashes from the pyre. 1641 01:36:49,583 --> 01:36:51,166 In the air, they fly. 1642 01:36:51,250 --> 01:36:52,625 Like a diamond in the sky. 1643 01:36:52,708 --> 01:36:54,166 - Let's go. - Okay, sorry. 1644 01:36:55,000 --> 01:36:56,125 I'll stop. 1645 01:36:56,875 --> 01:36:57,958 But sir. 1646 01:36:58,875 --> 01:37:02,833 Finding Belal depends on Ranjan. 1647 01:37:03,750 --> 01:37:04,833 Who's Ranjan? 1648 01:37:05,083 --> 01:37:06,416 You'll know soon. 1649 01:37:07,250 --> 01:37:09,166 - Sorry. - What's wrong with you? 1650 01:37:10,291 --> 01:37:11,333 What happened? 1651 01:37:11,541 --> 01:37:12,666 Ash in my eye. 1652 01:37:12,791 --> 01:37:13,875 Oh no! 1653 01:37:14,375 --> 01:37:15,583 Are you okay? 1654 01:37:17,583 --> 01:37:18,791 Yes! 1655 01:37:19,125 --> 01:37:20,208 What happened? 1656 01:37:20,625 --> 01:37:21,625 Sir. 1657 01:37:21,791 --> 01:37:23,500 Do you know that saying? 1658 01:37:23,958 --> 01:37:27,916 Who's going to "Belal" the cat? 1659 01:37:28,250 --> 01:37:29,333 It's bell. 1660 01:37:30,375 --> 01:37:31,500 Maybe for you. 1661 01:37:31,958 --> 01:37:33,291 For me it's Belal. 1662 01:38:17,250 --> 01:38:18,333 Where are we going? 1663 01:38:18,458 --> 01:38:20,125 Got some work. Come on. 1664 01:38:20,250 --> 01:38:21,791 Hail Lord Shiva! 1665 01:38:22,250 --> 01:38:24,250 I've asked Samiran sir to join us. 1666 01:39:05,583 --> 01:39:07,125 Enough hide and seek. 1667 01:39:08,291 --> 01:39:10,291 Now it's time to talk face to face. 1668 01:39:14,291 --> 01:39:15,750 You're done, Belal Malik. 1669 01:39:28,583 --> 01:39:29,750 Catch Samiran! 1670 01:39:51,666 --> 01:39:52,750 Move! 1671 01:40:26,625 --> 01:40:27,625 Move! 1672 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 That way! 1673 01:40:58,041 --> 01:40:59,041 Out of the way! 1674 01:41:31,750 --> 01:41:32,708 Come fast! 1675 01:41:40,666 --> 01:41:41,541 Hurry up! 1676 01:41:46,708 --> 01:41:47,583 There he is! 1677 01:41:48,166 --> 01:41:48,916 Sir. 1678 01:42:21,083 --> 01:42:22,416 Eken Babu. 1679 01:42:34,208 --> 01:42:36,333 What a heroic entry, sir! 1680 01:42:37,666 --> 01:42:40,250 - But the phone's dead. - It's all wet. 1681 01:42:40,458 --> 01:42:41,500 No worries. 1682 01:42:41,750 --> 01:42:44,125 One call from Khuku and it'll dry up in fear. 1683 01:42:45,333 --> 01:42:46,583 Let's go. 1684 01:42:48,166 --> 01:42:50,666 When I saw him running towards the ghat 1685 01:42:50,916 --> 01:42:53,250 I realised he was planning to escape on a boat. 1686 01:42:53,375 --> 01:42:55,291 So I jumped into the river. 1687 01:42:56,250 --> 01:42:58,083 How did you know that the sadhu is Belal? 1688 01:42:58,166 --> 01:42:59,166 Ranjan helped me. 1689 01:43:00,625 --> 01:43:01,791 Who is Ranjan? 1690 01:43:03,083 --> 01:43:04,791 Wilhelm Conrad Röntgen. 1691 01:43:05,458 --> 01:43:06,583 Belal's X-ray plate... 1692 01:43:06,666 --> 01:43:07,791 ...was blurry. 1693 01:43:07,916 --> 01:43:11,458 But I saw what I needed to. 1694 01:43:12,458 --> 01:43:13,500 Got it? 1695 01:43:22,333 --> 01:43:23,750 My God! 1696 01:43:24,791 --> 01:43:28,125 When Radhika was murdered... 1697 01:43:28,375 --> 01:43:31,041 the killer shoved me. 1698 01:43:31,333 --> 01:43:33,208 He had six fingers too. 1699 01:43:33,958 --> 01:43:34,875 Hey! 1700 01:43:40,875 --> 01:43:41,791 Get lost! 1701 01:43:41,916 --> 01:43:43,541 Since then I've been wondering... 1702 01:43:43,666 --> 01:43:46,750 ...who has six fingers. 1703 01:43:46,833 --> 01:43:49,458 When I was walking past this place... 1704 01:43:50,416 --> 01:43:53,125 I saw the sadhu smoking a pipe. 1705 01:43:53,583 --> 01:43:56,458 He had six fingers on his right hand too. 1706 01:43:56,750 --> 01:43:58,916 And he is none other than... 1707 01:43:59,583 --> 01:44:00,958 Belal Malik. 1708 01:44:03,666 --> 01:44:08,000 I've been shaking hands with everyone to find Belal. 1709 01:44:08,166 --> 01:44:09,333 Bravo! 1710 01:44:09,500 --> 01:44:10,875 You've got X-ray eyes. 1711 01:44:10,958 --> 01:44:13,041 Of course. I have "sen drishti". 1712 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 I am a Sen. 1713 01:44:14,458 --> 01:44:15,916 "Sen drishti" is not the surname. 1714 01:44:16,000 --> 01:44:17,875 - It means eagle eye. - Oh. 1715 01:44:18,541 --> 01:44:19,791 But it's not over yet. 1716 01:44:20,208 --> 01:44:21,833 It's not but we've caught him. 1717 01:44:21,958 --> 01:44:23,541 So no need to worry. 1718 01:44:23,750 --> 01:44:26,750 I'll explain the rest at the STF office. 1719 01:44:27,500 --> 01:44:28,625 Come on. 1720 01:44:28,958 --> 01:44:29,958 Yes, sir. 1721 01:44:30,083 --> 01:44:31,125 Hurry. 1722 01:44:32,250 --> 01:44:33,250 Get in! 1723 01:44:33,291 --> 01:44:35,250 Hey, don't move! Don't you dare! 1724 01:44:35,375 --> 01:44:39,083 - Catch him! - Get him! 1725 01:44:40,208 --> 01:44:41,666 Let's go, Sukhdev. 1726 01:44:42,541 --> 01:44:45,958 Eken, we have arrested Samiran. 1727 01:44:47,541 --> 01:44:48,416 Nice tea! 1728 01:44:51,333 --> 01:44:55,666 The sadhu's constant blinking is not an illness. 1729 01:44:56,000 --> 01:44:57,166 It's Morse code. 1730 01:44:59,458 --> 01:45:02,416 Belal is a master of disguise. 1731 01:45:02,708 --> 01:45:04,500 In a place like Benaras 1732 01:45:04,833 --> 01:45:08,541 it's easiest to be a sadhu. 1733 01:45:08,916 --> 01:45:10,250 No one would suspect. 1734 01:45:11,458 --> 01:45:14,833 Belal and his men dressed up as sadhus. 1735 01:45:15,291 --> 01:45:19,708 And gave Samiran details of the next attack. 1736 01:45:20,458 --> 01:45:21,416 How? 1737 01:45:24,416 --> 01:45:25,458 Sir. 1738 01:45:25,875 --> 01:45:27,625 They used steganography. 1739 01:45:28,791 --> 01:45:31,708 For example, "Four bananas, two apples". 1740 01:45:32,083 --> 01:45:35,458 It's a meaningless sentence to us. 1741 01:45:37,125 --> 01:45:38,083 Right? 1742 01:45:38,708 --> 01:45:40,458 They don't follow. 1743 01:45:40,541 --> 01:45:41,458 Anyway. 1744 01:45:41,583 --> 01:45:44,833 It might not make sense to us. 1745 01:45:44,916 --> 01:45:46,625 But it's actually a code 1746 01:45:47,125 --> 01:45:51,583 for anyone who knows how to crack it. 1747 01:45:51,750 --> 01:45:53,750 Then it becomes meaningful. 1748 01:45:54,125 --> 01:45:56,250 Samiran knew the code. 1749 01:45:56,333 --> 01:45:58,750 Did it for the money. 1750 01:45:59,250 --> 01:46:04,291 Terrorists are brought together by someone. 1751 01:46:04,416 --> 01:46:06,625 But keep their identities a secret. 1752 01:46:07,333 --> 01:46:09,333 The job is carried out perfectly. 1753 01:46:09,416 --> 01:46:10,166 How? 1754 01:46:10,416 --> 01:46:16,416 They pass on information without the police finding out. 1755 01:46:16,916 --> 01:46:17,791 Sir. 1756 01:46:18,208 --> 01:46:19,875 Explain in detail, please. 1757 01:46:20,000 --> 01:46:22,541 Sure, I'll explain the Morse code. 1758 01:46:22,666 --> 01:46:25,166 Give me a piece of paper-- There it is. 1759 01:46:27,000 --> 01:46:28,416 Pen, please. 1760 01:46:29,333 --> 01:46:30,791 A pencil will do. 1761 01:46:32,708 --> 01:46:38,458 Morse code is a combination of dashes and dots. 1762 01:46:39,125 --> 01:46:40,875 It's used to send messages. 1763 01:46:41,000 --> 01:46:42,583 It's more interesting in this case. 1764 01:46:42,666 --> 01:46:44,166 You know what happened? 1765 01:46:47,250 --> 01:46:48,375 That's a dot. 1766 01:46:50,166 --> 01:46:51,083 That's a dash. 1767 01:46:51,250 --> 01:46:57,666 Belal would tell Samiran about the date and time of the attack. 1768 01:46:57,791 --> 01:47:00,416 And Samiran passed it on to the terrorists. 1769 01:47:01,083 --> 01:47:02,125 His paintings? 1770 01:47:02,333 --> 01:47:03,375 Right. 1771 01:47:03,708 --> 01:47:04,666 His paintings. 1772 01:47:04,833 --> 01:47:06,083 They're in plain sight. 1773 01:47:06,333 --> 01:47:07,541 Everyone sees it. 1774 01:47:07,916 --> 01:47:09,041 Nothing suspicious. 1775 01:47:09,083 --> 01:47:10,833 But the info is passed on. 1776 01:47:11,000 --> 01:47:14,208 The terrorists would visit Chitra Ghar 1777 01:47:14,333 --> 01:47:18,041 and decode the paintings. 1778 01:47:19,416 --> 01:47:21,666 Didn't you ever suspect Samiran? 1779 01:47:22,750 --> 01:47:26,041 Bireswar had figured out who the thief is. 1780 01:47:26,583 --> 01:47:28,875 But couldn't remember who. 1781 01:47:30,083 --> 01:47:32,291 He told me twice. 1782 01:47:32,625 --> 01:47:34,541 "Memory is betraying me. 1783 01:47:35,125 --> 01:47:38,375 Betrayal is deception. 1784 01:47:38,833 --> 01:47:42,166 And memory..." That's all he said. 1785 01:47:42,875 --> 01:47:46,875 I thought he was blabbering due to memory loss. 1786 01:47:48,416 --> 01:47:49,750 But it struck me 1787 01:47:50,083 --> 01:47:51,166 at Dhuni Baba's akhara. 1788 01:47:51,625 --> 01:47:52,458 Bapi sir. 1789 01:47:52,708 --> 01:47:57,208 Remember that devotional song with the word "sumiran"? 1790 01:47:57,333 --> 01:47:58,500 - Yes. - Right. 1791 01:47:58,625 --> 01:48:01,500 I looked it up. 1792 01:48:01,916 --> 01:48:04,666 "Samiran" means breeze in Bengali. 1793 01:48:04,708 --> 01:48:09,458 "Sumiran" means memory in Hindi. 1794 01:48:13,750 --> 01:48:14,875 Wow! 1795 01:48:15,708 --> 01:48:16,750 Superb! 1796 01:48:18,708 --> 01:48:20,291 - Qadir sir. - Yes? 1797 01:48:20,375 --> 01:48:23,500 Samiran made a new painting every day. 1798 01:48:23,708 --> 01:48:25,375 - Titled "Today's--" - "Thought for the day". 1799 01:48:25,500 --> 01:48:26,750 I need that painting. 1800 01:48:28,125 --> 01:48:29,291 - Chambe. - Sir. 1801 01:48:29,375 --> 01:48:31,041 - Get the painting. - Yes, sir. 1802 01:48:37,208 --> 01:48:39,708 - Here you go. - Give it to me. 1803 01:48:39,875 --> 01:48:41,083 Here it is. 1804 01:48:41,416 --> 01:48:43,375 A painting in Morse code. 1805 01:48:43,583 --> 01:48:45,458 Edgar Allan Poe said 1806 01:48:45,625 --> 01:48:48,875 the best place to hide something is in plain sight. 1807 01:48:49,041 --> 01:48:51,375 People look everywhere else. 1808 01:48:51,916 --> 01:48:53,083 That's what happened here. 1809 01:48:53,333 --> 01:48:54,375 Take a look. 1810 01:48:55,000 --> 01:48:56,125 See. 1811 01:48:56,458 --> 01:48:59,333 The steps are the dashes. 1812 01:48:59,708 --> 01:49:02,500 And the heads are the dots. 1813 01:49:02,791 --> 01:49:04,791 Combine them to form a message. 1814 01:49:04,958 --> 01:49:07,166 Dash, dot, dot, dash. 1815 01:49:07,291 --> 01:49:10,583 Dot, dot, dash, dot, dot, dot, dot. 1816 01:49:10,833 --> 01:49:13,916 The painting changed every day. 1817 01:49:14,375 --> 01:49:16,916 And so did the message. 1818 01:49:17,208 --> 01:49:18,875 Who gave him the info? 1819 01:49:19,708 --> 01:49:21,291 First, the sadhu that turned to ashes. 1820 01:49:21,333 --> 01:49:22,958 Then Belal dressed as that sadhu. 1821 01:49:23,333 --> 01:49:24,333 Right. 1822 01:49:24,625 --> 01:49:28,250 He blinked and passed the info to Samiran. 1823 01:49:28,333 --> 01:49:30,625 Samiran coded it into his paintings. 1824 01:49:30,750 --> 01:49:33,625 And that's how it reached the terrorists. 1825 01:49:33,791 --> 01:49:35,583 So now... 1826 01:49:35,666 --> 01:49:39,166 it's the police's job to decode the paintings. 1827 01:49:39,416 --> 01:49:40,625 Already done, sir. 1828 01:49:40,875 --> 01:49:42,041 - Chambe. - Sir. 1829 01:49:42,083 --> 01:49:43,875 - Call Harjinder. - Okay, sir. 1830 01:49:44,208 --> 01:49:46,833 - What does it say? - See here... 1831 01:49:47,750 --> 01:49:50,625 - Dash-- - Dot, dash, dot. 1832 01:49:50,750 --> 01:49:52,541 - Dash, dot. - Dash, dot. 1833 01:49:55,791 --> 01:49:56,791 Sir. 1834 01:49:57,000 --> 01:49:58,333 Our code expert. 1835 01:49:58,500 --> 01:50:01,166 This painting indicates... 1836 01:50:01,250 --> 01:50:04,291 the blast was planned for 6:00 p.m at Harishchandra Ghat. 1837 01:50:05,291 --> 01:50:08,166 Belal's caught but the danger hasn't passed. 1838 01:50:08,250 --> 01:50:10,125 The 150 kilos of ammonium nitrate? 1839 01:50:10,250 --> 01:50:12,000 We have to find it. 1840 01:50:12,583 --> 01:50:13,625 Already did. 1841 01:50:13,791 --> 01:50:15,416 And STF has diffused the bomb. 1842 01:50:15,708 --> 01:50:16,666 Oh! 1843 01:50:18,416 --> 01:50:19,375 Eken Babu. 1844 01:50:20,375 --> 01:50:22,500 - Thank you very much. - My pleasure, sir. 1845 01:50:26,083 --> 01:50:27,833 Let me show you something interesting. 1846 01:50:27,958 --> 01:50:28,958 What? 1847 01:50:29,041 --> 01:50:30,041 Surprise. 1848 01:50:30,791 --> 01:50:31,958 Sir, this way. 1849 01:50:32,125 --> 01:50:33,958 ARJUN NIVAS 1850 01:50:34,083 --> 01:50:35,083 Come. 1851 01:50:36,958 --> 01:50:39,041 - This house? - Yes. 1852 01:50:40,125 --> 01:50:41,208 - Hello, sir. - Hello. 1853 01:50:41,291 --> 01:50:42,333 Please come. 1854 01:50:44,250 --> 01:50:46,250 This is Heera Singh. 1855 01:50:46,375 --> 01:50:47,708 - Abhimanyu Singh's son. - Hello, sir. 1856 01:50:47,833 --> 01:50:48,833 Please come. 1857 01:50:50,625 --> 01:50:51,541 Come. 1858 01:50:52,541 --> 01:50:53,708 This way. 1859 01:50:55,791 --> 01:50:57,291 Come inside, sir. 1860 01:50:59,000 --> 01:51:00,041 Have a seat. 1861 01:51:01,416 --> 01:51:03,416 - Please. - Sit here. 1862 01:51:05,375 --> 01:51:06,541 Get the box. 1863 01:51:21,375 --> 01:51:22,958 What's going on? 1864 01:51:25,250 --> 01:51:26,875 It's our family profession. 1865 01:51:27,000 --> 01:51:28,333 Dad has quit. 1866 01:51:28,416 --> 01:51:29,958 He deals in local goods now. 1867 01:51:30,083 --> 01:51:33,375 But Dad couldn't turn down Subimal's request. 1868 01:51:43,541 --> 01:51:45,416 His grandfather, Arjun Singh 1869 01:51:45,750 --> 01:51:49,625 was a knife thrower in Harbanspur's king's court. 1870 01:51:50,708 --> 01:51:53,375 His dad is the last of the legacy. 1871 01:51:53,750 --> 01:51:55,000 Abhimanyu Singh. 1872 01:51:55,750 --> 01:51:58,416 - Is the board ready? - Yes, Dad. 1873 01:52:04,625 --> 01:52:05,750 Hello. 1874 01:52:06,541 --> 01:52:08,041 Hello. 1875 01:52:17,125 --> 01:52:18,125 Sir. 1876 01:52:18,416 --> 01:52:19,583 Please come. 1877 01:52:19,833 --> 01:52:21,375 - Me? - Yes. 1878 01:52:51,500 --> 01:52:52,333 Just a minute. 1879 01:52:59,458 --> 01:53:02,416 I'll see you soon. 1880 01:53:02,791 --> 01:53:03,916 Get ready. 1881 01:53:05,333 --> 01:53:06,333 Go ahead. 121089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.