Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,166 --> 00:02:29,083
Hail Lord Shiva!
2
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Hail Lord Shiva!
3
00:02:52,958 --> 00:02:54,291
Juice, please.
4
00:02:55,833 --> 00:02:57,625
Spare some change, sir.
5
00:02:58,250 --> 00:02:59,958
Please have some mercy.
6
00:03:00,416 --> 00:03:01,375
Sir.
7
00:03:01,958 --> 00:03:03,625
I'm very hungry.
8
00:03:03,791 --> 00:03:04,916
Please, sir.
9
00:03:06,958 --> 00:03:08,916
- Thank you.
- God bless you.
10
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
POLICE HEADQUARTERS, VARANASI
11
00:04:02,000 --> 00:04:03,291
- Jai Hind.
- Jai Hind.
12
00:04:03,333 --> 00:04:04,333
This way, sir.
13
00:04:04,416 --> 00:04:06,666
A sudden bomb blast in Benaras...
14
00:04:06,750 --> 00:04:09,625
Foreign visitors and ministers
will be here for Masan Holi festival.
15
00:04:09,708 --> 00:04:11,666
- Secure all areas.
- Okay, sir.
16
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
Sir.
17
00:04:12,958 --> 00:04:15,625
A Pakistani terrorist group
claimed responsibility for the blast.
18
00:04:15,708 --> 00:04:17,875
Over the last few days
19
00:04:17,958 --> 00:04:22,583
there has been news
of terrorist attacks at the border.
20
00:04:22,666 --> 00:04:24,250
And the UP Police...
21
00:04:24,291 --> 00:04:25,500
Turn it off.
22
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
Sir.
23
00:04:28,625 --> 00:04:30,750
- It's a tense situation, Upadhyay.
- Yes, sir.
24
00:04:30,875 --> 00:04:32,625
- Be alert.
- Sir.
25
00:04:32,666 --> 00:04:34,000
- Jai Hind.
- Sir.
26
00:04:34,291 --> 00:04:35,291
Jai Hind.
27
00:04:35,416 --> 00:04:36,416
Tell me.
28
00:04:38,125 --> 00:04:39,916
Nail polish remover, sir.
29
00:04:41,750 --> 00:04:43,166
Are you serious?
30
00:04:44,125 --> 00:04:45,875
Acetone peroxide?
31
00:04:46,000 --> 00:04:47,166
Yes, sir.
32
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
They've crossed all limits!
33
00:04:52,958 --> 00:04:53,958
Sir.
34
00:05:00,166 --> 00:05:01,083
Any witness?
35
00:05:01,208 --> 00:05:02,458
Yes, sir.
A beggar.
36
00:05:04,375 --> 00:05:05,208
That man...
37
00:05:05,666 --> 00:05:06,958
...got off the car.
38
00:05:07,208 --> 00:05:08,541
Went to the juice shop.
39
00:05:08,875 --> 00:05:11,125
I asked him for some money.
40
00:05:11,291 --> 00:05:13,625
He gave me a 200-rupee note.
41
00:05:13,833 --> 00:05:15,375
- Still have the note?
- Yes.
42
00:05:15,458 --> 00:05:16,583
Show.
43
00:05:17,541 --> 00:05:18,666
Give it to me.
44
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Fake note, sir.
45
00:05:23,166 --> 00:05:24,458
Fake?
46
00:05:26,166 --> 00:05:27,500
That rascal!
47
00:05:27,583 --> 00:05:28,750
Give it back.
48
00:05:29,291 --> 00:05:30,875
Gave me a fake note?
49
00:05:31,125 --> 00:05:32,250
Here.
50
00:05:34,625 --> 00:05:35,833
This is real.
51
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
Keep it.
52
00:05:39,125 --> 00:05:41,541
Rs. 50,000 was deposited in the bank.
53
00:05:41,583 --> 00:05:43,875
- A local fertilizer dealer.
- All fake notes.
54
00:05:43,958 --> 00:05:45,083
Do something.
55
00:05:45,541 --> 00:05:49,041
Contact them
and get a sketch of the guy.
56
00:05:49,333 --> 00:05:50,666
- Chambe.
- Sir.
57
00:05:50,791 --> 00:05:54,333
- Trace the source of the fake notes.
- Okay, sir.
58
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
"Then Goddess Parvati asked...
59
00:06:30,500 --> 00:06:31,958
'Lord Shiva...
60
00:06:32,250 --> 00:06:36,208
why do humans worship you
as God?'"
61
00:06:36,291 --> 00:06:37,750
Greetings.
62
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
Hail Lord Shiva!
63
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
This is Swami Vikswanand.
64
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
He's from Sarnath.
65
00:06:43,833 --> 00:06:45,166
I told you about him.
66
00:06:45,500 --> 00:06:47,541
He'll stay here for a few days.
67
00:06:47,750 --> 00:06:48,916
Right.
68
00:06:49,375 --> 00:06:51,083
How did you hurt your hand?
69
00:06:53,416 --> 00:06:55,708
Hurt myself while digging soil.
70
00:06:55,833 --> 00:06:57,083
He's my childhood friend.
71
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
Are you a Bengali?
72
00:07:01,041 --> 00:07:02,166
Yes.
73
00:07:02,416 --> 00:07:06,291
But I left Bengal long back.
How did you know?
74
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Bengalis have a typical way
of speaking Hindi.
75
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
That's how I figured out.
76
00:07:13,208 --> 00:07:14,666
- Sambhu.
- Yes, priest?
77
00:07:14,750 --> 00:07:16,125
Show them the house.
78
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
I'll see you later.
79
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
- God bless.
- Come with me.
80
00:07:19,875 --> 00:07:20,958
Let's go.
81
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
This way.
82
00:07:30,333 --> 00:07:31,625
Watch your step.
83
00:08:05,250 --> 00:08:07,333
How did he know
you're a Bengali?
84
00:08:09,958 --> 00:08:11,041
He said how.
85
00:08:11,458 --> 00:08:13,250
From my typical Hindi accent.
86
00:08:14,250 --> 00:08:16,125
He never suspected me.
87
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
It's difficult to understand
I'm a Bengali from my "bhokal".
88
00:08:21,500 --> 00:08:22,708
You mean "vocal"?
89
00:08:24,666 --> 00:08:27,000
You ran away from Kolkata
to set shop here.
90
00:08:28,333 --> 00:08:30,583
I know everything about you.
91
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
So keep shut.
92
00:08:34,208 --> 00:08:35,708
We don't have much time.
93
00:08:36,291 --> 00:08:37,916
They'll come from Lakhanpur.
94
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
During Masan Holi.
95
00:08:40,500 --> 00:08:41,583
Location?
96
00:08:43,666 --> 00:08:44,875
We'll get the information.
97
00:08:46,833 --> 00:08:47,958
Is this place safe?
98
00:08:48,625 --> 00:08:49,791
Oh, come on!
99
00:08:50,000 --> 00:08:51,875
Sukhdev will never put you in danger.
100
00:08:54,541 --> 00:08:56,166
The cops are on high alert.
101
00:08:57,291 --> 00:08:59,416
They'll track our cellphones.
102
00:09:00,125 --> 00:09:02,000
How will we get the info?
103
00:09:03,875 --> 00:09:05,416
Do you know steganography?
104
00:09:11,083 --> 00:09:14,500
The information will be
right under the police's nose.
105
00:09:15,708 --> 00:09:18,916
But they won't be able to figure out.
106
00:09:20,125 --> 00:09:21,541
Will they send someone?
107
00:09:21,791 --> 00:09:22,916
Don't know.
108
00:09:23,500 --> 00:09:25,625
I don't know them.
They don't know me.
109
00:09:27,541 --> 00:09:30,166
Any clinic nearby?
Have to get this treated.
110
00:09:30,458 --> 00:09:31,458
There is.
111
00:09:31,625 --> 00:09:33,833
Dr. Trivedi's chamber
in Bhuteshwar.
112
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
- Bhuteshwar--
- The area is crawling with cops.
113
00:09:37,375 --> 00:09:38,333
It's risky.
114
00:09:43,041 --> 00:09:44,500
Think they can catch me?
115
00:09:45,666 --> 00:09:47,708
No one in Benaras can.
116
00:09:49,666 --> 00:09:51,750
Don't know about anyone else.
117
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
"Potable"!
118
00:10:16,125 --> 00:10:17,125
What?
119
00:10:17,375 --> 00:10:18,916
Potato served on the table.
120
00:10:19,041 --> 00:10:21,250
Potato lying on the bed of biryani.
121
00:10:22,666 --> 00:10:24,083
"Potable" is an adjective.
122
00:10:24,333 --> 00:10:25,500
It means--
123
00:10:25,750 --> 00:10:27,166
He's not interested.
124
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
Look at his face.
125
00:10:30,708 --> 00:10:31,750
Feeling good?
126
00:10:31,958 --> 00:10:32,958
Of course.
127
00:10:33,958 --> 00:10:37,458
Been eating veg food.
My life has become hell!
128
00:10:38,708 --> 00:10:41,291
Why did your wife become vegetarian?
129
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
No clue.
130
00:10:42,541 --> 00:10:46,000
She keeps watching these videos.
131
00:10:46,583 --> 00:10:47,916
Heard some godman.
132
00:10:47,958 --> 00:10:49,875
Being a vegetarian
earns you good karma.
133
00:10:49,958 --> 00:10:53,583
I told her a goat eats grass
all its life.
134
00:10:53,666 --> 00:10:55,083
Look where it ended up.
135
00:10:55,625 --> 00:10:58,083
I explained
that nutrition is of two types.
136
00:10:58,208 --> 00:10:59,750
Animal nutrition and malnutrition.
137
00:11:00,541 --> 00:11:01,541
She didn't care.
138
00:11:01,666 --> 00:11:03,833
I even told her
I'm falling sick.
139
00:11:04,041 --> 00:11:05,208
Still no luck!
140
00:11:05,875 --> 00:11:09,458
She's only been cooking
okra and cabbage.
141
00:11:09,833 --> 00:11:12,291
I was feeling so uneasy.
142
00:11:12,375 --> 00:11:13,208
I'm serious.
143
00:11:13,291 --> 00:11:15,375
I was feeling suffocated.
144
00:11:15,541 --> 00:11:17,500
Thank God
she's gone to her parents'.
145
00:11:17,833 --> 00:11:21,291
Only mutton chops can rescue me now.
146
00:11:21,500 --> 00:11:24,125
Finish yours first.
There it is.
147
00:11:26,625 --> 00:11:27,583
Hello, Subimal.
148
00:11:27,625 --> 00:11:28,291
Hey.
149
00:11:28,750 --> 00:11:30,041
You're coming, right?
150
00:11:30,291 --> 00:11:32,375
Don't think I'll be able to make it.
151
00:11:32,791 --> 00:11:33,625
Oh no!
152
00:11:33,916 --> 00:11:36,750
My Kolkata trip got cancelled.
153
00:11:37,333 --> 00:11:39,541
Hey, why don't you come here?
154
00:11:39,875 --> 00:11:40,791
Benaras?
155
00:11:41,250 --> 00:11:42,083
Yes.
156
00:11:42,166 --> 00:11:42,708
What?
157
00:11:43,000 --> 00:11:44,750
You can put up at my place.
158
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
Are we going to Benaras?
159
00:11:46,625 --> 00:11:48,500
Heard there's been a bomb blast.
160
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
That was in Lohta.
Quite far.
161
00:11:51,000 --> 00:11:52,416
Holi is coming up.
162
00:11:52,666 --> 00:11:54,166
Ever seen Holi
in Benaras?
163
00:11:54,291 --> 00:11:55,500
- Ask him.
- Let him finish.
164
00:11:55,625 --> 00:11:57,416
Never been to Benaras
during Holi.
165
00:11:57,500 --> 00:11:58,375
Then come over.
166
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Okay, I'll let you know.
167
00:12:00,416 --> 00:12:01,750
I'll be expecting you.
168
00:12:01,958 --> 00:12:02,750
Bye.
169
00:12:02,916 --> 00:12:04,625
Did he ask you
to go to Benaras?
170
00:12:04,708 --> 00:12:05,708
Yes, yes.
171
00:12:05,791 --> 00:12:07,583
He's invited us for Holi.
172
00:12:09,375 --> 00:12:10,416
Bapi sir.
173
00:12:11,333 --> 00:12:12,666
What's Benaras famous for?
174
00:12:15,166 --> 00:12:16,458
Kashi Vishwanath Temple.
175
00:12:16,625 --> 00:12:17,666
And?
176
00:12:18,708 --> 00:12:21,000
Kachori and sabzi,
malaiyo
177
00:12:21,125 --> 00:12:23,416
lassi and peda.
178
00:12:23,833 --> 00:12:27,083
My uncle once treated me
to lal peda.
179
00:12:28,166 --> 00:12:29,625
Then he had an accident.
180
00:12:30,000 --> 00:12:30,875
What accident?
181
00:12:30,958 --> 00:12:31,958
He got married.
182
00:12:34,208 --> 00:12:35,333
Why an accident?
183
00:12:35,583 --> 00:12:36,958
Fell for his pedicurist.
184
00:12:37,250 --> 00:12:38,708
You always talk rubbish.
185
00:12:38,916 --> 00:12:40,333
Mr. Nonsense.
186
00:12:41,125 --> 00:12:42,333
What does Benaras signify?
187
00:12:43,708 --> 00:12:46,916
On a visit to India,
Mark Twain said...
188
00:12:47,083 --> 00:12:48,958
"Benaras is older than history...
189
00:12:49,041 --> 00:12:51,750
older than tradition,
older even than legend.
190
00:12:52,041 --> 00:12:54,625
And looks twice as old
as all of them put together."
191
00:12:58,416 --> 00:13:01,166
Buy a Benarasi sari for your wife.
192
00:13:01,375 --> 00:13:03,416
She might turn non-vegetarian again.
193
00:13:04,208 --> 00:13:05,333
No chance.
194
00:13:05,625 --> 00:13:07,291
I want freedom from this torture.
195
00:13:07,916 --> 00:13:09,416
Care to define freedom?
196
00:13:09,958 --> 00:13:10,916
Well...
197
00:13:14,000 --> 00:13:15,541
Sunny side up for breakfast.
198
00:13:16,541 --> 00:13:20,250
Spicy mutton curry and rice
for lunch.
199
00:13:20,416 --> 00:13:22,125
Mutton cutlet for snacks.
200
00:13:22,291 --> 00:13:23,833
Chicken curry for dinner.
201
00:13:24,458 --> 00:13:26,375
Heard about the blast in Benaras?
202
00:13:26,750 --> 00:13:27,875
Come on, sir.
203
00:13:28,666 --> 00:13:31,416
"The strongest sailors
make the best storms."
204
00:13:36,791 --> 00:13:40,083
It's the other way round.
205
00:13:44,083 --> 00:13:45,125
Sir.
206
00:13:54,291 --> 00:13:55,250
Belal Malik?
207
00:14:09,833 --> 00:14:12,500
There's one mastermind
behind all the blasts.
208
00:14:12,833 --> 00:14:13,833
Belal Malik.
209
00:14:14,541 --> 00:14:16,208
No one's seen his real face.
210
00:14:21,416 --> 00:14:24,625
Got this photo
from the Dubai airport lounge.
211
00:14:24,916 --> 00:14:27,375
Maybe this is what
he really looks like.
212
00:14:27,666 --> 00:14:29,291
Very cunning guy.
213
00:14:29,541 --> 00:14:33,000
Extremely strong in self-defence.
214
00:14:33,250 --> 00:14:35,708
And a master of disguise.
215
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
Highly educated.
216
00:14:37,791 --> 00:14:39,750
Was a Chemistry teacher
in Lucknow.
217
00:14:40,125 --> 00:14:41,500
Originally from Jharkhand.
218
00:14:41,625 --> 00:14:42,541
But Bengali.
219
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
Trained under ISI.
220
00:14:45,125 --> 00:14:47,166
He can speak
eight to ten languages.
221
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
And above all...
222
00:14:48,875 --> 00:14:49,958
he's an explosive expert.
223
00:15:03,625 --> 00:15:04,833
This way.
224
00:15:07,750 --> 00:15:09,000
That man.
225
00:15:12,083 --> 00:15:14,375
I am Feroz Gheewala.
226
00:15:16,500 --> 00:15:18,250
This way.
227
00:15:28,166 --> 00:15:29,375
Come.
228
00:15:33,041 --> 00:15:34,541
Careful with the luggage.
229
00:15:34,750 --> 00:15:35,875
Yes, that one.
230
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
Tell me.
231
00:15:37,625 --> 00:15:38,916
First, Naya Ghat.
232
00:15:39,041 --> 00:15:40,458
Then Nandeshwar Ghat
by boat?
233
00:15:40,541 --> 00:15:42,958
How far is Sonarpur Kamargho?
234
00:15:43,041 --> 00:15:44,416
Hindi, please.
235
00:15:44,458 --> 00:15:45,500
Thought I did.
236
00:15:45,791 --> 00:15:48,166
That's not Sonarpur.
It's Sonarpura.
237
00:15:48,250 --> 00:15:49,833
And we're going to Naya Ghat.
238
00:15:49,958 --> 00:15:51,333
Why directly to the ghat?
239
00:15:51,500 --> 00:15:54,083
The boat will take us
right to his house.
240
00:15:54,208 --> 00:15:55,625
We'll have to walk otherwise.
241
00:15:56,208 --> 00:15:59,291
So his house
is on the banks of the Ganges?
242
00:15:59,416 --> 00:16:01,083
- Yes.
- Seems like it.
243
00:16:01,250 --> 00:16:03,458
Okay, then.
Hail Lord Shiva!
244
00:16:03,708 --> 00:16:05,208
- Let's go, sir.
- Let's go.
245
00:16:08,791 --> 00:16:10,416
(song playing)
246
00:17:10,583 --> 00:17:15,000
THE EKEN
TROUBLE IN BENARAS
247
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
...o heart of mine
248
00:17:17,916 --> 00:17:24,291
Remember the Lord, o heart of mine
249
00:17:24,416 --> 00:17:32,000
Life without the Lord's name
is life without light
250
00:17:32,208 --> 00:17:37,000
Remember the Lord, o heart of mine
251
00:17:48,416 --> 00:17:49,500
Uncle.
252
00:17:49,791 --> 00:17:51,000
You're here?
253
00:17:51,083 --> 00:17:51,958
See.
254
00:17:52,041 --> 00:17:54,291
Samiran's paintings.
255
00:17:55,375 --> 00:17:56,458
Amazing!
256
00:17:56,875 --> 00:17:59,625
Saw them at the opening.
257
00:18:00,375 --> 00:18:02,375
I was in the hospital then.
258
00:18:05,833 --> 00:18:07,375
- Samiran.
- Sir.
259
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
- Great job!
- Thank you, sir.
260
00:18:09,791 --> 00:18:11,333
How's the sale?
261
00:18:11,791 --> 00:18:14,708
Not much really.
262
00:18:15,083 --> 00:18:16,208
But more people
are coming in.
263
00:18:16,833 --> 00:18:18,416
It's just been a month.
264
00:18:18,500 --> 00:18:20,208
Word has spread.
265
00:18:20,458 --> 00:18:25,541
My accountant
is such a passionate painter.
266
00:18:25,625 --> 00:18:26,458
Amazing!
267
00:18:28,166 --> 00:18:29,208
What's this?
268
00:18:30,375 --> 00:18:32,958
This is Chet Singh Ghat.
269
00:18:33,208 --> 00:18:34,750
Oh!
Wow!
270
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
Wonderful!
271
00:18:36,708 --> 00:18:37,833
Samiran.
272
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Yes, sir?
273
00:18:40,458 --> 00:18:41,375
Keep this.
274
00:18:41,625 --> 00:18:42,500
Come on.
275
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
- But--
- I insist.
276
00:18:44,291 --> 00:18:45,291
Keep it.
277
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
I'll add your paintings to my collection
when you're famous.
278
00:18:49,625 --> 00:18:51,125
It's a lot of money, sir...
279
00:18:51,375 --> 00:18:52,541
Keep it.
280
00:18:53,416 --> 00:18:55,083
I won't live forever.
281
00:18:55,250 --> 00:18:57,083
Can't take the money
to my grave.
282
00:18:57,583 --> 00:18:59,083
- Let's go.
- Yes, please.
283
00:18:59,291 --> 00:19:01,041
THOUGHT FOR THE DAY
284
00:19:02,958 --> 00:19:04,541
You gave him so much money?
285
00:19:05,416 --> 00:19:07,333
He's already getting paid
as your accountant.
286
00:19:08,416 --> 00:19:11,041
And you'll get a fortune
when I die.
287
00:19:11,250 --> 00:19:12,666
Why are you so worried?
288
00:19:12,916 --> 00:19:14,083
Not me.
289
00:19:14,500 --> 00:19:15,875
Damini will get it.
290
00:19:21,833 --> 00:19:22,875
Come.
291
00:19:32,333 --> 00:19:33,375
Yes, Promotho?
292
00:19:33,541 --> 00:19:35,791
Crossed Prahlad Ghat
on a boat.
293
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
Great!
294
00:19:37,166 --> 00:19:38,666
Come to Nandeshwar Ghat.
295
00:19:38,833 --> 00:19:39,875
On the way.
296
00:19:40,166 --> 00:19:41,791
Okay, I'll be waiting there.
297
00:19:41,875 --> 00:19:42,708
See you.
298
00:19:42,791 --> 00:19:43,541
Yeah.
299
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
Another fake note, sir.
300
00:19:48,291 --> 00:19:49,333
Kiddo.
301
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Where did you get this?
302
00:19:51,500 --> 00:19:54,250
A man gave me a 500-rupee note
303
00:19:54,333 --> 00:19:56,208
and asked the way
to Trivedi's chamber.
304
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Who is Trivedi?
305
00:19:57,583 --> 00:19:58,583
Dr. Trivedi.
306
00:19:58,708 --> 00:19:59,750
Bhuteshwar.
307
00:20:00,125 --> 00:20:01,958
That man gave him
a fake note.
308
00:20:02,166 --> 00:20:03,833
And he got caught at the cinema.
309
00:20:04,500 --> 00:20:05,458
Hey.
310
00:20:05,916 --> 00:20:07,333
What did he look like?
311
00:20:07,750 --> 00:20:10,333
He wore a black cap.
Had glasses.
312
00:20:10,458 --> 00:20:11,833
There was another man
with him.
313
00:20:12,125 --> 00:20:13,083
This him?
314
00:20:15,875 --> 00:20:16,666
Yes.
315
00:20:23,750 --> 00:20:25,166
- Hey!
- Hello!
316
00:20:25,708 --> 00:20:27,916
- How have you been?
- Welcome to Benaras!
317
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
- It's been a long time.
- Long time!
318
00:20:30,666 --> 00:20:31,625
Please come.
319
00:20:31,791 --> 00:20:33,583
- Let me get the suitcase.
- No.
320
00:20:33,750 --> 00:20:35,041
Nice house, man!
321
00:20:37,625 --> 00:20:39,375
Subimal sir owns this house?
322
00:20:40,333 --> 00:20:42,791
You could say that.
323
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
Jointly with my uncle.
324
00:20:45,000 --> 00:20:46,083
Come.
325
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
My great-grandfather,
Janardhan Goswami...
326
00:20:53,416 --> 00:20:57,125
was a zamindar's lawyer
here in Benaras.
327
00:20:57,458 --> 00:20:59,250
He settled down here.
328
00:20:59,750 --> 00:21:01,375
And built this house.
329
00:21:01,625 --> 00:21:03,083
It's a beautiful house.
330
00:21:03,625 --> 00:21:04,708
Sorry.
331
00:21:04,916 --> 00:21:07,250
- So, it's you, your uncle and aunt?
- Yes.
332
00:21:07,625 --> 00:21:08,666
This way.
333
00:21:09,291 --> 00:21:11,041
Uncle runs an export business.
334
00:21:11,458 --> 00:21:13,208
Deals in local goods.
335
00:21:14,000 --> 00:21:16,208
Besides he's passionate
about other things too.
336
00:21:16,375 --> 00:21:18,875
He collects old paintings
and antiques.
337
00:21:19,000 --> 00:21:19,916
Nice!
338
00:21:20,166 --> 00:21:24,166
And there's Samiran Karfarma,
Uncle's accountant.
339
00:21:24,333 --> 00:21:25,833
He's a frequent visitor.
340
00:21:26,000 --> 00:21:27,916
- Doesn't your uncle have kids?
- No.
341
00:21:28,333 --> 00:21:29,541
Uncle is ill.
342
00:21:29,791 --> 00:21:31,041
Cancer patient.
343
00:21:31,333 --> 00:21:32,708
- What the hell!
- What's wrong?
344
00:21:32,958 --> 00:21:34,291
It's a fly...
345
00:21:34,666 --> 00:21:37,458
Flies have been a real pain lately.
346
00:21:38,666 --> 00:21:40,083
What about your parents?
347
00:21:40,333 --> 00:21:41,500
They're no more.
348
00:21:41,583 --> 00:21:42,625
- I'll help you with that.
- No, it's okay.
349
00:21:42,750 --> 00:21:44,958
Weren't you supposed
to go to Germany?
350
00:21:45,041 --> 00:21:48,083
Yes, last year.
Heidelberg University.
351
00:21:48,666 --> 00:21:50,583
They'd accepted my application.
352
00:21:50,833 --> 00:21:54,666
But it didn't work out.
353
00:21:54,750 --> 00:21:55,625
This way.
354
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
His hand was injured.
A tall guy.
355
00:21:59,916 --> 00:22:02,208
Said his name was Feroz Gheewala.
356
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Which hand was injured?
357
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Right hand.
358
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Got an X-ray.
Not a fracture.
359
00:22:06,791 --> 00:22:08,250
Just a minor sprain.
360
00:22:08,833 --> 00:22:10,375
Didn't even take his report.
361
00:22:10,458 --> 00:22:11,500
Hang on.
362
00:22:13,416 --> 00:22:14,333
Here it is.
363
00:22:17,958 --> 00:22:21,291
Any phone number
or contact details?
364
00:22:21,541 --> 00:22:23,875
Yes, I got a call.
365
00:22:24,416 --> 00:22:25,875
For the appointment.
366
00:22:27,750 --> 00:22:28,916
Nice!
367
00:22:31,166 --> 00:22:32,625
- Come.
- Amazing!
368
00:22:37,416 --> 00:22:39,208
By the way, Subimal.
369
00:22:39,708 --> 00:22:41,000
About the blast...
370
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
Are the cops still investigating?
371
00:22:44,083 --> 00:22:47,250
They've tightened security now.
372
00:22:47,375 --> 00:22:49,541
But they haven't caught anyone yet.
373
00:22:49,708 --> 00:22:50,833
Come inside.
374
00:22:53,958 --> 00:22:54,791
Sir.
375
00:22:55,875 --> 00:23:00,416
The phone location shows
Ideal Antique Gallery.
376
00:23:01,500 --> 00:23:04,666
There's another location
that keeps popping up.
377
00:23:05,625 --> 00:23:07,291
An address on Belapura Road.
378
00:23:21,500 --> 00:23:28,375
I guarantee you won't find
an idol like this in all of Benaras.
379
00:23:28,500 --> 00:23:31,333
But you're asking a lot for it.
380
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Look, sir.
381
00:23:32,750 --> 00:23:35,041
Given how exquisite the idol is
382
00:23:35,125 --> 00:23:36,833
the price is quite fair.
383
00:23:36,916 --> 00:23:38,500
Give me some discount, at least.
384
00:23:38,583 --> 00:23:39,916
Hello, sir.
385
00:23:40,083 --> 00:23:42,208
- Hello.
- Please look around.
386
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
How about this idol instead?
387
00:23:44,541 --> 00:23:46,125
No, I like the other one.
388
00:23:46,875 --> 00:23:48,875
May I help you, sir?
389
00:23:49,125 --> 00:23:50,750
Yes, of course.
390
00:23:52,416 --> 00:23:53,666
Tell me something.
391
00:23:55,166 --> 00:23:57,875
- Is this made of bronze?
- Yes, sir.
392
00:23:58,000 --> 00:23:59,875
It's from Mumbai.
French collection.
393
00:24:00,000 --> 00:24:01,708
Rs. 6000 only.
Would you like to see?
394
00:24:01,750 --> 00:24:03,083
- No, it's okay.
- Excuse me, Radhika?
395
00:24:03,166 --> 00:24:04,125
Yes, ma'am?
396
00:24:08,625 --> 00:24:10,000
How may I help you?
397
00:24:34,208 --> 00:24:35,083
What?
398
00:24:35,166 --> 00:24:36,958
Not now.
Let the others come.
399
00:24:37,083 --> 00:24:39,333
- It'll go cold.
- It's served cold.
400
00:24:44,083 --> 00:24:45,875
- Hello.
- This is my uncle.
401
00:24:46,083 --> 00:24:47,708
- Bireswar Goswami.
- It's okay.
402
00:24:47,875 --> 00:24:50,041
- This is Promotho, my college friend.
- Oh!
403
00:24:50,166 --> 00:24:51,458
Have a seat.
404
00:24:51,625 --> 00:24:52,750
Please.
405
00:24:54,541 --> 00:24:56,500
This is my wife, Damini.
406
00:24:56,791 --> 00:24:57,625
Hello.
407
00:24:57,750 --> 00:24:58,541
Hi.
408
00:24:58,833 --> 00:25:00,291
This is Bappaditya.
409
00:25:00,750 --> 00:25:03,541
And he's the famous detective,
Ekendra Sen.
410
00:25:04,083 --> 00:25:05,125
Oh!
411
00:25:05,291 --> 00:25:07,208
You're brilliant.
412
00:25:08,458 --> 00:25:10,375
Bengalis have lost two things.
413
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
Brains and appetite.
414
00:25:12,333 --> 00:25:14,250
You're extremely intelligent.
415
00:25:14,541 --> 00:25:16,041
Nothing like that, sir.
416
00:25:16,208 --> 00:25:18,750
It's all thanks to their guidance.
417
00:25:19,083 --> 00:25:20,458
Please don't call me sir.
418
00:25:20,666 --> 00:25:21,958
He calls everyone sir.
419
00:25:22,583 --> 00:25:25,291
Hope there was no trouble
finding the house.
420
00:25:25,500 --> 00:25:26,625
Not at all.
421
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Rubina!
422
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Rubina!
423
00:25:30,000 --> 00:25:30,791
Ma'am?
424
00:25:30,875 --> 00:25:33,333
- Set the table for lunch.
- Okay.
425
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
Go ahead.
426
00:25:34,833 --> 00:25:36,208
This is thandai, right?
427
00:25:36,500 --> 00:25:37,375
Yes.
428
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Made with almonds and saffron.
429
00:25:39,500 --> 00:25:40,541
Please have some.
430
00:25:40,833 --> 00:25:41,875
You too.
431
00:25:42,041 --> 00:25:43,166
Yes, please.
432
00:25:43,666 --> 00:25:44,791
Have some.
433
00:25:47,791 --> 00:25:48,791
Uncle.
434
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
I told them about your collection.
435
00:25:51,333 --> 00:25:52,291
Show them.
436
00:25:52,541 --> 00:25:55,666
He has a collection of paintings
and diamond pendants.
437
00:25:55,958 --> 00:25:57,250
At home?
438
00:25:57,583 --> 00:25:59,750
Yes, under lock and key.
439
00:26:00,375 --> 00:26:03,916
Tomorrow, I'll get a pendant
that belonged to King Sawai Jai Singh
440
00:26:04,041 --> 00:26:05,750
and Queen Rukmini Devi.
441
00:26:06,833 --> 00:26:09,791
- That's a long story--
- You can chat later.
442
00:26:10,250 --> 00:26:12,625
They've had a long journey.
443
00:26:13,000 --> 00:26:14,375
Let them get some rest.
444
00:26:14,541 --> 00:26:15,708
Save it for later.
445
00:26:15,750 --> 00:26:17,916
It's time to take your meds.
446
00:26:18,833 --> 00:26:19,875
Come.
447
00:26:20,125 --> 00:26:22,583
I have to go now, Sukhen Babu.
448
00:26:22,708 --> 00:26:23,791
Come.
449
00:26:24,875 --> 00:26:26,375
Sorry, Eken Babu.
450
00:26:26,583 --> 00:26:27,583
It's okay.
451
00:26:28,291 --> 00:26:29,000
Let's go.
452
00:26:29,250 --> 00:26:30,625
- Sir.
- Yes?
453
00:26:31,041 --> 00:26:32,166
Your phone.
454
00:26:32,666 --> 00:26:33,958
- Oh!
- I'll get that.
455
00:26:34,291 --> 00:26:36,625
W-Who are they?
456
00:26:38,458 --> 00:26:40,041
Subimal's friends.
457
00:26:40,125 --> 00:26:41,458
You were just chatting.
458
00:26:41,625 --> 00:26:43,791
- It's time for your meds.
- Yes, come.
459
00:26:43,958 --> 00:26:45,000
We were chatting?
460
00:26:45,250 --> 00:26:47,500
- Let's go inside.
- Come, I'll tell you.
461
00:26:47,666 --> 00:26:48,875
Come on.
462
00:26:49,250 --> 00:26:50,416
I'll tell you.
463
00:26:50,583 --> 00:26:52,750
- What's the matter?
- Did he forget already?
464
00:26:52,833 --> 00:26:54,500
Short-term memory loss?
465
00:26:55,375 --> 00:26:57,416
Did you notice something?
466
00:26:58,125 --> 00:26:59,583
Damini?
467
00:26:59,833 --> 00:27:01,583
He has really "rocked" the cradle.
468
00:27:01,750 --> 00:27:02,916
You're at it again!
469
00:27:03,000 --> 00:27:04,666
Why would he rock a cradle?
470
00:27:04,750 --> 00:27:06,541
That's what they say
471
00:27:06,666 --> 00:27:10,208
when an older man is married
to a younger woman.
472
00:27:10,333 --> 00:27:13,208
- Always such a know-it-all.
- It's "rob the cradle".
473
00:27:35,500 --> 00:27:36,708
Brij Kumar!
474
00:27:38,125 --> 00:27:39,500
Brij Kumar!
475
00:27:50,750 --> 00:27:51,833
Sir.
476
00:27:52,125 --> 00:27:53,750
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
477
00:27:53,916 --> 00:27:55,625
Actually, sir...
478
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
I'm diabetic.
So have to take frequent loo breaks.
479
00:27:59,208 --> 00:28:00,750
We've got the visuals, sir.
480
00:28:00,875 --> 00:28:02,208
I'll show you.
481
00:28:02,375 --> 00:28:03,666
- Show me.
- Yes.
482
00:28:11,708 --> 00:28:12,958
Here you go, sir.
483
00:28:21,625 --> 00:28:22,750
Oh my God!
484
00:28:23,875 --> 00:28:25,583
- Ekendra Sen!
- Yes.
485
00:28:25,750 --> 00:28:26,958
Hello.
486
00:28:27,250 --> 00:28:29,375
You're Subimal's friend, right?
487
00:28:29,500 --> 00:28:30,708
Not me.
488
00:28:31,166 --> 00:28:32,750
Promotho is his friend.
489
00:28:32,875 --> 00:28:33,833
Hello.
490
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Hello, I'm Samiran Karfarma.
491
00:28:36,958 --> 00:28:38,291
Bireswar's accountant.
492
00:28:39,208 --> 00:28:41,250
Subimal told me you're visiting.
493
00:28:41,458 --> 00:28:44,250
And you need no introduction.
494
00:28:44,416 --> 00:28:46,916
I have a small request, Eken Babu.
495
00:28:47,000 --> 00:28:49,083
No, please.
I'm here on holiday.
496
00:28:49,166 --> 00:28:51,291
I don't want to get involved
in any mess.
497
00:28:51,541 --> 00:28:53,458
It's not a mess at all.
498
00:28:53,958 --> 00:28:55,916
I'm a painter.
499
00:28:56,583 --> 00:28:59,125
I've opened an art gallery
called Chitra Ghar.
500
00:28:59,375 --> 00:29:01,958
If you could stop by once...
501
00:29:02,166 --> 00:29:04,000
- I'd be extremely glad.
- Okay.
502
00:29:04,166 --> 00:29:06,000
I'll click a photo too.
You're a celebrity!
503
00:29:06,166 --> 00:29:07,583
It's nothing like that.
504
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
I love painting.
I used to paint too.
505
00:29:10,625 --> 00:29:11,875
Is that so?
With oil?
506
00:29:12,333 --> 00:29:13,750
I didn't have to oil anyone.
507
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
I was a pretty good painter.
508
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Medium?
- Bengali.
509
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
What?
510
00:29:19,875 --> 00:29:20,875
No...
511
00:29:21,208 --> 00:29:24,916
What did you use?
Oil paint or watercolour?
512
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
Wax crayons.
513
00:29:26,625 --> 00:29:28,333
I was in sixth grade then.
514
00:29:28,500 --> 00:29:30,583
Won a prize for my painting.
515
00:29:30,750 --> 00:29:31,791
- Really?
- Yes.
516
00:29:31,875 --> 00:29:33,625
- What did you paint?
- A scenery.
517
00:29:33,875 --> 00:29:35,083
A green field.
518
00:29:35,250 --> 00:29:36,708
A man sitting in one corner.
519
00:29:36,833 --> 00:29:39,125
Having bread fried in pure ghee,
with mutton curry.
520
00:29:42,875 --> 00:29:44,666
I'll have to get going now.
521
00:29:46,083 --> 00:29:47,625
- See you later.
- Bye.
522
00:29:50,375 --> 00:29:52,958
How did you know
it was pure ghee?
523
00:29:53,583 --> 00:29:56,916
I drew a jar
with "pure ghee" written on it.
524
00:30:00,333 --> 00:30:02,208
You really criticize me these days.
525
00:30:02,541 --> 00:30:06,000
That's because your artistic sense
can leave people speechless.
526
00:30:22,458 --> 00:30:26,458
O River Ganga,
why do you flow endlessly?
527
00:30:26,583 --> 00:30:30,250
What stories do you tell?
528
00:30:30,416 --> 00:30:33,125
O River Ganga,
why do you flow endlessly--
529
00:30:33,291 --> 00:30:34,791
Why wouldn't it flow?
530
00:30:35,250 --> 00:30:37,708
Came all the way to Kashi
to see the River Ganga.
531
00:30:37,916 --> 00:30:39,208
Why will it stop flowing?
532
00:30:39,416 --> 00:30:40,666
What a weirdo!
533
00:30:40,916 --> 00:30:42,000
- Sorry.
- Let's go.
534
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
He's the weirdo.
535
00:30:43,708 --> 00:30:45,500
Why didn't he let me sing?
536
00:30:45,583 --> 00:30:48,625
- Why do you want to sing?
- Why not?
537
00:30:49,000 --> 00:30:51,583
My uncle once got a nasty "kashi",
a bad cough.
538
00:30:51,708 --> 00:30:54,250
- Don't start again.
- It's true.
539
00:30:54,416 --> 00:30:57,541
- He recovered after coming to Kashi.
- No, it got worse.
540
00:31:13,166 --> 00:31:14,125
Sir.
541
00:31:14,291 --> 00:31:16,166
Went to Ideal Antique Gallery.
542
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
Here's the diamond pendant, sir.
543
00:31:26,791 --> 00:31:28,000
Excuse me.
544
00:31:28,375 --> 00:31:29,875
I'll be right back, sir.
545
00:31:30,125 --> 00:31:31,166
Yes, ma'am?
546
00:31:31,666 --> 00:31:33,666
- I'd like to see this.
- Just a minute.
547
00:31:35,625 --> 00:31:36,666
Here you go.
548
00:31:37,333 --> 00:31:39,125
These are within Rs. 3000.
549
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
And these for Rs. 4000.
550
00:31:42,750 --> 00:31:44,708
- I'd like to see those.
- Sure.
551
00:31:50,333 --> 00:31:51,250
Here, ma'am.
552
00:31:51,833 --> 00:31:53,083
Excuse me.
553
00:31:53,583 --> 00:31:55,708
Should I pack this for you?
554
00:31:56,000 --> 00:31:58,041
- How much is it?
- Two lakhs.
555
00:31:58,833 --> 00:32:00,500
Can you keep this
for a day or two?
556
00:32:00,666 --> 00:32:01,750
I can try, sir.
557
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
I'm Vijay Saxena.
558
00:32:04,708 --> 00:32:06,083
This is my phone number.
559
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
If someone else wants to buy it,
please give me a call.
560
00:32:09,875 --> 00:32:10,750
Sure, sir.
561
00:32:22,375 --> 00:32:23,500
Good.
562
00:32:25,083 --> 00:32:26,166
Well done.
563
00:32:26,333 --> 00:32:27,666
Wait for a couple of days.
564
00:32:27,958 --> 00:32:30,125
Then carry out the raid.
565
00:32:30,208 --> 00:32:31,458
- Okay?
- Okay.
566
00:32:31,583 --> 00:32:32,541
Go.
567
00:32:36,791 --> 00:32:38,541
Saw him at the ghat.
568
00:32:39,333 --> 00:32:41,041
Came by my shop.
569
00:32:41,833 --> 00:32:43,500
But how did he find out?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,625
- Did he buy anything?
- No.
571
00:32:47,625 --> 00:32:49,041
- Greetings, Your Holiness.
- Bless you!
572
00:32:55,166 --> 00:32:56,750
Did he talk to anyone?
573
00:32:57,666 --> 00:32:59,750
The salesgirl, Radhika.
574
00:33:00,083 --> 00:33:02,583
Then ask her what he said.
Why the hell are you here?
575
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
And listen up.
576
00:33:05,333 --> 00:33:07,083
Change your phone, my dear.
577
00:33:07,625 --> 00:33:09,000
- Sure.
- Get going.
578
00:33:09,166 --> 00:33:10,333
Thank you, Your Holiness.
579
00:33:15,625 --> 00:33:16,916
Varuna and Assi.
580
00:33:17,000 --> 00:33:19,583
Varanasi or Benaras sits
right in between these rivers.
581
00:33:19,750 --> 00:33:21,208
Kashi was the ancient name.
582
00:33:21,333 --> 00:33:23,500
A city that is
thousands of years old.
583
00:33:23,750 --> 00:33:24,833
"The Rig Veda".
584
00:33:24,958 --> 00:33:26,500
"The Ramayana".
"The Mahabharata".
585
00:33:26,583 --> 00:33:27,833
Kashi is mentioned everywhere.
586
00:33:27,958 --> 00:33:31,708
People believe
Lord Shiva founded Benaras.
587
00:33:32,166 --> 00:33:33,625
It's over 2500 years old.
588
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Oh my God!
589
00:33:35,708 --> 00:33:37,833
Benaras has a connection
with Buddhism too.
590
00:33:37,958 --> 00:33:39,333
Sarnath.
591
00:33:39,416 --> 00:33:41,583
Lord Buddha delivered
his first sermon there.
592
00:33:41,833 --> 00:33:43,166
At "Dabanol Aranya".
593
00:33:44,083 --> 00:33:45,208
Mrigadava.
594
00:33:46,000 --> 00:33:46,791
Correct.
595
00:33:47,333 --> 00:33:49,666
All this talk about history
596
00:33:50,041 --> 00:33:51,625
is so fascinating.
597
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
One even forgets about food.
598
00:33:58,083 --> 00:33:59,083
Dinner is served.
599
00:34:01,458 --> 00:34:03,791
You can carry on after dinner.
600
00:34:04,250 --> 00:34:05,875
- Sure.
- Let's go.
601
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Rubina!
602
00:34:10,125 --> 00:34:11,125
Yes, ma'am?
603
00:34:11,375 --> 00:34:13,416
Clear the table here.
604
00:34:13,541 --> 00:34:14,541
Coming!
605
00:34:14,666 --> 00:34:15,500
Please come.
606
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
You know...
607
00:34:20,625 --> 00:34:22,708
Benaras has
a rich cultural heritage too.
608
00:34:22,791 --> 00:34:23,791
Yes, correct.
609
00:34:24,208 --> 00:34:25,458
Premchand's stories.
610
00:34:25,625 --> 00:34:27,333
Bismillah Khan's shehnai.
611
00:34:27,666 --> 00:34:28,625
Correct.
612
00:34:28,916 --> 00:34:30,416
It's also famous for
Dhrupad and Dhamar.
613
00:34:30,500 --> 00:34:32,375
Ancient schools
of Indian classical music.
614
00:34:32,791 --> 00:34:35,291
Walk through the lanes...
615
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
and you'll hear people
rehearsing music.
616
00:34:39,041 --> 00:34:40,458
You know, Eken Babu?
617
00:34:41,125 --> 00:34:43,541
- Let's have dinner, Promotho.
- Yes.
618
00:34:45,166 --> 00:34:46,375
Please come.
619
00:34:48,458 --> 00:34:49,458
Sir.
620
00:34:49,541 --> 00:34:52,875
Something sinful just came to mind.
621
00:34:52,958 --> 00:34:54,875
- Should I say it?
- Go ahead.
622
00:34:55,333 --> 00:34:59,875
What makes the music of Kashi
so tasteful?
623
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
What?
624
00:35:02,583 --> 00:35:04,333
Their sizzling singers!
625
00:35:05,416 --> 00:35:07,291
- Mutton curry!
- Hush!
626
00:35:08,708 --> 00:35:09,833
Please start.
627
00:35:10,166 --> 00:35:11,125
What about you?
628
00:35:11,208 --> 00:35:12,833
- I'll eat after you're done.
- Okay.
629
00:35:14,041 --> 00:35:16,500
Do try the pickle, Makhon Babu.
630
00:35:17,416 --> 00:35:18,666
It's homemade.
631
00:35:19,291 --> 00:35:20,375
Sure.
632
00:35:20,541 --> 00:35:22,166
He's butchering my name.
633
00:35:22,708 --> 00:35:26,083
When did you start collecting?
634
00:35:26,416 --> 00:35:28,208
- Huh?
- Your collection?
635
00:35:29,083 --> 00:35:32,458
Your collection of paintings
and pendants.
636
00:35:32,583 --> 00:35:34,375
Almost ten years.
637
00:35:34,458 --> 00:35:35,416
Oh!
638
00:35:37,291 --> 00:35:38,291
Ekendra Sen.
639
00:35:38,583 --> 00:35:39,416
Right.
640
00:35:39,666 --> 00:35:41,500
Aren't you a detective?
641
00:35:42,666 --> 00:35:45,750
I have something to tell you.
642
00:35:53,958 --> 00:35:56,666
What was it?
Can't remember.
643
00:35:58,041 --> 00:36:02,375
Ever since I fell ill,
I've been forgetting things.
644
00:36:02,416 --> 00:36:03,416
Oh.
645
00:36:03,541 --> 00:36:04,625
It's okay.
646
00:36:05,000 --> 00:36:06,708
Tell them later.
647
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
Let them eat.
648
00:36:08,541 --> 00:36:09,458
Some more mutton?
649
00:36:10,416 --> 00:36:12,541
- Let me finish this.
- Okay.
650
00:36:40,750 --> 00:36:42,916
What's the location?
651
00:36:43,750 --> 00:36:45,375
A crowded area.
652
00:36:47,500 --> 00:36:50,791
Packed with
American and Indian tourists.
653
00:36:50,916 --> 00:36:52,583
Holi is the perfect time.
654
00:36:53,166 --> 00:36:57,666
The Indian Army killed
five of our men in Kulgaon.
655
00:36:59,041 --> 00:37:00,750
They have to pay for it.
656
00:37:01,833 --> 00:37:04,000
'"Prabandh' means arrangement."
657
00:37:04,125 --> 00:37:05,250
It means an essay in Bengali.
658
00:37:05,500 --> 00:37:07,041
Who writes all this rubbish?
659
00:37:07,375 --> 00:37:09,041
People will learn wrong things.
660
00:37:11,166 --> 00:37:12,083
May I come in?
661
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
Oh! Sure, sir.
662
00:37:15,833 --> 00:37:16,833
Hey...
663
00:37:17,375 --> 00:37:19,416
- Sit.
- Thank you.
664
00:37:20,875 --> 00:37:23,875
Got some Benarasi paan for you.
665
00:37:24,166 --> 00:37:25,291
Wow!
666
00:37:25,833 --> 00:37:28,333
- Thank you.
- Just finished at the office.
667
00:37:28,500 --> 00:37:30,750
So dropped in for a chat.
668
00:37:31,583 --> 00:37:32,750
Careful.
669
00:37:33,666 --> 00:37:34,458
Here you go.
670
00:37:34,625 --> 00:37:35,333
Thank you.
671
00:37:35,750 --> 00:37:39,541
Bireswar's memory loss...
672
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
When did it start?
673
00:37:41,250 --> 00:37:44,125
He was diagnosed with cancer
four years ago.
674
00:37:44,541 --> 00:37:46,000
He's taken chemo too.
675
00:37:46,208 --> 00:37:47,541
Since then...
676
00:37:48,375 --> 00:37:49,250
Tell me something.
677
00:37:49,500 --> 00:37:54,416
When did Bireswar get married?
678
00:37:57,916 --> 00:37:59,291
About a year ago.
679
00:37:59,458 --> 00:38:01,666
I've heard Damini was his nurse.
680
00:38:02,250 --> 00:38:05,666
It's their personal matter
so I don't really...
681
00:38:07,208 --> 00:38:08,250
But there's...
682
00:38:09,416 --> 00:38:10,666
Don't mind...
683
00:38:12,041 --> 00:38:14,708
but there's something off
about that woman.
684
00:38:15,541 --> 00:38:17,083
Please don't tell Subimal.
685
00:38:17,583 --> 00:38:18,666
Of course not.
686
00:38:18,833 --> 00:38:20,125
I think...
687
00:38:20,958 --> 00:38:23,000
Damini is tricking Bireswar.
688
00:38:25,375 --> 00:38:27,291
Why do you think so?
689
00:38:27,416 --> 00:38:30,625
Things often go missing
from his collection.
690
00:38:31,208 --> 00:38:33,000
He forgets things.
691
00:38:33,166 --> 00:38:35,125
And someone's taking advantage
of that.
692
00:38:35,875 --> 00:38:38,541
You think Damini is behind it?
693
00:38:40,125 --> 00:38:42,416
I should get going.
694
00:38:42,708 --> 00:38:43,666
Good night.
695
00:38:43,750 --> 00:38:45,541
- Good night.
- Good night.
696
00:38:48,291 --> 00:38:50,333
No, no, no!
697
00:38:50,458 --> 00:38:53,666
He's going to dump a case on me.
698
00:38:54,666 --> 00:38:57,458
Just my fate!
699
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
- Not again!
- Anyway.
700
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Forget it.
701
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Boat ride tomorrow.
702
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
- And food expedition.
- Yes.
703
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
Who's there?
704
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Who is it?
705
00:39:08,250 --> 00:39:09,416
Who's there?
706
00:39:09,875 --> 00:39:11,000
Hey!
707
00:39:11,833 --> 00:39:13,083
Answer me!
708
00:39:13,750 --> 00:39:14,875
Who is it?
709
00:39:22,291 --> 00:39:23,375
Sureswar.
710
00:39:27,375 --> 00:39:28,333
It's Bireswar.
711
00:39:28,791 --> 00:39:29,791
Oh, good.
712
00:39:31,041 --> 00:39:34,750
You were going to tell me
a secret, right?
713
00:39:36,625 --> 00:39:37,750
Oh, yes!
714
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
Come with me.
715
00:39:39,333 --> 00:39:40,375
Please.
716
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
Where did he go?
717
00:39:43,416 --> 00:39:44,625
I don't know.
718
00:39:45,958 --> 00:39:47,666
- Eken Babu?
- He's impossible!
719
00:39:48,833 --> 00:39:50,000
Come inside.
720
00:39:50,458 --> 00:39:53,125
Did you see someone walk past?
721
00:39:54,500 --> 00:39:55,583
Who?
722
00:39:56,166 --> 00:39:57,250
Who...
723
00:39:57,958 --> 00:39:59,250
I don't know.
724
00:39:59,708 --> 00:40:00,833
Tell me something.
725
00:40:02,750 --> 00:40:06,750
Do you think
something is missing from my room?
726
00:40:28,791 --> 00:40:31,541
What do you think is missing?
727
00:40:34,791 --> 00:40:36,958
I'm not sure.
728
00:40:38,708 --> 00:40:40,250
When did it go missing?
729
00:40:47,708 --> 00:40:49,500
Memory is betraying me.
730
00:40:51,166 --> 00:40:53,208
Betrayal is deception.
731
00:40:54,791 --> 00:40:56,375
And memory in Hindi is called--
732
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
"Yaar dost".
733
00:41:02,625 --> 00:41:04,833
What if someone
close to you betrays?
734
00:41:05,375 --> 00:41:09,958
Is something missing
from your collection?
735
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
I don't know.
736
00:41:16,000 --> 00:41:19,125
I suspect everyone in this house,
Kopen Babu.
737
00:41:22,375 --> 00:41:23,416
So annoying!
738
00:41:23,541 --> 00:41:25,375
I'll forget my name
because of Bhuleswar.
739
00:41:25,458 --> 00:41:26,791
Why?
What did he say?
740
00:41:26,916 --> 00:41:28,250
He talks rubbish.
741
00:41:28,375 --> 00:41:29,708
Can't remember a thing.
742
00:41:29,833 --> 00:41:31,500
Went on about a random wall.
743
00:41:31,875 --> 00:41:35,208
Asked what's missing.
744
00:41:35,375 --> 00:41:37,875
And who walked past.
745
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Nonsense!
746
00:41:39,625 --> 00:41:41,833
Tomorrow we're exploring Kashi, right?
747
00:41:41,958 --> 00:41:42,833
Yes.
748
00:41:42,958 --> 00:41:45,583
- Something good happened.
- What?
749
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
Pay attention.
750
00:41:47,208 --> 00:41:48,833
You always pull my leg.
751
00:41:48,958 --> 00:41:51,583
I helped someone with their Hindi.
752
00:41:51,708 --> 00:41:54,250
What do you call "memory"
in Hindi?
753
00:41:55,166 --> 00:41:56,250
- "Yaad".
- Wrong!
754
00:41:56,333 --> 00:41:57,625
You fail.
755
00:41:57,708 --> 00:41:58,458
It's "yaar dost".
756
00:41:58,750 --> 00:41:59,833
Okay, got it.
757
00:41:59,958 --> 00:42:02,416
Haven't you heard in Hindi films?
758
00:42:02,541 --> 00:42:04,875
His "yaar dost" is back.
759
00:42:05,166 --> 00:42:06,791
- Who did you say this to?
- Bhuleswar.
760
00:42:07,791 --> 00:42:09,041
You are wrong.
761
00:42:09,250 --> 00:42:10,166
Why?
762
00:42:10,291 --> 00:42:12,541
"Yaar dost" means friends.
763
00:42:12,791 --> 00:42:13,791
"Yaadasht".
764
00:42:14,208 --> 00:42:16,583
That's memory in Hindi.
765
00:42:16,833 --> 00:42:19,000
Little knowledge is dangerous.
766
00:42:22,541 --> 00:42:26,041
I told you I don't like
unannounced guests.
767
00:42:26,250 --> 00:42:28,791
- I told you they were coming.
- No, you didn't.
768
00:42:28,958 --> 00:42:30,416
You said you're going to Kolkata.
769
00:42:30,500 --> 00:42:31,958
Why are they here?
770
00:42:32,083 --> 00:42:34,125
Please keep it down.
771
00:42:35,083 --> 00:42:38,625
I invited my childhood friend.
What's the problem?
772
00:42:38,791 --> 00:42:40,041
Uncle invited them too.
773
00:42:40,208 --> 00:42:42,000
Don't you know his condition?
774
00:42:42,750 --> 00:42:44,750
He hardly even recognises me.
775
00:42:46,166 --> 00:42:48,125
It benefits someone, though.
776
00:42:51,541 --> 00:42:53,375
You know who I'm talking about.
777
00:42:57,416 --> 00:42:59,541
Not the first time
something's been stolen.
778
00:43:01,375 --> 00:43:03,458
I want to put a stop to it.
779
00:43:05,750 --> 00:43:07,291
Eken Babu is here.
780
00:43:07,541 --> 00:43:09,750
God knows if he suspects something.
781
00:43:11,208 --> 00:43:12,583
I'm very scared.
782
00:43:15,416 --> 00:43:16,791
I'm getting a bad feeling.
783
00:43:21,291 --> 00:43:23,250
Just a few more days, Damini.
784
00:43:23,708 --> 00:43:24,958
- Then all this--
- Hush!
785
00:43:29,083 --> 00:43:32,375
Does your uncle suspect you?
786
00:43:33,958 --> 00:43:35,458
I don't care if he does.
787
00:43:37,666 --> 00:43:39,416
I can't live without you--
788
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Here you go, Promotho.
789
00:44:55,875 --> 00:44:56,833
Oh wow!
790
00:44:57,125 --> 00:44:59,458
- This is for you, Bapi.
- Thank you.
791
00:44:59,541 --> 00:45:01,500
- What's this?
- Mouth freshener.
792
00:45:01,583 --> 00:45:02,291
Oh!
793
00:45:02,375 --> 00:45:04,250
You could've brought your wife along.
794
00:45:04,375 --> 00:45:05,416
Who?
795
00:45:05,666 --> 00:45:07,666
- Your missus.
- Why?
796
00:45:07,833 --> 00:45:10,250
Benaras is already full of terrorists.
797
00:45:10,375 --> 00:45:12,625
No point inviting more trouble.
798
00:45:13,083 --> 00:45:15,541
- Right, she would've been worried.
- No.
799
00:45:15,666 --> 00:45:17,583
She would've made others worry.
800
00:45:17,791 --> 00:45:20,250
Were you a student
at Banaras Hindu University?
801
00:45:21,291 --> 00:45:22,333
Yes.
802
00:45:23,041 --> 00:45:24,833
Guess what his research was on.
803
00:45:25,000 --> 00:45:26,666
- What?
- International terrorism.
804
00:45:26,750 --> 00:45:27,875
Gosh! Really?
805
00:45:28,041 --> 00:45:29,458
Which year did you graduate?
806
00:45:29,708 --> 00:45:31,208
Post Graduation in 2015.
807
00:45:31,291 --> 00:45:32,208
I see.
808
00:45:32,333 --> 00:45:34,083
- Good morning.
- Good morning.
809
00:45:34,166 --> 00:45:36,125
Hope there's been no issues.
810
00:45:36,208 --> 00:45:37,750
Not at all.
811
00:45:37,875 --> 00:45:39,916
- We'd miss out if we didn't come.
- Thanks.
812
00:45:40,000 --> 00:45:41,875
Don't miss Masan Holi.
813
00:45:42,000 --> 00:45:43,958
The devotees of Lord Shiva
814
00:45:44,166 --> 00:45:48,666
celebrate with cremation ashes
instead of with colours.
815
00:45:48,750 --> 00:45:50,541
Sure, won't miss it.
816
00:45:50,625 --> 00:45:52,291
We should head out now.
817
00:45:52,541 --> 00:45:54,041
We'll be late if we delay.
818
00:45:54,125 --> 00:45:55,333
What will you have for dinner?
819
00:45:56,416 --> 00:45:57,375
How about biryani?
820
00:45:57,583 --> 00:45:59,458
Sure.
We can skip the tour today.
821
00:45:59,958 --> 00:46:01,625
We're good with anything.
822
00:46:01,750 --> 00:46:03,125
Biryani is for dinner.
823
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Okay.
824
00:46:06,375 --> 00:46:08,083
- Let's go.
- Yeah.
825
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Come on.
826
00:46:13,708 --> 00:46:14,875
Here you go.
827
00:46:17,166 --> 00:46:18,791
- Your briefcase.
- Huh?
828
00:46:21,375 --> 00:46:23,791
- Don't rush.
- Okay.
829
00:46:24,333 --> 00:46:25,666
Be careful.
830
00:46:26,250 --> 00:46:27,291
Okay.
831
00:46:35,833 --> 00:46:36,833
Look, sir.
832
00:46:37,000 --> 00:46:40,083
Dependent and pendant
sound similar.
833
00:46:40,958 --> 00:46:42,000
Don't they?
834
00:46:42,666 --> 00:46:44,416
Both are dependents.
835
00:46:44,583 --> 00:46:46,041
Subimal and Damini.
836
00:46:46,125 --> 00:46:47,250
Right.
837
00:46:48,083 --> 00:46:53,541
But why did Damini get married
to an old man?
838
00:46:54,666 --> 00:46:56,250
That's not clear.
839
00:46:56,458 --> 00:46:57,750
True.
840
00:46:58,000 --> 00:47:00,625
Sadly, some people
can't get married at all.
841
00:47:03,291 --> 00:47:04,625
Don't worry about me.
842
00:47:05,458 --> 00:47:08,375
Catch the thief
in Bireswar's house.
843
00:47:08,708 --> 00:47:10,791
Here's what I think.
844
00:47:10,875 --> 00:47:14,791
Bireswar knows
who the thief is.
845
00:47:15,041 --> 00:47:18,375
Either he doesn't want to tell us.
846
00:47:18,500 --> 00:47:20,833
Or he really doesn't remember.
847
00:47:23,250 --> 00:47:25,000
Let's take a photo.
848
00:47:25,083 --> 00:47:26,125
Hey.
849
00:47:30,958 --> 00:47:32,541
This is Narad Ghat.
850
00:47:32,625 --> 00:47:34,416
Ahilya Ghat and Munshi Ghat.
851
00:47:36,416 --> 00:47:37,791
He's drawn only ghats.
852
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
Just stairs and people's heads.
853
00:47:42,000 --> 00:47:43,500
Do you like it, sir?
854
00:47:44,000 --> 00:47:46,208
This is my "Benaras Ghat" series.
855
00:47:46,333 --> 00:47:47,416
Amazing!
856
00:47:47,541 --> 00:47:49,750
Makes me want to jump
right into the Ganges.
857
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
He means they're realistic.
858
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
What's this?
859
00:47:56,125 --> 00:47:57,458
"Bought for the day"?
860
00:47:57,666 --> 00:48:00,416
- Thought for the day.
- I see.
861
00:48:00,500 --> 00:48:03,458
I paint what comes to mind.
862
00:48:03,583 --> 00:48:05,416
New thoughts every day.
863
00:48:05,458 --> 00:48:07,166
New paintings every day.
864
00:48:19,166 --> 00:48:20,958
I knew you'd like it.
865
00:48:21,250 --> 00:48:23,583
- You used to paint too.
- Yes.
866
00:48:23,916 --> 00:48:27,666
But Hemen Roy's "Bhangra" paintings
are my favourite.
867
00:48:28,375 --> 00:48:30,166
It's "Kangra", Eken Babu.
868
00:48:30,291 --> 00:48:34,041
Bhangra is the folk dance of Punjab.
869
00:48:34,291 --> 00:48:36,875
And Hemen Mazumdar.
Not Roy.
870
00:48:37,791 --> 00:48:38,750
Oh!
871
00:48:42,708 --> 00:48:43,958
You're so embarrassing.
872
00:48:44,041 --> 00:48:44,958
Yeah, whatever!
873
00:48:45,041 --> 00:48:46,375
What ridiculous paintings!
874
00:48:46,416 --> 00:48:47,708
So you'll talk rubbish?
875
00:48:47,791 --> 00:48:50,000
There was a Hemen Roy.
876
00:48:50,083 --> 00:48:52,500
He only made paintings
of Bhangra dancers.
877
00:48:52,625 --> 00:48:54,958
And your uncle would buy them.
878
00:48:55,041 --> 00:48:56,000
Okay, fine.
879
00:48:56,125 --> 00:48:58,541
Just painting ghats all day.
880
00:48:58,708 --> 00:49:00,625
Obsessed with ghats.
881
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
You know what?
882
00:49:01,916 --> 00:49:05,500
You've changed ever since
you started wearing pillow cases.
883
00:49:08,625 --> 00:49:11,708
Like a well without water
884
00:49:11,833 --> 00:49:15,000
Like a cow without milk
885
00:49:15,291 --> 00:49:18,375
Like a well without water
886
00:49:18,625 --> 00:49:21,583
Like a cow without milk
887
00:49:21,791 --> 00:49:26,375
Like the earth without rain
888
00:49:28,375 --> 00:49:34,875
Like a tree without fruit
889
00:49:38,250 --> 00:49:44,500
Like a tree without fruit
890
00:49:44,958 --> 00:49:50,250
Such is life without the Lord
891
00:49:50,625 --> 00:49:55,125
Remember the Lord, o heart of mine
892
00:49:55,500 --> 00:49:56,750
Oh my God!
893
00:50:03,250 --> 00:50:07,375
Is Sawai Jai Singh
and Rukmini Devi's pendant here?
894
00:50:07,458 --> 00:50:11,625
It's due tomorrow
but an American has booked it.
895
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
That's okay.
896
00:50:12,833 --> 00:50:13,875
I'll make an advance.
897
00:50:14,125 --> 00:50:15,958
Sir, you're not understanding.
898
00:50:16,083 --> 00:50:18,500
He's already offered a good price.
899
00:50:18,625 --> 00:50:20,333
So what?
I'll pay extra.
900
00:50:21,500 --> 00:50:24,041
I'm a well-known collector
in Benaras.
901
00:50:24,458 --> 00:50:26,750
- I'm a regular customer here.
- I understand, sir.
902
00:50:26,916 --> 00:50:28,500
Do something.
903
00:50:28,625 --> 00:50:31,500
Show me that pendant.
904
00:50:31,833 --> 00:50:34,875
- Which one, sir?
- The green one.
905
00:50:35,541 --> 00:50:37,125
- This one, right?
- Yeah.
906
00:50:37,458 --> 00:50:39,291
Sir, it's worth two lakhs.
907
00:50:39,375 --> 00:50:41,125
No problem.
Show me.
908
00:50:44,208 --> 00:50:45,166
Here you go.
909
00:50:47,000 --> 00:50:47,833
What...
910
00:50:52,500 --> 00:50:53,833
What just happened?
911
00:50:54,541 --> 00:50:56,458
I'll take both.
912
00:50:56,791 --> 00:51:00,083
Give me the receipt, please.
913
00:51:00,666 --> 00:51:02,458
Money doesn't matter, ma'am.
914
00:51:02,583 --> 00:51:04,416
This is my passion.
915
00:51:05,000 --> 00:51:07,208
Pack this for me.
916
00:51:07,333 --> 00:51:08,333
Okay, sir.
917
00:51:41,583 --> 00:51:43,500
Have you seen
Bapi and Promotho around?
918
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
No.
919
00:51:44,625 --> 00:51:45,833
Where did they go?
920
00:51:46,000 --> 00:51:48,208
Saw Bapi and Promotho sir anywhere?
921
00:51:48,291 --> 00:51:49,291
No.
922
00:51:50,041 --> 00:51:51,875
Did you see them?
923
00:51:52,000 --> 00:51:53,875
- Bapi sir and Promotho sir?
- Nope.
924
00:51:54,333 --> 00:51:56,166
You sure this is the thing?
925
00:51:56,375 --> 00:51:58,250
- It's original, right?
- Yes, it's good.
926
00:51:58,416 --> 00:51:59,708
Looks pretty stunning.
927
00:51:59,875 --> 00:52:01,791
- How much for it?
- Just $500.
928
00:52:01,916 --> 00:52:03,208
That's too much.
929
00:52:03,333 --> 00:52:05,125
Where were you?
930
00:52:05,250 --> 00:52:06,583
Don't have so much cash.
931
00:52:06,666 --> 00:52:08,708
- Some paan?
- Yes.
932
00:52:10,125 --> 00:52:11,416
- Come on.
- Let me see.
933
00:52:11,708 --> 00:52:13,041
This is all I can give you.
934
00:52:13,250 --> 00:52:15,125
- You got lost.
- We were looking for you.
935
00:52:15,208 --> 00:52:17,333
- You were nowhere to be seen.
- Seriously!
936
00:52:25,583 --> 00:52:27,250
Show them the other pendant.
937
00:52:27,375 --> 00:52:29,500
- Mrs. Jefferson's pendant.
- Oh, yes!
938
00:52:29,791 --> 00:52:30,958
Here it is, Jogen Babu.
939
00:52:31,500 --> 00:52:32,708
It's an emerald pendant.
940
00:52:34,291 --> 00:52:35,583
Very costly.
941
00:52:38,458 --> 00:52:39,958
During the Revolt of 1857
942
00:52:40,125 --> 00:52:42,083
Colonel Jefferson was shot dead.
943
00:52:42,833 --> 00:52:45,375
So Mrs. Jefferson sold it
because it was unlucky.
944
00:52:46,375 --> 00:52:47,583
Tell me something.
945
00:52:48,291 --> 00:52:49,416
I...
946
00:52:49,958 --> 00:52:52,083
Did I get another pendant today?
947
00:52:52,708 --> 00:52:54,708
Or will I get it tomorrow?
948
00:52:57,416 --> 00:52:58,291
Tomorrow.
949
00:52:58,750 --> 00:53:01,916
Sawai Jai Singh's queen,
Rukmini Devi's pendant.
950
00:53:02,750 --> 00:53:04,625
- Did I say that?
- You did.
951
00:53:04,916 --> 00:53:07,333
Asked me to pick it up
from the antique shop.
952
00:53:07,416 --> 00:53:08,458
Gave me the receipt too.
953
00:53:10,458 --> 00:53:11,916
- Damini.
- Yes?
954
00:53:12,125 --> 00:53:13,541
It has happened again.
955
00:53:13,833 --> 00:53:17,375
I can't find my Rolex watch.
956
00:53:17,583 --> 00:53:18,666
What?
957
00:53:19,125 --> 00:53:20,541
That expensive watch?
958
00:53:20,708 --> 00:53:21,750
Sir.
959
00:53:22,041 --> 00:53:23,666
May I say something?
960
00:53:24,125 --> 00:53:29,458
Such antiques don't always come
the honest way, right?
961
00:53:34,958 --> 00:53:37,416
I've been telling you
to install CCTV.
962
00:53:38,250 --> 00:53:42,083
What if it exposes someone
at home?
963
00:54:29,375 --> 00:54:30,208
Hello.
964
00:54:31,291 --> 00:54:32,291
Khogen Babu?
965
00:54:33,000 --> 00:54:34,083
Yes, speaking.
966
00:54:34,375 --> 00:54:36,375
I showed you my collection.
967
00:54:36,875 --> 00:54:37,875
Didn't I?
968
00:54:38,208 --> 00:54:40,083
You did a few hours ago.
969
00:54:41,000 --> 00:54:42,875
Memory is betraying me.
970
00:54:43,166 --> 00:54:44,666
By the way...
971
00:54:45,083 --> 00:54:46,333
Have you caught the thief?
972
00:54:46,791 --> 00:54:47,791
No.
973
00:54:48,000 --> 00:54:49,958
Why don't you go to the police?
974
00:54:50,875 --> 00:54:52,083
Who is this?
975
00:54:52,416 --> 00:54:53,333
Disgusting!
976
00:54:57,208 --> 00:54:58,041
What's wrong?
977
00:54:58,833 --> 00:55:00,125
Memory Baba.
978
00:55:00,375 --> 00:55:02,458
He must've lost something again.
979
00:55:02,625 --> 00:55:03,791
Look in front.
980
00:55:13,125 --> 00:55:15,708
- Look at this.
- Wow! Fantastic!
981
00:55:15,958 --> 00:55:16,916
Go back to that one.
982
00:55:17,416 --> 00:55:18,916
- Which one?
- The one before.
983
00:55:18,958 --> 00:55:20,250
- This is it.
- Slide back.
984
00:55:20,375 --> 00:55:21,916
This one?
985
00:55:27,791 --> 00:55:28,916
Where did he go?
986
00:55:50,333 --> 00:55:51,875
Where did he disappear to?
987
00:56:06,375 --> 00:56:07,666
- Hey, man.
- Yes, sir?
988
00:56:07,750 --> 00:56:09,916
- I've got the cash.
- Here it is.
989
00:56:10,625 --> 00:56:12,541
- See, sir.
- Show it to me, will you?
990
00:56:13,541 --> 00:56:15,500
You could've given me a better price.
991
00:56:15,708 --> 00:56:16,958
Hey! Hey!
992
00:56:17,041 --> 00:56:19,000
Hey, stop!
993
00:56:19,125 --> 00:56:19,875
Hey!
994
00:56:20,250 --> 00:56:21,333
Stop him!
995
00:56:21,708 --> 00:56:23,250
Thief! Stop him!
996
00:56:23,833 --> 00:56:25,250
Hey, stop that man!
997
00:56:25,875 --> 00:56:27,041
Hey, you!
998
00:56:27,875 --> 00:56:30,000
Stop that man!
He's a thief!
999
00:56:30,791 --> 00:56:31,791
Thief!
1000
00:56:32,208 --> 00:56:33,416
Thief! Stop!
1001
00:56:34,458 --> 00:56:35,625
Stop him!
1002
00:56:35,708 --> 00:56:37,666
Hey, you!
Come here!
1003
00:56:39,750 --> 00:56:40,666
Hey, thief!
1004
00:56:40,958 --> 00:56:42,250
I said stop!
1005
00:56:42,375 --> 00:56:43,833
Bapi sir!
1006
00:56:45,791 --> 00:56:47,000
Stop him!
1007
00:56:47,166 --> 00:56:48,875
Wait, let me talk.
1008
00:56:49,583 --> 00:56:50,791
What a fix!
1009
00:56:50,916 --> 00:56:54,333
The American guy was fleeing
with the "pickle".
1010
00:56:54,416 --> 00:56:56,083
You should be catching him.
1011
00:56:56,208 --> 00:56:57,875
- Come to the station.
- Station?
1012
00:56:58,000 --> 00:56:59,166
What the... No!
1013
00:56:59,291 --> 00:57:01,750
There are two others with me.
1014
00:57:01,875 --> 00:57:03,541
Please inform them.
1015
00:57:03,625 --> 00:57:04,916
- What?
- Move!
1016
00:57:05,125 --> 00:57:07,250
- Tell them you're--
- Excuse me.
1017
00:57:07,416 --> 00:57:09,458
- Where were you?
- Where were you?
1018
00:57:09,500 --> 00:57:11,125
- Let's go to the police station.
- Come on.
1019
00:57:11,291 --> 00:57:12,375
- Hurry up.
- What the heck!
1020
00:57:12,458 --> 00:57:13,541
What's the matter?
1021
00:57:13,625 --> 00:57:15,083
- Hey, wait!
- What...
1022
00:57:19,625 --> 00:57:23,041
You should've told us sooner
you're with the West Bengal Police.
1023
00:57:23,333 --> 00:57:24,916
- Ekendra Singh.
- Sen.
1024
00:57:25,000 --> 00:57:26,375
Ekendra Sen.
1025
00:57:26,458 --> 00:57:27,583
Glad--
1026
00:57:28,208 --> 00:57:29,708
Ekendra Sen?
1027
00:57:31,291 --> 00:57:32,416
By the way...
1028
00:57:32,708 --> 00:57:34,541
do you know Rupal Mehra?
1029
00:57:36,333 --> 00:57:37,500
Answer him.
1030
00:57:37,833 --> 00:57:40,750
Yeah, I know her well.
1031
00:57:40,833 --> 00:57:41,791
But he knows her better.
1032
00:57:41,875 --> 00:57:43,291
I see.
1033
00:57:43,375 --> 00:57:44,916
Glad to meet you, sir.
1034
00:57:45,666 --> 00:57:47,791
- Mishra, why are you still here?
- Sir.
1035
00:57:47,916 --> 00:57:50,166
He's our guest.
Get some food.
1036
00:57:50,250 --> 00:57:52,333
- I'll have some street food.
- I'm on it.
1037
00:57:52,500 --> 00:57:53,583
Go get it.
1038
00:57:53,708 --> 00:57:56,208
- Get three plates.
- Okay.
1039
00:57:56,291 --> 00:57:58,000
So what's the issue?
1040
00:57:58,333 --> 00:58:01,208
No, I don't have any--
1041
00:58:01,291 --> 00:58:02,750
He's asking what the matter is.
1042
00:58:02,875 --> 00:58:04,333
- About the painting.
- Oh, yes!
1043
00:58:04,416 --> 00:58:06,291
This painting...
1044
00:58:06,666 --> 00:58:13,166
A Benaras series painted
of Keith Peterson--
1045
00:58:13,291 --> 00:58:15,625
- Eken Babu, don't--
- No, no.
1046
00:58:15,750 --> 00:58:16,916
Let him continue.
1047
00:58:17,083 --> 00:58:19,000
I can understand.
1048
00:58:19,166 --> 00:58:21,083
- Great!
- Thank God!
1049
00:58:21,208 --> 00:58:24,333
This is a priceless painting.
1050
00:58:24,500 --> 00:58:25,791
From the year 1300.
1051
00:58:26,166 --> 00:58:28,208
It was stolen from Victoria Memorial.
1052
00:58:28,375 --> 00:58:30,333
Changed many hands since.
1053
00:58:30,458 --> 00:58:32,500
The buyers don't report it.
1054
00:58:32,875 --> 00:58:35,208
But I know the current owner.
1055
00:58:35,333 --> 00:58:36,625
Really?
Who is it?
1056
00:58:36,875 --> 00:58:38,250
You know him too.
1057
00:58:38,375 --> 00:58:41,666
I want to return it to him.
1058
00:58:41,833 --> 00:58:43,208
But I need your help.
1059
00:58:43,375 --> 00:58:45,083
Definitely, sir.
Why not?
1060
00:58:46,500 --> 00:58:47,708
Here's your snack.
1061
00:58:47,833 --> 00:58:49,875
- Give it to them.
- Thank you.
1062
00:58:50,750 --> 00:58:52,375
- Here.
- Him too.
1063
00:58:52,625 --> 00:58:53,750
Sure, sir.
1064
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- Did you call for me, sir?
- Yes.
1065
00:58:56,708 --> 00:58:58,083
- Ekendra.
- Yes?
1066
00:58:58,208 --> 00:58:59,541
This is Ashok Upadhyay.
1067
00:58:59,666 --> 00:59:02,000
- Hello.
- He's a sharp guy.
1068
00:59:02,291 --> 00:59:05,125
He's looking into
the recent bomb blast.
1069
00:59:05,416 --> 00:59:06,958
Made any arrests yet?
1070
00:59:07,083 --> 00:59:08,250
Show.
1071
00:59:08,375 --> 00:59:09,708
Got the bones.
1072
00:59:09,833 --> 00:59:11,666
Will get him
in flesh and blood soon.
1073
00:59:23,791 --> 00:59:24,625
Amazing!
1074
00:59:24,875 --> 00:59:26,250
How did you know?
1075
00:59:27,083 --> 00:59:29,208
You've never seen the painting here.
1076
00:59:29,625 --> 00:59:31,541
You were staring at the wall.
1077
00:59:31,625 --> 00:59:33,458
And I saw the blank space.
1078
00:59:34,416 --> 00:59:36,791
I didn't realise it was missing.
1079
00:59:37,916 --> 00:59:39,833
Did you realise, Samiran?
1080
00:59:40,833 --> 00:59:43,208
No, I didn't notice.
1081
00:59:43,708 --> 00:59:45,583
How did you figure out?
1082
00:59:49,083 --> 00:59:51,833
Where did you get this painting?
1083
00:59:58,000 --> 00:59:59,125
Got it.
1084
00:59:59,541 --> 01:00:01,083
I even gave you my card.
1085
01:00:01,250 --> 01:00:03,458
I know, sir.
I'm sorry it's sold.
1086
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
I can show you some other pendants.
1087
01:00:05,916 --> 01:00:08,416
- Something special about it?
- No, nothing.
1088
01:00:08,875 --> 01:00:11,291
Can you tell me who bought it?
1089
01:00:11,416 --> 01:00:13,000
- Sir--
- Sorry.
1090
01:00:13,083 --> 01:00:15,291
We don't share our customer details.
1091
01:00:15,833 --> 01:00:18,041
- Forgive me.
- Okay, thanks.
1092
01:00:21,083 --> 01:00:22,416
Get the receipt.
1093
01:00:22,666 --> 01:00:24,416
I want to know who bought it.
1094
01:00:24,583 --> 01:00:25,666
Okay, sir.
1095
01:00:35,041 --> 01:00:36,291
Subimal sir.
1096
01:00:37,250 --> 01:00:38,500
Eken Babu.
1097
01:00:39,000 --> 01:00:40,291
Figured out who stole it?
1098
01:00:41,125 --> 01:00:44,958
Either Samiran, Damini or you.
1099
01:00:46,625 --> 01:00:47,458
Me?
1100
01:00:49,250 --> 01:00:51,083
Why would I steal it?
1101
01:00:51,333 --> 01:00:53,875
- Uncle will give it to me if I ask.
- But he didn't.
1102
01:00:54,875 --> 01:00:56,625
That Heidelberg University envelope...
1103
01:00:56,833 --> 01:00:58,208
Saw it on your table.
1104
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
You couldn't enroll.
1105
01:01:09,125 --> 01:01:10,416
Twenty-five lakhs.
1106
01:01:12,666 --> 01:01:14,208
I couldn't ask him for so much.
1107
01:01:15,583 --> 01:01:18,291
Besides, that painting
isn't worth more than six lakhs.
1108
01:01:19,208 --> 01:01:20,666
You know that too?
1109
01:01:23,916 --> 01:01:26,750
I overheard Uncle
telling someone.
1110
01:01:28,000 --> 01:01:30,583
I can easily sell my share
of the house.
1111
01:01:31,291 --> 01:01:32,625
Of course, you can.
1112
01:01:32,750 --> 01:01:34,541
But it's complicated.
1113
01:01:36,083 --> 01:01:37,166
Sir.
1114
01:01:38,250 --> 01:01:42,583
Do you know about something
1115
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
that happened in the past?
1116
01:01:46,708 --> 01:01:47,791
A memory...
1117
01:01:48,833 --> 01:01:49,916
A memory of betrayal?
1118
01:01:50,875 --> 01:01:54,666
Something that's bothering Bireswar?
1119
01:01:56,833 --> 01:01:58,500
No. Sorry.
1120
01:01:59,500 --> 01:02:00,958
No idea.
1121
01:02:11,416 --> 01:02:12,208
Bad news, sir.
1122
01:02:14,208 --> 01:02:15,708
We lost the spy cam.
1123
01:02:17,083 --> 01:02:18,500
Someone bought the pendant.
1124
01:02:19,166 --> 01:02:21,000
How would I know she'd sell it?
1125
01:02:23,291 --> 01:02:26,791
Whatever has been recorded
is on a pendrive.
1126
01:02:27,958 --> 01:02:29,291
I want to show it to you.
1127
01:02:29,833 --> 01:02:30,791
It's important, sir.
1128
01:02:30,833 --> 01:02:32,250
I just left the temple.
1129
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
Can I come now?
1130
01:02:35,166 --> 01:02:36,500
Okay, thank you.
1131
01:03:47,250 --> 01:03:48,333
Here you go, sir.
1132
01:03:52,250 --> 01:03:53,250
Sir?
1133
01:03:53,666 --> 01:03:54,958
The bill?
1134
01:03:55,041 --> 01:03:55,791
Right.
1135
01:04:07,833 --> 01:04:10,500
Bireswar had taken another pendant
just like this.
1136
01:04:12,958 --> 01:04:14,125
I don't know about it.
1137
01:04:14,333 --> 01:04:15,291
Oh, okay.
1138
01:04:21,166 --> 01:04:21,791
Here.
1139
01:04:21,833 --> 01:04:23,333
- Thank you.
- Thank you.
1140
01:05:32,250 --> 01:05:33,250
Accident?
1141
01:05:34,250 --> 01:05:34,916
No, sir.
1142
01:05:36,125 --> 01:05:38,916
The man called Belal
that Ashok was after
1143
01:05:39,125 --> 01:05:41,250
has some ulterior motive
to be here.
1144
01:05:42,250 --> 01:05:43,458
Fake currency.
1145
01:05:43,541 --> 01:05:44,541
Blast.
1146
01:05:45,416 --> 01:05:47,041
And the festival of Holi
is coming up.
1147
01:05:47,458 --> 01:05:48,500
Then there's...
1148
01:05:49,166 --> 01:05:49,958
What?
1149
01:05:51,125 --> 01:05:52,625
Subimal's research paper.
1150
01:05:53,083 --> 01:05:54,333
International terrorism?
1151
01:05:55,541 --> 01:05:56,958
He's a researcher, Eken Babu.
1152
01:05:57,166 --> 01:05:58,625
That's true.
1153
01:05:59,083 --> 01:06:01,583
But there are things in this house...
1154
01:06:01,833 --> 01:06:02,791
Funding?
1155
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
Am I overthinking?
1156
01:06:11,541 --> 01:06:12,916
Don't know why maybe...
1157
01:06:16,333 --> 01:06:17,416
Oh no!
1158
01:06:18,208 --> 01:06:19,125
Khuku.
1159
01:06:21,791 --> 01:06:23,708
Hello, Khuku.
1160
01:06:24,000 --> 01:06:25,041
Tell me.
1161
01:06:26,291 --> 01:06:27,375
Nothing much.
1162
01:06:27,666 --> 01:06:30,250
Looking at the Ganges
from the room.
1163
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
Meat?
1164
01:06:32,000 --> 01:06:33,041
No way!
1165
01:06:33,333 --> 01:06:35,833
I just can't eat meat anymore.
1166
01:06:36,000 --> 01:06:37,875
Wonder how people eat it.
1167
01:06:38,250 --> 01:06:40,666
Had some fried bread for breakfast.
1168
01:06:40,791 --> 01:06:41,833
For lunch...
1169
01:06:42,541 --> 01:06:45,000
Rice, daal, fries
1170
01:06:45,125 --> 01:06:45,958
and some veggies.
1171
01:06:46,041 --> 01:06:47,666
For dinner, some cottage cheese curry
1172
01:06:47,750 --> 01:06:48,583
and roti.
1173
01:06:48,666 --> 01:06:49,750
Feeling very refreshed.
1174
01:06:49,750 --> 01:06:50,875
Absolutely.
1175
01:06:51,041 --> 01:06:52,375
Like a young gourd.
1176
01:06:55,083 --> 01:06:56,083
Paintings?
1177
01:06:56,541 --> 01:06:59,208
You want paintings of
temples and ghats?
1178
01:06:59,541 --> 01:07:01,250
No, actually...
1179
01:07:01,541 --> 01:07:04,375
The artists have taken off
because of the recent blast.
1180
01:07:04,833 --> 01:07:06,500
Who's telling you all this?
1181
01:07:07,333 --> 01:07:08,333
Uncle Khoka...
1182
01:07:08,458 --> 01:07:10,041
Okay, fine.
If I find them...
1183
01:07:10,166 --> 01:07:11,583
I'll definitely get it.
1184
01:07:11,708 --> 01:07:13,041
It's not a big deal.
1185
01:07:13,125 --> 01:07:14,541
Hello!
1186
01:07:14,708 --> 01:07:15,541
Hello?
1187
01:07:15,833 --> 01:07:17,833
There goes the network again...
1188
01:07:18,125 --> 01:07:19,125
Hello...
1189
01:07:21,083 --> 01:07:22,625
What a vile mind!
1190
01:07:22,875 --> 01:07:24,416
He's putting ideas in her head.
1191
01:07:24,958 --> 01:07:27,000
I can get it cheap for you.
1192
01:07:33,458 --> 01:07:36,916
...listen to the Lord above
1193
01:07:37,125 --> 01:07:43,166
No one to call my own
in this greedy world
1194
01:07:43,666 --> 01:07:48,083
Remember the Lord, o heart of mine
1195
01:07:49,208 --> 01:07:50,708
THOUGHT FOR THE DAY
1196
01:07:57,291 --> 01:07:58,333
Did you paint it today?
1197
01:07:59,291 --> 01:07:59,958
Yes.
1198
01:08:00,333 --> 01:08:01,458
Beautiful!
1199
01:08:01,750 --> 01:08:02,708
Thank you.
1200
01:08:03,500 --> 01:08:04,500
Give me a minute.
1201
01:08:10,916 --> 01:08:12,666
His paintings are so irritating.
1202
01:08:12,833 --> 01:08:15,500
Didn't even use colours in this one.
It's black and white.
1203
01:08:15,958 --> 01:08:17,166
What rubbish!
1204
01:08:18,958 --> 01:08:19,958
Here you go.
1205
01:08:20,583 --> 01:08:21,458
Your painting.
1206
01:08:21,458 --> 01:08:22,500
Packed it for you.
1207
01:08:22,791 --> 01:08:23,583
Oh!
1208
01:08:23,750 --> 01:08:24,750
Thank you.
1209
01:08:25,041 --> 01:08:26,416
How much do I have to pay?
1210
01:08:26,458 --> 01:08:27,583
Please don't mention it.
1211
01:08:27,750 --> 01:08:29,375
You're a renowned personality.
1212
01:08:29,625 --> 01:08:31,208
And my guest.
1213
01:08:31,333 --> 01:08:32,750
It's a gift.
1214
01:08:32,833 --> 01:08:33,833
Oh, okay.
1215
01:08:33,958 --> 01:08:35,625
Take a photo with him,
at least.
1216
01:08:35,750 --> 01:08:38,333
Let's take it in front of
Voice for the Day.
1217
01:08:38,375 --> 01:08:39,083
"Thought".
1218
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
Is the intel solid?
1219
01:08:50,375 --> 01:08:51,041
Yes.
1220
01:08:53,541 --> 01:08:55,625
Waiting for that bastard.
1221
01:08:58,833 --> 01:08:59,750
There.
1222
01:09:00,166 --> 01:09:02,833
Think of the devil
and the devil is here.
1223
01:09:07,041 --> 01:09:08,875
Let's have a blast, boys.
1224
01:09:13,708 --> 01:09:14,833
Have you seen him?
1225
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
No, I haven't.
1226
01:09:30,583 --> 01:09:31,583
Sir.
1227
01:09:31,833 --> 01:09:33,958
My little uncle used to paint
very well.
1228
01:09:34,083 --> 01:09:35,291
- Really?
- Yes.
1229
01:09:35,458 --> 01:09:36,916
He'd drawn a portrait once.
1230
01:09:37,000 --> 01:09:38,416
Named it "Terror".
1231
01:09:38,541 --> 01:09:41,583
It was so amazing that
people came to take him.
1232
01:09:41,708 --> 01:09:43,708
- To give him an award?
- To the hospital.
1233
01:09:43,791 --> 01:09:45,375
That was his wife's portrait.
1234
01:09:45,416 --> 01:09:46,416
Too many fractured bones.
1235
01:09:46,458 --> 01:09:47,291
I'm out of here.
1236
01:09:47,875 --> 01:09:49,750
Wait a minute.
1237
01:09:49,791 --> 01:09:51,083
You don't have a little uncle.
1238
01:09:51,125 --> 01:09:53,000
I do.
My little aunt's husband.
1239
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Rubbish!
1240
01:10:01,416 --> 01:10:02,416
Oh no!
1241
01:10:02,958 --> 01:10:04,000
What's wrong?
1242
01:10:04,208 --> 01:10:05,583
The other sadhu
turned to ashes.
1243
01:10:13,958 --> 01:10:17,958
SP Abdul Qadir
barely escaped death.
1244
01:10:18,041 --> 01:10:21,750
The bomb blast in Benjamin Cafe
at 1:00 p.m. this afternoon
1245
01:10:21,833 --> 01:10:25,000
was likely orchestrated
by the same terrorist group.
1246
01:10:25,083 --> 01:10:30,041
Our beloved city,
the city of pilgrims
1247
01:10:30,125 --> 01:10:32,041
has been left terrorized.
1248
01:10:32,125 --> 01:10:36,541
What is being done to ensure
the safety of pilgrims?
1249
01:10:36,583 --> 01:10:38,708
Find out after the break.
1250
01:10:55,833 --> 01:10:57,125
Do you know this address?
1251
01:10:57,458 --> 01:10:58,916
What are you doing?
1252
01:10:59,000 --> 01:11:00,041
Get him in the car.
1253
01:11:05,958 --> 01:11:07,250
Ma'am, hello.
1254
01:11:07,750 --> 01:11:08,458
Yes?
1255
01:11:08,500 --> 01:11:09,750
You called the police station?
1256
01:11:09,833 --> 01:11:11,666
Yes, I had called.
1257
01:11:11,750 --> 01:11:13,041
Radhika Sahani.
1258
01:11:13,083 --> 01:11:14,291
Yes, that's me.
1259
01:11:14,375 --> 01:11:15,666
I'm Manoj Tewari.
1260
01:11:16,041 --> 01:11:17,875
SI, Dashashwamedh Police Station.
1261
01:11:18,375 --> 01:11:19,875
Oh.
Alright, sir.
1262
01:11:20,083 --> 01:11:21,375
Let's go up and talk.
1263
01:11:22,125 --> 01:11:23,041
- Come.
- Okay, sir.
1264
01:11:26,625 --> 01:11:28,291
You've bought a lovely souvenir.
1265
01:11:28,625 --> 01:11:30,208
Your wife will be quite pleased.
1266
01:11:30,750 --> 01:11:32,833
Benares is known
for its wooden craft.
1267
01:11:32,958 --> 01:11:34,833
I'll be off the hook.
1268
01:11:34,916 --> 01:11:38,291
Then I'll get a doctor to say
that I have protein deficiency.
1269
01:11:38,375 --> 01:11:39,708
What's going on there?
1270
01:11:43,625 --> 01:11:44,458
Hey!
1271
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Eken Babu!
1272
01:12:24,375 --> 01:12:26,041
The body has been identified.
1273
01:12:26,708 --> 01:12:27,916
Radhika Sahani.
1274
01:12:28,333 --> 01:12:29,416
Salesgirl.
1275
01:12:29,583 --> 01:12:32,041
There's a jewellery shop called
Ideal Antique Gallery.
1276
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
She used to work there.
1277
01:12:34,375 --> 01:12:35,583
Ideal Antique Gallery?
1278
01:12:37,083 --> 01:12:38,625
What's important, sir...
1279
01:12:39,375 --> 01:12:40,500
Upadhyay was...
1280
01:12:40,791 --> 01:12:41,916
Ashok Upadhyay.
1281
01:12:42,708 --> 01:12:43,791
He had been there.
1282
01:12:43,958 --> 01:12:45,583
To place a spy-cam bug.
1283
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
You see, sir.
1284
01:12:47,500 --> 01:12:48,708
We haven't found the bug yet.
1285
01:12:49,791 --> 01:12:52,000
And the spy cam's footage recorded...
1286
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
on a pen drive is also missing.
1287
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Oh no!
1288
01:12:59,333 --> 01:13:01,791
- So this Ideal--
- Antique Gallery.
1289
01:13:01,875 --> 01:13:03,458
Ideal Antique Gallery.
1290
01:13:03,750 --> 01:13:04,666
Why there?
1291
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Because...
1292
01:13:08,541 --> 01:13:10,916
the phone location
of the terrorist's accomplice
1293
01:13:11,708 --> 01:13:12,750
pointed to the shop.
1294
01:13:14,041 --> 01:13:16,916
We needed evidence
before we could raid the shop.
1295
01:13:17,000 --> 01:13:19,291
Otherwise, our case
wouldn't stand in court. Right?
1296
01:13:19,458 --> 01:13:20,125
Right.
1297
01:13:20,250 --> 01:13:21,291
I think...
1298
01:13:22,250 --> 01:13:24,875
Belal Malik is somehow
connected to that shop.
1299
01:13:27,208 --> 01:13:29,541
Now, this is going to be
a shock for you, Eken.
1300
01:13:32,833 --> 01:13:35,083
Goswami House,
Nandeshwar Ghat.
1301
01:13:37,000 --> 01:13:39,125
Found this address
in Upadhyay's pocket.
1302
01:13:44,166 --> 01:13:45,583
A dangerous turn of events!
1303
01:13:46,625 --> 01:13:48,416
Does Goswami House...
1304
01:13:48,708 --> 01:13:50,208
Something to do with Belal Malik?
1305
01:13:52,958 --> 01:13:54,041
Eken Babu.
1306
01:13:56,416 --> 01:13:57,500
Eken Babu?
1307
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Pendant?
1308
01:14:00,041 --> 01:14:02,083
Dependent?
Or...
1309
01:14:02,583 --> 01:14:03,708
Subimal?
1310
01:14:04,625 --> 01:14:06,958
Then where's the spy cam?
1311
01:14:07,291 --> 01:14:10,000
Is that in Rukmini Devi's pendant?
1312
01:14:11,416 --> 01:14:12,958
Can't really understand.
1313
01:14:13,250 --> 01:14:14,291
Eken Babu!
1314
01:14:14,833 --> 01:14:16,208
How is he now?
1315
01:14:16,583 --> 01:14:17,583
Who?
1316
01:14:18,208 --> 01:14:19,916
Haven't you heard?
1317
01:14:20,166 --> 01:14:22,041
Bireswar has fallen very unwell.
1318
01:14:22,125 --> 01:14:23,333
Let me check on him.
1319
01:14:28,750 --> 01:14:29,750
Eken Babu.
1320
01:14:29,958 --> 01:14:30,666
Horrible news!
1321
01:14:30,750 --> 01:14:32,125
Don't think Uncle will survive.
1322
01:14:32,333 --> 01:14:33,375
Why?
What happened?
1323
01:14:33,625 --> 01:14:36,250
He goes to the market
to get his Benarasi paan every day.
1324
01:14:36,375 --> 01:14:37,458
Went there today as well.
1325
01:14:37,625 --> 01:14:40,500
Some people shoved him in a car
and handed him a chit.
1326
01:14:40,666 --> 01:14:41,541
Chunar Fort.
1327
01:14:41,541 --> 01:14:47,083
The third pillar of the Sonwa Mandap
in front of Raja Bhatarinath Samadhi.
1328
01:14:47,958 --> 01:14:50,291
Not a good idea for you
to go to Chunar.
1329
01:14:51,291 --> 01:14:55,541
If you trust us,
we can deliver it.
1330
01:14:56,541 --> 01:15:00,375
Eken Babu, who is making the demand?
1331
01:15:00,583 --> 01:15:03,416
Why are we even giving into
the demand?
1332
01:15:04,291 --> 01:15:07,458
Then we'll have to inform the police.
1333
01:15:07,583 --> 01:15:10,208
The decision is yours to make.
1334
01:15:13,208 --> 01:15:14,583
Please give it to them.
1335
01:15:16,666 --> 01:15:18,875
I don't want anything to happen to him.
1336
01:15:19,750 --> 01:15:23,166
What if involving the police
makes it worse?
1337
01:15:25,166 --> 01:15:26,166
I'll take it.
1338
01:15:26,333 --> 01:15:27,375
Give them what they want.
1339
01:15:30,458 --> 01:15:33,666
Eken Babu, I'm very embarrassed.
1340
01:15:33,791 --> 01:15:37,666
We're putting you through
so much trouble on your vacation.
1341
01:15:37,791 --> 01:15:41,416
You have to deal with those bad guys
because of us.
1342
01:15:41,500 --> 01:15:42,708
It's okay.
1343
01:15:42,916 --> 01:15:46,000
If the mountain doesn't come
to Mohammed
1344
01:15:46,166 --> 01:15:48,166
Mohammed has to mount the camel.
1345
01:15:50,500 --> 01:15:53,333
Can't get a single proverb right.
Why do you try?
1346
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
Whatever.
1347
01:15:54,666 --> 01:15:57,458
Of all places, why Chunar?
1348
01:15:57,583 --> 01:16:01,000
They're not petty thieves.
They're terrorists.
1349
01:16:03,583 --> 01:16:06,000
Yes and I've made
other arrangements too.
1350
01:16:06,083 --> 01:16:06,958
You know, Eken Babu...
1351
01:16:07,541 --> 01:16:08,625
The Chunar Fort.
1352
01:16:08,791 --> 01:16:12,500
It was been attacked by Babar, Humayun
and others through the years.
1353
01:16:15,625 --> 01:16:17,291
Belal was the last one.
1354
01:16:18,666 --> 01:16:20,541
Will delve into history later.
1355
01:16:20,916 --> 01:16:23,375
At present, the future seems very dark.
1356
01:16:24,083 --> 01:16:25,458
Wear the caps.
1357
01:16:27,708 --> 01:16:28,833
Let's go.
1358
01:16:54,125 --> 01:16:56,166
This is the Sonwa Mandap.
1359
01:17:11,791 --> 01:17:13,541
That's the Bhatarinath Samadhi.
1360
01:17:14,708 --> 01:17:15,708
Come on.
1361
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
One.
1362
01:17:27,375 --> 01:17:28,416
Two.
1363
01:17:31,750 --> 01:17:32,791
Three.
1364
01:18:01,375 --> 01:18:02,375
Eken Babu.
1365
01:18:02,458 --> 01:18:03,458
The bag's gone.
1366
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Hey!
1367
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
Hey, stop!
1368
01:18:13,833 --> 01:18:14,833
Belal Malik!
1369
01:18:14,916 --> 01:18:16,166
Eken!
Careful!
1370
01:18:22,041 --> 01:18:23,916
Chambe, get him!
1371
01:18:30,083 --> 01:18:31,875
- Chambe, let's go.
- Yes, sir.
1372
01:18:39,250 --> 01:18:40,250
Let's go.
1373
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
Hey!
1374
01:19:42,375 --> 01:19:44,708
Stick together, kids.
Make a single line.
1375
01:19:46,250 --> 01:19:47,791
Come on.
1376
01:19:50,166 --> 01:19:52,666
The spy cam was not inside the pendant.
1377
01:19:53,333 --> 01:19:55,875
At least, not since
I got my hands on it.
1378
01:19:55,958 --> 01:19:59,416
That means someone at the house
must have taken it or...
1379
01:20:00,333 --> 01:20:02,083
Subimal had brought it home.
1380
01:20:02,791 --> 01:20:06,541
There are a lot of possibilities,
Qadir sir.
1381
01:20:08,291 --> 01:20:10,958
But we have to intercept Belal Malik
at any cost.
1382
01:20:11,208 --> 01:20:12,541
Masan Holi is coming up.
1383
01:20:12,750 --> 01:20:14,500
I'm sure they've planned
something big.
1384
01:20:14,875 --> 01:20:18,666
Any idea...what plan?
1385
01:20:19,000 --> 01:20:20,041
IED.
1386
01:20:20,666 --> 01:20:22,458
Improvised Explosive Device?
1387
01:20:22,583 --> 01:20:23,375
Right.
1388
01:20:23,458 --> 01:20:25,708
- Is it ammonium nitrate?
- Correct.
1389
01:20:26,291 --> 01:20:28,416
We've arrested
a local fertilizer dealer.
1390
01:20:28,500 --> 01:20:32,208
Someone had picked up 150 kilos
of ammonium nitrate from his godown.
1391
01:20:32,708 --> 01:20:35,958
And the guy received Rs. 50,000.
1392
01:20:36,250 --> 01:20:37,125
Fake currency.
1393
01:20:37,416 --> 01:20:38,583
Fake notes.
1394
01:20:55,458 --> 01:20:56,291
I'll go.
1395
01:20:57,208 --> 01:20:58,250
- Where?
- Where?
1396
01:20:58,708 --> 01:20:59,958
Ideal Antique Gallery.
1397
01:21:05,625 --> 01:21:07,833
Welcome, welcome.
Hello.
1398
01:21:07,916 --> 01:21:09,958
- How can I help you?
- Hello.
1399
01:21:10,083 --> 01:21:13,333
A pendant.
Belonging to Dev's goddess.
1400
01:21:14,208 --> 01:21:17,791
Wanted to talk about
Rukmini Devi's pendant.
1401
01:21:18,000 --> 01:21:19,833
- Rukmini Devi's pendant.
- Yes.
1402
01:21:19,833 --> 01:21:20,958
It's sold.
1403
01:21:21,500 --> 01:21:23,125
- What?
- Sold.
1404
01:21:26,291 --> 01:21:28,583
- You've sold it?
- Yes.
1405
01:21:28,750 --> 01:21:30,541
Oh damn "burger"!
1406
01:21:30,625 --> 01:21:32,833
- What a "calamine"!
- Calamity.
1407
01:21:32,916 --> 01:21:33,833
Calamity!
1408
01:21:33,875 --> 01:21:34,750
Oh dear!
1409
01:21:34,791 --> 01:21:36,750
Sir, have you really
sold it off?
1410
01:21:36,833 --> 01:21:38,791
That pendant was "impotent" for me.
1411
01:21:38,916 --> 01:21:39,916
- Your wife will object.
- Why?
1412
01:21:39,958 --> 01:21:41,000
- Let's go.
- Come on.
1413
01:21:41,041 --> 01:21:42,333
- We're done here.
- Wait.
1414
01:21:42,375 --> 01:21:43,291
Fine.
1415
01:21:43,333 --> 01:21:46,166
It's done now.
Thank you.
1416
01:21:46,208 --> 01:21:47,333
Er...Don't know...
1417
01:21:47,375 --> 01:21:48,833
-...what to say.
- Goodbye.
1418
01:21:48,875 --> 01:21:49,958
- Thank you.
- Let's go.
1419
01:21:50,000 --> 01:21:51,500
Let me thank them too.
1420
01:21:51,541 --> 01:21:52,458
What are you doing?
1421
01:21:52,541 --> 01:21:55,250
- Sir, thank you.
- Please don't mind.
1422
01:21:55,458 --> 01:21:58,625
- Sir, thank you.
- Eken Babu, let's go.
1423
01:21:58,708 --> 01:22:00,375
- Oh dear!
- Let's go.
1424
01:22:01,083 --> 01:22:03,583
You're the security, right?
Thank you.
1425
01:22:03,708 --> 01:22:05,500
- Come on.
- Move.
1426
01:22:05,666 --> 01:22:06,750
What?
1427
01:22:07,291 --> 01:22:09,125
- What are you doing?
- Let's get out of here.
1428
01:22:09,166 --> 01:22:10,875
- Why are you rushing me?
- Strange man!
1429
01:22:12,208 --> 01:22:13,500
Didn't do anything worthwhile.
1430
01:22:13,583 --> 01:22:15,458
Just shook hands
with a bunch of people.
1431
01:22:15,541 --> 01:22:16,583
Oh my!
1432
01:22:16,666 --> 01:22:19,083
Haven't you heard the saying
he had a hand in it?
1433
01:22:19,125 --> 01:22:21,708
- That's why I shook hands.
- Here we go again.
1434
01:22:21,875 --> 01:22:23,166
So, what did you find out?
1435
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Sir, did you notice the wall
behind the counter?
1436
01:22:28,000 --> 01:22:29,291
There were no shelves.
1437
01:22:29,333 --> 01:22:31,000
That's what stunned me.
1438
01:22:31,041 --> 01:22:32,625
There was dark spot on the wall.
1439
01:22:32,916 --> 01:22:33,958
What about it?
1440
01:22:34,291 --> 01:22:36,041
That spot will lead
to the right spot.
1441
01:22:36,125 --> 01:22:37,541
I've got it.
1442
01:22:37,708 --> 01:22:40,166
Let's meet Samiran now.
1443
01:22:40,500 --> 01:22:42,375
Why Samiran?
1444
01:22:42,541 --> 01:22:43,750
Important business.
1445
01:22:44,125 --> 01:22:45,958
- You'll get it by...
- Hello.
1446
01:22:46,041 --> 01:22:47,458
Oh, hello!
1447
01:22:47,500 --> 01:22:48,916
Please wait a minute.
1448
01:22:49,083 --> 01:22:50,833
What brings you here, Eken Babu?
1449
01:22:50,833 --> 01:22:52,416
Any news?
1450
01:22:52,458 --> 01:22:53,458
About what?
1451
01:22:53,916 --> 01:22:55,833
About the pendant.
1452
01:22:55,916 --> 01:22:58,250
- Who took it?
- It's gone.
1453
01:22:58,708 --> 01:23:00,916
Please shake my hand.
1454
01:23:01,125 --> 01:23:06,208
My wife loved the photo
of the painting I sent her.
1455
01:23:06,416 --> 01:23:08,291
Thank you so much.
1456
01:23:09,916 --> 01:23:11,083
Is this today's "moneymaker"?
1457
01:23:11,125 --> 01:23:11,791
Yes.
1458
01:23:11,916 --> 01:23:13,875
- Where is this?
- Bhosle Ghat.
1459
01:23:14,208 --> 01:23:15,208
Oh!
1460
01:23:15,375 --> 01:23:16,458
Did you paint this today?
1461
01:23:16,541 --> 01:23:17,250
Yes.
1462
01:23:17,333 --> 01:23:18,541
It's beautiful!
Goodbye.
1463
01:23:18,583 --> 01:23:20,750
Bapi sir, let's go.
Promotho sir.
1464
01:23:22,208 --> 01:23:23,208
Bye.
1465
01:23:23,541 --> 01:23:25,208
Hey, but...
1466
01:23:36,625 --> 01:23:42,416
Like a body without eyes
1467
01:23:43,166 --> 01:23:46,541
Like the night without the moon
1468
01:23:46,666 --> 01:23:51,500
Like a temple without lamps
1469
01:23:53,208 --> 01:23:59,958
Like a priest without scriptures
1470
01:24:03,166 --> 01:24:09,166
Like a priest without scriptures
1471
01:24:09,833 --> 01:24:13,541
Such is life without the Lord
1472
01:24:13,666 --> 01:24:14,875
What do you think?
1473
01:24:16,416 --> 01:24:20,625
Remember the Lord, o heart of mine
1474
01:24:20,833 --> 01:24:22,083
Sir, you see...
1475
01:24:22,458 --> 01:24:24,166
At Ideal Antique Gallery
1476
01:24:24,791 --> 01:24:26,666
the spy cam was in the pendant.
1477
01:24:26,958 --> 01:24:29,000
Which Bireswar bought.
1478
01:24:29,750 --> 01:24:32,958
Belal Malik wanted it back.
1479
01:24:33,083 --> 01:24:35,000
It was returned but...
1480
01:24:44,166 --> 01:24:47,708
If the terrorists already have
the pen drive
1481
01:24:47,750 --> 01:24:49,125
why do they want the pendant?
1482
01:24:49,208 --> 01:24:51,791
The bug will still
have the information.
1483
01:24:52,583 --> 01:24:53,416
Sir.
1484
01:24:54,541 --> 01:24:55,666
Think about it.
1485
01:24:55,750 --> 01:25:00,916
How are the terrorists
exchanging information?
1486
01:25:01,666 --> 01:25:05,458
There was such a huge blast
at Benjamin Cafe.
1487
01:25:06,666 --> 01:25:09,375
And the police couldn't catch them.
1488
01:25:17,500 --> 01:25:22,666
Remember the Lord, o heart of mine
1489
01:25:24,208 --> 01:25:29,125
Remember the Lord, o heart of mine
1490
01:25:30,541 --> 01:25:35,875
Remember the Lord, o heart of mine
1491
01:25:39,333 --> 01:25:40,750
Have your dinner.
1492
01:25:41,125 --> 01:25:42,916
Rubina will clear the table later.
1493
01:25:43,166 --> 01:25:44,208
Come, Rubina.
1494
01:25:55,875 --> 01:25:57,041
Madam!
1495
01:25:58,375 --> 01:25:59,500
Who was that?
1496
01:25:59,833 --> 01:26:00,958
What happened?
1497
01:26:25,583 --> 01:26:26,791
- Chambe.
- Sir.
1498
01:26:29,333 --> 01:26:30,333
Eken.
1499
01:26:32,625 --> 01:26:34,041
- Mishra.
- Yes, sir.
1500
01:26:34,083 --> 01:26:35,708
- Call the forensic team.
- Okay, sir.
1501
01:26:39,708 --> 01:26:40,833
Please talk to them.
1502
01:26:49,750 --> 01:26:50,833
Subimal sir.
1503
01:26:51,291 --> 01:26:52,541
Can we...
1504
01:27:02,041 --> 01:27:02,791
Name?
1505
01:27:04,625 --> 01:27:08,208
Bireswar was killed
with a sharp object.
1506
01:27:08,583 --> 01:27:10,333
Like a knife or something.
1507
01:27:11,416 --> 01:27:12,791
The police are looking into it.
1508
01:27:13,666 --> 01:27:14,500
Sir.
1509
01:27:16,291 --> 01:27:18,500
I'm going to ask you a few questions.
1510
01:27:19,791 --> 01:27:22,208
And you must answer them honestly.
1511
01:27:23,500 --> 01:27:25,041
Otherwise, you'll be in trouble.
1512
01:27:29,708 --> 01:27:33,291
When Bireswar was admitted
to the hospital
1513
01:27:33,416 --> 01:27:36,583
Damini had taken care of him.
1514
01:27:37,958 --> 01:27:42,250
Then who brought her to this house?
You?
1515
01:27:48,875 --> 01:27:51,791
Damini was your classmate.
1516
01:27:53,083 --> 01:27:54,875
At Banaras Hindu University.
1517
01:27:59,208 --> 01:28:03,416
Your cancer-ridden uncle
will be cared for
1518
01:28:03,583 --> 01:28:05,916
and your girlfriend will be at home.
1519
01:28:07,583 --> 01:28:09,041
That was the plan, right?
1520
01:28:09,583 --> 01:28:11,500
No.
Look...
1521
01:28:12,208 --> 01:28:15,250
Damini is an efficient nurse.
1522
01:28:15,416 --> 01:28:16,333
Subimal sir.
1523
01:28:17,750 --> 01:28:19,250
You've been caught.
1524
01:28:31,083 --> 01:28:33,000
Damini's father suddenly...
1525
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
passed away.
1526
01:28:35,750 --> 01:28:36,666
Very sudden.
1527
01:28:38,750 --> 01:28:40,666
She had nowhere to go.
1528
01:28:42,291 --> 01:28:46,208
We thought uncle had
only six months to live.
1529
01:28:49,083 --> 01:28:50,083
So...
1530
01:28:50,875 --> 01:28:55,208
How did you find out
Damini was my classmate?
1531
01:28:55,500 --> 01:29:03,125
Sir, we get so used to a few old things
that we stop noticing them.
1532
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Your university photo.
1533
01:29:11,083 --> 01:29:12,708
Last row.
1534
01:29:14,125 --> 01:29:18,166
This lady is a younger Damini
was quite obvious to me.
1535
01:29:21,625 --> 01:29:23,125
You had a good plan.
1536
01:29:23,750 --> 01:29:27,958
Because you'd inherit all
of your uncle's estate after his death.
1537
01:29:28,208 --> 01:29:31,041
Then you could easily
go abroad to study.
1538
01:29:31,166 --> 01:29:33,416
With your girlfriend by your side.
1539
01:29:33,500 --> 01:29:35,000
But there was a another problem.
1540
01:29:35,166 --> 01:29:39,250
Earlier, Bireswar took care
of the business himself.
1541
01:29:40,083 --> 01:29:42,541
But the cancer, the loss of memory...
1542
01:29:43,291 --> 01:29:49,166
made way for Samiran
and that created trouble for you.
1543
01:29:54,500 --> 01:29:56,875
Are you accusing me of theft?
1544
01:29:57,166 --> 01:30:00,500
More importantly,
do you have the spy cam?
1545
01:30:03,000 --> 01:30:03,916
Spy cam?
1546
01:30:05,791 --> 01:30:07,666
Rukmini Devi's pendant.
1547
01:30:07,791 --> 01:30:12,125
The STF had installed a spy cam in it
1548
01:30:13,083 --> 01:30:15,458
at Ideal Antique Gallery.
1549
01:30:15,625 --> 01:30:19,250
I don't know anything about it.
1550
01:30:20,416 --> 01:30:21,250
Although...
1551
01:30:21,833 --> 01:30:23,583
There's something else.
1552
01:30:24,708 --> 01:30:29,000
When I was at Ideal Antique Gallery
to pick up Rukmini Devi's pendant
1553
01:30:29,375 --> 01:30:34,208
they said
Uncle had bought another pendant.
1554
01:30:38,125 --> 01:30:38,916
Another pendant?
1555
01:30:39,041 --> 01:30:39,875
Yes.
1556
01:30:40,541 --> 01:30:41,458
Where is it?
1557
01:30:42,125 --> 01:30:43,125
I don't know.
1558
01:30:43,291 --> 01:30:44,291
Eken Babu.
1559
01:30:51,833 --> 01:30:52,833
Actually...
1560
01:30:54,083 --> 01:30:55,833
Received a call on the landline.
1561
01:30:57,250 --> 01:31:00,750
The man was speaking in Hindi.
1562
01:31:01,833 --> 01:31:03,833
He wanted the pendant back.
1563
01:31:05,208 --> 01:31:07,416
I told him we had already returned it.
1564
01:31:09,583 --> 01:31:12,833
Then he called me a liar
and hung up.
1565
01:31:19,000 --> 01:31:20,083
Subimal sir.
1566
01:31:21,291 --> 01:31:23,416
I will speak to her.
1567
01:31:23,708 --> 01:31:26,250
- If you could...
- Yes, sure.
1568
01:31:32,041 --> 01:31:33,041
Madam.
1569
01:31:44,500 --> 01:31:47,625
Subimal sir has told us everything.
1570
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
So, I'll not ask you again.
1571
01:31:49,791 --> 01:31:50,583
Please...
1572
01:31:51,000 --> 01:31:52,916
Tell us...
1573
01:31:53,916 --> 01:31:58,375
Did Bireswar find out about
your relationship with Subimal sir?
1574
01:32:03,333 --> 01:32:05,791
Didn't he say anything to you?
1575
01:32:12,541 --> 01:32:15,041
He was hurt.
1576
01:32:18,458 --> 01:32:20,125
But he didn't say anything.
1577
01:32:22,625 --> 01:32:26,791
I didn't want to live with him
before we got married.
1578
01:32:28,000 --> 01:32:29,583
That was my condition.
1579
01:32:31,041 --> 01:32:33,416
He accepted that
because he loved me.
1580
01:32:36,416 --> 01:32:38,333
There was nothing I could do,
Eken Babu.
1581
01:32:40,166 --> 01:32:44,000
Otherwise, my family would have
married me off elsewhere.
1582
01:32:46,541 --> 01:32:47,541
I see.
1583
01:32:49,666 --> 01:32:50,500
Tell me, madam.
1584
01:32:52,250 --> 01:32:55,125
Your domestic help, Rubina.
1585
01:32:56,458 --> 01:32:59,375
How long has she worked here?
1586
01:33:02,458 --> 01:33:04,791
Since before I came to this house.
1587
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
- Are you a Bengali?
- Sorry?
1588
01:33:39,875 --> 01:33:41,333
I didn't see anything.
1589
01:33:41,500 --> 01:33:42,875
Where are you from?
1590
01:33:43,083 --> 01:33:44,416
Murshidabad.
1591
01:33:45,458 --> 01:33:48,000
Lalbagh.
I'm from Lalbagh.
1592
01:33:48,583 --> 01:33:51,500
No jobs there
so I moved here.
1593
01:33:52,500 --> 01:33:56,000
Where were you
when Bireswar was murdered?
1594
01:33:57,250 --> 01:33:59,291
I served him dinner.
1595
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
Then went to madam's room.
1596
01:34:02,833 --> 01:34:04,541
I swear I didn't see anything.
1597
01:34:04,750 --> 01:34:05,916
That's okay.
1598
01:34:06,875 --> 01:34:09,000
What do you do around the house?
1599
01:34:10,125 --> 01:34:12,000
Daily chores.
1600
01:34:12,166 --> 01:34:15,541
Cleaning the house, getting water.
1601
01:34:16,625 --> 01:34:17,750
And in Bireswar's room?
1602
01:34:22,500 --> 01:34:25,625
He would often forget things.
1603
01:34:26,291 --> 01:34:30,000
So his things must be
all over the place.
1604
01:34:31,875 --> 01:34:35,541
So, if you found something
while cleaning the room
1605
01:34:35,708 --> 01:34:37,416
would you take it?
1606
01:34:39,000 --> 01:34:40,416
No, sir.
1607
01:34:40,875 --> 01:34:42,166
I never took anything.
1608
01:34:42,416 --> 01:34:44,333
Sir was extremely forgetful.
1609
01:34:44,583 --> 01:34:47,666
Things often went missing
from his room.
1610
01:34:47,875 --> 01:34:51,500
So if I found anything,
I would give it to madam.
1611
01:34:51,791 --> 01:34:53,250
A few days ago...
1612
01:34:53,500 --> 01:34:58,041
madam told me
to bring sir's expensive watch.
1613
01:35:00,916 --> 01:35:02,083
Tell me something.
1614
01:35:02,416 --> 01:35:05,708
A few days ago,
he brought home something, right?
1615
01:35:07,000 --> 01:35:08,333
- Pendant?
- Yes.
1616
01:35:08,416 --> 01:35:09,791
He got two pendants.
1617
01:35:11,125 --> 01:35:13,083
- Two?
- Yes.
1618
01:35:13,333 --> 01:35:14,875
First, a green one.
1619
01:35:15,083 --> 01:35:16,541
Then a red one.
1620
01:35:16,791 --> 01:35:18,375
Where's the green one?
1621
01:35:19,000 --> 01:35:22,458
It's in the bag hanging
above madam's door.
1622
01:35:22,625 --> 01:35:26,750
She told me to put anything I find,
in the bag.
1623
01:35:29,250 --> 01:35:30,375
Here.
1624
01:36:09,958 --> 01:36:11,000
Belal Malik.
1625
01:36:12,666 --> 01:36:13,708
Chambe.
1626
01:36:14,833 --> 01:36:15,958
Yes, sir?
1627
01:36:16,416 --> 01:36:17,750
Get the team ready.
1628
01:36:21,958 --> 01:36:22,916
Sir.
1629
01:36:23,000 --> 01:36:25,416
This fried bread
should be called "heart stealer".
1630
01:36:26,250 --> 01:36:27,166
Stop it.
1631
01:36:27,958 --> 01:36:29,625
You said you don't like it.
1632
01:36:29,666 --> 01:36:31,541
Never!
Don't lie.
1633
01:36:32,541 --> 01:36:34,250
Do you know where Belal is?
1634
01:36:34,416 --> 01:36:36,250
It's not Samiran or Subimal.
1635
01:36:36,375 --> 01:36:37,375
Then who is it?
1636
01:36:37,458 --> 01:36:39,125
It's a complicated case, sir.
1637
01:36:39,500 --> 01:36:41,958
Tomorrow's Masan Holi.
1638
01:36:42,083 --> 01:36:43,791
Lord Shiva's devotees
1639
01:36:43,916 --> 01:36:47,291
celebrate with cremation ashes!
1640
01:36:47,916 --> 01:36:49,458
Ashes from the pyre.
1641
01:36:49,583 --> 01:36:51,166
In the air, they fly.
1642
01:36:51,250 --> 01:36:52,625
Like a diamond in the sky.
1643
01:36:52,708 --> 01:36:54,166
- Let's go.
- Okay, sorry.
1644
01:36:55,000 --> 01:36:56,125
I'll stop.
1645
01:36:56,875 --> 01:36:57,958
But sir.
1646
01:36:58,875 --> 01:37:02,833
Finding Belal depends on Ranjan.
1647
01:37:03,750 --> 01:37:04,833
Who's Ranjan?
1648
01:37:05,083 --> 01:37:06,416
You'll know soon.
1649
01:37:07,250 --> 01:37:09,166
- Sorry.
- What's wrong with you?
1650
01:37:10,291 --> 01:37:11,333
What happened?
1651
01:37:11,541 --> 01:37:12,666
Ash in my eye.
1652
01:37:12,791 --> 01:37:13,875
Oh no!
1653
01:37:14,375 --> 01:37:15,583
Are you okay?
1654
01:37:17,583 --> 01:37:18,791
Yes!
1655
01:37:19,125 --> 01:37:20,208
What happened?
1656
01:37:20,625 --> 01:37:21,625
Sir.
1657
01:37:21,791 --> 01:37:23,500
Do you know that saying?
1658
01:37:23,958 --> 01:37:27,916
Who's going to "Belal" the cat?
1659
01:37:28,250 --> 01:37:29,333
It's bell.
1660
01:37:30,375 --> 01:37:31,500
Maybe for you.
1661
01:37:31,958 --> 01:37:33,291
For me it's Belal.
1662
01:38:17,250 --> 01:38:18,333
Where are we going?
1663
01:38:18,458 --> 01:38:20,125
Got some work.
Come on.
1664
01:38:20,250 --> 01:38:21,791
Hail Lord Shiva!
1665
01:38:22,250 --> 01:38:24,250
I've asked Samiran sir
to join us.
1666
01:39:05,583 --> 01:39:07,125
Enough hide and seek.
1667
01:39:08,291 --> 01:39:10,291
Now it's time to talk face to face.
1668
01:39:14,291 --> 01:39:15,750
You're done, Belal Malik.
1669
01:39:28,583 --> 01:39:29,750
Catch Samiran!
1670
01:39:51,666 --> 01:39:52,750
Move!
1671
01:40:26,625 --> 01:40:27,625
Move!
1672
01:40:41,000 --> 01:40:42,000
That way!
1673
01:40:58,041 --> 01:40:59,041
Out of the way!
1674
01:41:31,750 --> 01:41:32,708
Come fast!
1675
01:41:40,666 --> 01:41:41,541
Hurry up!
1676
01:41:46,708 --> 01:41:47,583
There he is!
1677
01:41:48,166 --> 01:41:48,916
Sir.
1678
01:42:21,083 --> 01:42:22,416
Eken Babu.
1679
01:42:34,208 --> 01:42:36,333
What a heroic entry, sir!
1680
01:42:37,666 --> 01:42:40,250
- But the phone's dead.
- It's all wet.
1681
01:42:40,458 --> 01:42:41,500
No worries.
1682
01:42:41,750 --> 01:42:44,125
One call from Khuku
and it'll dry up in fear.
1683
01:42:45,333 --> 01:42:46,583
Let's go.
1684
01:42:48,166 --> 01:42:50,666
When I saw him running towards
the ghat
1685
01:42:50,916 --> 01:42:53,250
I realised he was planning
to escape on a boat.
1686
01:42:53,375 --> 01:42:55,291
So I jumped into the river.
1687
01:42:56,250 --> 01:42:58,083
How did you know
that the sadhu is Belal?
1688
01:42:58,166 --> 01:42:59,166
Ranjan helped me.
1689
01:43:00,625 --> 01:43:01,791
Who is Ranjan?
1690
01:43:03,083 --> 01:43:04,791
Wilhelm Conrad Röntgen.
1691
01:43:05,458 --> 01:43:06,583
Belal's X-ray plate...
1692
01:43:06,666 --> 01:43:07,791
...was blurry.
1693
01:43:07,916 --> 01:43:11,458
But I saw what I needed to.
1694
01:43:12,458 --> 01:43:13,500
Got it?
1695
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
My God!
1696
01:43:24,791 --> 01:43:28,125
When Radhika was murdered...
1697
01:43:28,375 --> 01:43:31,041
the killer shoved me.
1698
01:43:31,333 --> 01:43:33,208
He had six fingers too.
1699
01:43:33,958 --> 01:43:34,875
Hey!
1700
01:43:40,875 --> 01:43:41,791
Get lost!
1701
01:43:41,916 --> 01:43:43,541
Since then I've been wondering...
1702
01:43:43,666 --> 01:43:46,750
...who has six fingers.
1703
01:43:46,833 --> 01:43:49,458
When I was walking past this place...
1704
01:43:50,416 --> 01:43:53,125
I saw the sadhu smoking a pipe.
1705
01:43:53,583 --> 01:43:56,458
He had six fingers
on his right hand too.
1706
01:43:56,750 --> 01:43:58,916
And he is none other than...
1707
01:43:59,583 --> 01:44:00,958
Belal Malik.
1708
01:44:03,666 --> 01:44:08,000
I've been shaking hands
with everyone to find Belal.
1709
01:44:08,166 --> 01:44:09,333
Bravo!
1710
01:44:09,500 --> 01:44:10,875
You've got X-ray eyes.
1711
01:44:10,958 --> 01:44:13,041
Of course.
I have "sen drishti".
1712
01:44:13,208 --> 01:44:14,333
I am a Sen.
1713
01:44:14,458 --> 01:44:15,916
"Sen drishti" is not the surname.
1714
01:44:16,000 --> 01:44:17,875
- It means eagle eye.
- Oh.
1715
01:44:18,541 --> 01:44:19,791
But it's not over yet.
1716
01:44:20,208 --> 01:44:21,833
It's not but we've caught him.
1717
01:44:21,958 --> 01:44:23,541
So no need to worry.
1718
01:44:23,750 --> 01:44:26,750
I'll explain the rest
at the STF office.
1719
01:44:27,500 --> 01:44:28,625
Come on.
1720
01:44:28,958 --> 01:44:29,958
Yes, sir.
1721
01:44:30,083 --> 01:44:31,125
Hurry.
1722
01:44:32,250 --> 01:44:33,250
Get in!
1723
01:44:33,291 --> 01:44:35,250
Hey, don't move!
Don't you dare!
1724
01:44:35,375 --> 01:44:39,083
- Catch him!
- Get him!
1725
01:44:40,208 --> 01:44:41,666
Let's go, Sukhdev.
1726
01:44:42,541 --> 01:44:45,958
Eken, we have arrested Samiran.
1727
01:44:47,541 --> 01:44:48,416
Nice tea!
1728
01:44:51,333 --> 01:44:55,666
The sadhu's constant blinking
is not an illness.
1729
01:44:56,000 --> 01:44:57,166
It's Morse code.
1730
01:44:59,458 --> 01:45:02,416
Belal is a master of disguise.
1731
01:45:02,708 --> 01:45:04,500
In a place like Benaras
1732
01:45:04,833 --> 01:45:08,541
it's easiest to be a sadhu.
1733
01:45:08,916 --> 01:45:10,250
No one would suspect.
1734
01:45:11,458 --> 01:45:14,833
Belal and his men
dressed up as sadhus.
1735
01:45:15,291 --> 01:45:19,708
And gave Samiran details
of the next attack.
1736
01:45:20,458 --> 01:45:21,416
How?
1737
01:45:24,416 --> 01:45:25,458
Sir.
1738
01:45:25,875 --> 01:45:27,625
They used steganography.
1739
01:45:28,791 --> 01:45:31,708
For example,
"Four bananas, two apples".
1740
01:45:32,083 --> 01:45:35,458
It's a meaningless sentence to us.
1741
01:45:37,125 --> 01:45:38,083
Right?
1742
01:45:38,708 --> 01:45:40,458
They don't follow.
1743
01:45:40,541 --> 01:45:41,458
Anyway.
1744
01:45:41,583 --> 01:45:44,833
It might not make sense to us.
1745
01:45:44,916 --> 01:45:46,625
But it's actually a code
1746
01:45:47,125 --> 01:45:51,583
for anyone who knows
how to crack it.
1747
01:45:51,750 --> 01:45:53,750
Then it becomes meaningful.
1748
01:45:54,125 --> 01:45:56,250
Samiran knew the code.
1749
01:45:56,333 --> 01:45:58,750
Did it for the money.
1750
01:45:59,250 --> 01:46:04,291
Terrorists are brought together
by someone.
1751
01:46:04,416 --> 01:46:06,625
But keep their identities a secret.
1752
01:46:07,333 --> 01:46:09,333
The job is carried out perfectly.
1753
01:46:09,416 --> 01:46:10,166
How?
1754
01:46:10,416 --> 01:46:16,416
They pass on information
without the police finding out.
1755
01:46:16,916 --> 01:46:17,791
Sir.
1756
01:46:18,208 --> 01:46:19,875
Explain in detail, please.
1757
01:46:20,000 --> 01:46:22,541
Sure, I'll explain the Morse code.
1758
01:46:22,666 --> 01:46:25,166
Give me a piece of paper--
There it is.
1759
01:46:27,000 --> 01:46:28,416
Pen, please.
1760
01:46:29,333 --> 01:46:30,791
A pencil will do.
1761
01:46:32,708 --> 01:46:38,458
Morse code is a combination
of dashes and dots.
1762
01:46:39,125 --> 01:46:40,875
It's used to send messages.
1763
01:46:41,000 --> 01:46:42,583
It's more interesting
in this case.
1764
01:46:42,666 --> 01:46:44,166
You know what happened?
1765
01:46:47,250 --> 01:46:48,375
That's a dot.
1766
01:46:50,166 --> 01:46:51,083
That's a dash.
1767
01:46:51,250 --> 01:46:57,666
Belal would tell Samiran about
the date and time of the attack.
1768
01:46:57,791 --> 01:47:00,416
And Samiran passed it on
to the terrorists.
1769
01:47:01,083 --> 01:47:02,125
His paintings?
1770
01:47:02,333 --> 01:47:03,375
Right.
1771
01:47:03,708 --> 01:47:04,666
His paintings.
1772
01:47:04,833 --> 01:47:06,083
They're in plain sight.
1773
01:47:06,333 --> 01:47:07,541
Everyone sees it.
1774
01:47:07,916 --> 01:47:09,041
Nothing suspicious.
1775
01:47:09,083 --> 01:47:10,833
But the info is passed on.
1776
01:47:11,000 --> 01:47:14,208
The terrorists would visit Chitra Ghar
1777
01:47:14,333 --> 01:47:18,041
and decode the paintings.
1778
01:47:19,416 --> 01:47:21,666
Didn't you ever suspect Samiran?
1779
01:47:22,750 --> 01:47:26,041
Bireswar had figured out
who the thief is.
1780
01:47:26,583 --> 01:47:28,875
But couldn't remember who.
1781
01:47:30,083 --> 01:47:32,291
He told me twice.
1782
01:47:32,625 --> 01:47:34,541
"Memory is betraying me.
1783
01:47:35,125 --> 01:47:38,375
Betrayal is deception.
1784
01:47:38,833 --> 01:47:42,166
And memory..."
That's all he said.
1785
01:47:42,875 --> 01:47:46,875
I thought he was blabbering
due to memory loss.
1786
01:47:48,416 --> 01:47:49,750
But it struck me
1787
01:47:50,083 --> 01:47:51,166
at Dhuni Baba's akhara.
1788
01:47:51,625 --> 01:47:52,458
Bapi sir.
1789
01:47:52,708 --> 01:47:57,208
Remember that devotional song
with the word "sumiran"?
1790
01:47:57,333 --> 01:47:58,500
- Yes.
- Right.
1791
01:47:58,625 --> 01:48:01,500
I looked it up.
1792
01:48:01,916 --> 01:48:04,666
"Samiran" means breeze in Bengali.
1793
01:48:04,708 --> 01:48:09,458
"Sumiran" means memory in Hindi.
1794
01:48:13,750 --> 01:48:14,875
Wow!
1795
01:48:15,708 --> 01:48:16,750
Superb!
1796
01:48:18,708 --> 01:48:20,291
- Qadir sir.
- Yes?
1797
01:48:20,375 --> 01:48:23,500
Samiran made a new painting
every day.
1798
01:48:23,708 --> 01:48:25,375
- Titled "Today's--"
- "Thought for the day".
1799
01:48:25,500 --> 01:48:26,750
I need that painting.
1800
01:48:28,125 --> 01:48:29,291
- Chambe.
- Sir.
1801
01:48:29,375 --> 01:48:31,041
- Get the painting.
- Yes, sir.
1802
01:48:37,208 --> 01:48:39,708
- Here you go.
- Give it to me.
1803
01:48:39,875 --> 01:48:41,083
Here it is.
1804
01:48:41,416 --> 01:48:43,375
A painting in Morse code.
1805
01:48:43,583 --> 01:48:45,458
Edgar Allan Poe said
1806
01:48:45,625 --> 01:48:48,875
the best place to hide something
is in plain sight.
1807
01:48:49,041 --> 01:48:51,375
People look everywhere else.
1808
01:48:51,916 --> 01:48:53,083
That's what happened here.
1809
01:48:53,333 --> 01:48:54,375
Take a look.
1810
01:48:55,000 --> 01:48:56,125
See.
1811
01:48:56,458 --> 01:48:59,333
The steps are the dashes.
1812
01:48:59,708 --> 01:49:02,500
And the heads are the dots.
1813
01:49:02,791 --> 01:49:04,791
Combine them to form a message.
1814
01:49:04,958 --> 01:49:07,166
Dash, dot, dot, dash.
1815
01:49:07,291 --> 01:49:10,583
Dot, dot, dash, dot, dot, dot, dot.
1816
01:49:10,833 --> 01:49:13,916
The painting changed every day.
1817
01:49:14,375 --> 01:49:16,916
And so did the message.
1818
01:49:17,208 --> 01:49:18,875
Who gave him the info?
1819
01:49:19,708 --> 01:49:21,291
First, the sadhu that turned
to ashes.
1820
01:49:21,333 --> 01:49:22,958
Then Belal dressed as that sadhu.
1821
01:49:23,333 --> 01:49:24,333
Right.
1822
01:49:24,625 --> 01:49:28,250
He blinked and passed the info
to Samiran.
1823
01:49:28,333 --> 01:49:30,625
Samiran coded it into his paintings.
1824
01:49:30,750 --> 01:49:33,625
And that's how it reached
the terrorists.
1825
01:49:33,791 --> 01:49:35,583
So now...
1826
01:49:35,666 --> 01:49:39,166
it's the police's job
to decode the paintings.
1827
01:49:39,416 --> 01:49:40,625
Already done, sir.
1828
01:49:40,875 --> 01:49:42,041
- Chambe.
- Sir.
1829
01:49:42,083 --> 01:49:43,875
- Call Harjinder.
- Okay, sir.
1830
01:49:44,208 --> 01:49:46,833
- What does it say?
- See here...
1831
01:49:47,750 --> 01:49:50,625
- Dash--
- Dot, dash, dot.
1832
01:49:50,750 --> 01:49:52,541
- Dash, dot.
- Dash, dot.
1833
01:49:55,791 --> 01:49:56,791
Sir.
1834
01:49:57,000 --> 01:49:58,333
Our code expert.
1835
01:49:58,500 --> 01:50:01,166
This painting indicates...
1836
01:50:01,250 --> 01:50:04,291
the blast was planned for 6:00 p.m
at Harishchandra Ghat.
1837
01:50:05,291 --> 01:50:08,166
Belal's caught
but the danger hasn't passed.
1838
01:50:08,250 --> 01:50:10,125
The 150 kilos
of ammonium nitrate?
1839
01:50:10,250 --> 01:50:12,000
We have to find it.
1840
01:50:12,583 --> 01:50:13,625
Already did.
1841
01:50:13,791 --> 01:50:15,416
And STF has diffused the bomb.
1842
01:50:15,708 --> 01:50:16,666
Oh!
1843
01:50:18,416 --> 01:50:19,375
Eken Babu.
1844
01:50:20,375 --> 01:50:22,500
- Thank you very much.
- My pleasure, sir.
1845
01:50:26,083 --> 01:50:27,833
Let me show you
something interesting.
1846
01:50:27,958 --> 01:50:28,958
What?
1847
01:50:29,041 --> 01:50:30,041
Surprise.
1848
01:50:30,791 --> 01:50:31,958
Sir, this way.
1849
01:50:32,125 --> 01:50:33,958
ARJUN NIVAS
1850
01:50:34,083 --> 01:50:35,083
Come.
1851
01:50:36,958 --> 01:50:39,041
- This house?
- Yes.
1852
01:50:40,125 --> 01:50:41,208
- Hello, sir.
- Hello.
1853
01:50:41,291 --> 01:50:42,333
Please come.
1854
01:50:44,250 --> 01:50:46,250
This is Heera Singh.
1855
01:50:46,375 --> 01:50:47,708
- Abhimanyu Singh's son.
- Hello, sir.
1856
01:50:47,833 --> 01:50:48,833
Please come.
1857
01:50:50,625 --> 01:50:51,541
Come.
1858
01:50:52,541 --> 01:50:53,708
This way.
1859
01:50:55,791 --> 01:50:57,291
Come inside, sir.
1860
01:50:59,000 --> 01:51:00,041
Have a seat.
1861
01:51:01,416 --> 01:51:03,416
- Please.
- Sit here.
1862
01:51:05,375 --> 01:51:06,541
Get the box.
1863
01:51:21,375 --> 01:51:22,958
What's going on?
1864
01:51:25,250 --> 01:51:26,875
It's our family profession.
1865
01:51:27,000 --> 01:51:28,333
Dad has quit.
1866
01:51:28,416 --> 01:51:29,958
He deals in local goods now.
1867
01:51:30,083 --> 01:51:33,375
But Dad couldn't turn down
Subimal's request.
1868
01:51:43,541 --> 01:51:45,416
His grandfather, Arjun Singh
1869
01:51:45,750 --> 01:51:49,625
was a knife thrower in
Harbanspur's king's court.
1870
01:51:50,708 --> 01:51:53,375
His dad is the last of the legacy.
1871
01:51:53,750 --> 01:51:55,000
Abhimanyu Singh.
1872
01:51:55,750 --> 01:51:58,416
- Is the board ready?
- Yes, Dad.
1873
01:52:04,625 --> 01:52:05,750
Hello.
1874
01:52:06,541 --> 01:52:08,041
Hello.
1875
01:52:17,125 --> 01:52:18,125
Sir.
1876
01:52:18,416 --> 01:52:19,583
Please come.
1877
01:52:19,833 --> 01:52:21,375
- Me?
- Yes.
1878
01:52:51,500 --> 01:52:52,333
Just a minute.
1879
01:52:59,458 --> 01:53:02,416
I'll see you soon.
1880
01:53:02,791 --> 01:53:03,916
Get ready.
1881
01:53:05,333 --> 01:53:06,333
Go ahead.
121089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.