Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,379 --> 00:00:23,997
Fortunati coloro che sanno riconoscere la bellezza dello strano.
2
00:00:27,496 --> 00:00:33,827
Naia è e sarà sempre il mio supremo amore.
3
00:00:34,407 --> 00:00:37,423
Come spiegare l'amore?
4
00:00:37,564 --> 00:00:45,111
Potrebbe aiutarvi a capire cosa provo se vi raccontassi la Naia di una volta.
5
00:00:45,705 --> 00:00:51,713
Nel 26° secolo i nostri antenati hanno dovuto lasciare la terra avvelenata
6
00:00:51,826 --> 00:00:53,628
oppure morire.
7
00:00:53,769 --> 00:01:00,303
Per questo grande esodo, il crudele prezzo del biglietto era la servitù a contratto
8
00:01:00,401 --> 00:01:05,549
che doveva durare per una o due generazioni.
9
00:01:05,865 --> 00:01:14,331
Per gli antenati di Naia e per molti altri, le promesse non mantenute si sono trasformate in schiavitù da debito
10
00:01:14,470 --> 00:01:25,131
su Ganimede e le altre colonie oppresse delle lune di Giove, i nostri corpi sono stati rimodellati per fare lavori per i quali l'evoluzione non ci aveva preparato.
11
00:01:25,326 --> 00:01:28,521
La maggior parte delle modifiche erano pratiche.
12
00:01:28,716 --> 00:01:35,096
Pelle che riflette le radiazioni, pelo per tenere caldo.
13
00:01:36,786 --> 00:01:42,191
Schiavi da debito come Naia non avevano scelta, anche prima della nascita.
14
00:01:42,289 --> 00:01:47,077
I suoi polmoni sono stati modificati per poter faticare più a lungo nelle miniere.
15
00:01:48,020 --> 00:01:53,836
Il lavoro le diceva dove andare e cosa fare.
16
00:01:53,934 --> 00:01:57,829
Lo spirito di Naia le diceva chi essere.
17
00:01:58,837 --> 00:02:01,136
Una cantautrice.
18
00:02:01,234 --> 00:02:11,135
Sognava i feroci richiami di uno schiavo non incatenato che cantava canzoni che risuonavano sopra i continui tumulti
19
00:02:11,363 --> 00:02:16,781
e liberava la sua famiglia da questa schiavitù senza fine.
20
00:02:16,944 --> 00:02:23,059
Questa è la strana storia di quel che è successo quando mi innamorai
21
00:02:23,287 --> 00:02:26,847
di questa donna incredibile.
22
00:02:44,999 --> 00:02:47,486
Nulla di speciale su di me.
23
00:02:47,752 --> 00:02:51,520
Nata alla fine del 28° secolo sulla luna Ganimede.
24
00:02:51,847 --> 00:02:57,606
Nessuna modifica biologica, solo una ragazza di casta media completamente naturale.
25
00:02:58,832 --> 00:03:06,485
Fanculo, ho preso il nome Parker, il mio prezioso sax e sono scappata.
26
00:03:21,760 --> 00:03:27,214
Quando arrivai in città, fui travolta dalle rivolte per porre fine alla schiavitù del debito.
27
00:03:27,415 --> 00:03:36,466
I militari mi hanno sparato, ma stavo per scoprire che niente è pericoloso come l'amore.
28
00:03:59,519 --> 00:04:03,996
Alcuni schiavi debitori dovevano essere spediti alle miniere di zolfo sulla luna IO.
29
00:04:04,107 --> 00:04:06,934
I signori li avevano in pugno.
30
00:04:07,001 --> 00:04:12,221
Le mie muse di strada, Calliope, Cleo e Turpsi,
31
00:04:12,296 --> 00:04:20,137
non deludono mai una compagna, i loro servizi intimi le consegnano le chiavi di tutte le serrature della città.
32
00:04:43,520 --> 00:04:50,306
Se non fosse stato per i teppisti del regime che hanno provocato la rivolta, non sarei stata aggredita.
33
00:04:51,134 --> 00:04:58,238
E sicuramente non sarei stata salvata... da Naia.
34
00:04:58,577 --> 00:05:03,102
Difficilmente salverei una damigella in questo vestito...
35
00:05:03,253 --> 00:05:09,055
Ma stasera, sono disposta a proteggere.
- Non posso tornare da dove sono venuta.
36
00:05:09,206 --> 00:05:13,971
Ho notato, anche alta e gustosa.
37
00:05:14,739 --> 00:05:19,712
"La navigare la folla è la mia specializzazione".
38
00:05:19,822 --> 00:05:21,822
Dai.
39
00:05:22,559 --> 00:05:26,985
I semafori sono così forti, ma solo quando sono verdi
40
00:05:27,068 --> 00:05:32,009
Ogni frammento di vetro rotto riflette un bel paio di chiappe
41
00:05:32,535 --> 00:05:37,380
Sporco è tutto ciò che è nato pulito come la rabbia contro le macchine.
42
00:05:51,440 --> 00:05:56,139
Ok mia piccola protettrice, dove mi stai trascinando?
43
00:05:56,243 --> 00:06:02,505
Ci siamo quasi, un vicolo senza scanner, i perlustratori non ci prenderanno lì.
44
00:06:02,756 --> 00:06:07,239
E presto arriveranno anche dal cielo.
45
00:06:40,688 --> 00:06:43,623
Un prepotente dal grilletto facile.
46
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Hai finto!
47
00:07:01,187 --> 00:07:05,435
Non sei stata colpita!
- Ti ho salvato la vita.
48
00:07:05,777 --> 00:07:08,983
Dovevo vedere se tu avresti salvato la mia.
49
00:07:09,040 --> 00:07:13,811
- Ho passato il test?
- A pieni voti.
50
00:07:14,321 --> 00:07:16,321
Mi chiamo Naya.
51
00:07:16,548 --> 00:07:20,232
Parker. Qual è il mio premio, Naya?
52
00:07:20,572 --> 00:07:23,729
Me. Portami a casa.
53
00:07:23,866 --> 00:07:26,467
Dimmi dove.
54
00:07:26,574 --> 00:07:29,420
Casa dolce casa.
55
00:07:30,698 --> 00:07:33,799
Casa dolce casa....
56
00:07:58,198 --> 00:08:02,922
Quello di cui cantava, la rivoluzione nelle strade, era toccante.
57
00:08:03,131 --> 00:08:06,739
Ma fu la sua voce a toccarmi l'anima.
58
00:08:07,368 --> 00:08:13,028
E la mia anima esultò al suo tocco.
59
00:08:14,860 --> 00:08:17,577
Naya. Mia piccola ribelle.
60
00:08:18,119 --> 00:08:20,448
Dove mi condurrai?
61
00:08:28,648 --> 00:08:36,108
Nessuno mi avrebbe convinto che due trasportatori di rifiuti fuori di testa sarebbero stati così cruciali per la nostra sopravvivenza.
62
00:08:36,224 --> 00:08:43,489
Grenmann e Risa accettavano qualsiasi lavoro, purché li aiutasse a ottenere pezzi per la nave che stavano costruendo.
63
00:08:44,187 --> 00:08:50,428
Grenmann, l'unico capitano vivente che ha navigato nel Pacifico meridionale.
64
00:08:50,632 --> 00:09:00,290
Risa, il doveroso primo ufficiale. Chi avrebbe detto che la sua esperienza come dea virtuale del sesso sarebbe stata così...
65
00:09:01,075 --> 00:09:03,075
utile?
66
00:09:08,514 --> 00:09:15,173
Gren, dobbiamo recuperare questa piattaforma!
- Ancora un momento. C'è un sacco di roba!
67
00:09:15,289 --> 00:09:20,916
Tanto che quando la buttiamo per raccoglierla più tardi la troverà qualcun altro.
68
00:09:20,974 --> 00:09:26,477
O peggio la compagnia capirà che ne stiamo risparmiando un po' e ci licenzierà. - Ho trovato una chiave inglese.
69
00:09:26,971 --> 00:09:31,494
E si accende ancora!
- C'è qualcosa che si dirige verso di noi.
70
00:09:31,843 --> 00:09:35,101
Spengo i laser incendiari.
71
00:09:38,184 --> 00:09:41,939
Finiremo il lavoro quando sono passati, sempre che non ci abbordino.
72
00:09:43,771 --> 00:09:47,104
Sembra un piccolo incrociatore. Inizi a spaventarci...
73
00:09:47,250 --> 00:09:50,189
Per tutti i fotoni, è una nave da guardia gioviana!
74
00:09:51,715 --> 00:09:54,124
Corteccia ancora attiva!
75
00:09:54,920 --> 00:09:59,017
Chissà se puoi fare qualche lavoro per noi...
- Vuoi starmi a sentire???
76
00:10:02,805 --> 00:10:11,652
Trasportatore non registrato, qui è la guardia Hilton. La vostra orbita viola la riserva di spazio siriano. Qual è il vostro stato?
77
00:10:12,746 --> 00:10:18,847
- Grenmann, idee?
- Ho piena fiducia in te.
78
00:10:19,013 --> 00:10:21,532
Perché? Perché sono qui?
79
00:10:22,532 --> 00:10:32,218
Guardia Hilton, abbiamo un permesso, registrazione 3242. - Controllo.
80
00:10:33,213 --> 00:10:39,536
32 42 indica la nave Protea, registrata come yacht di lusso.
81
00:10:39,586 --> 00:10:47,315
La vostra nave. - Oh, chiamala come preferisci. A me piace indurirla un po'.
82
00:10:48,295 --> 00:10:54,295
Non ci sminuire! Guarda il mio uccello stella...
83
00:10:56,107 --> 00:11:01,042
- Dov'è la firma di trasmissione?
- Il trasmettitore deve essere fuori uso.
84
00:11:01,178 --> 00:11:04,039
Controllerò presto.
85
00:11:04,084 --> 00:11:07,412
Protea, ci stiamo affiancando, preparatevi per i protocolli di attracco.
86
00:11:08,909 --> 00:11:14,929
Negativo, zuccherino. Questi viaggio è una luna di miele.
87
00:11:15,242 --> 00:11:19,881
Ci siamo da giorni, c'è un bel casino galleggiante
88
00:11:19,944 --> 00:11:22,993
e non ho idea di dove siano i miei vestiti.
89
00:11:23,134 --> 00:11:28,475
Se insisti e sei abbastanza carino...
90
00:11:28,681 --> 00:11:33,637
Aspetteremo che tu abbia pulito.
91
00:11:35,308 --> 00:11:38,074
Motori accesi! Ufficiale...
92
00:11:39,066 --> 00:11:43,905
Senti le mie vibrazioni, vero?
93
00:11:45,942 --> 00:11:51,067
Rottamate pure su questi conti....
Continuate pure su queste rotte...
94
00:11:53,217 --> 00:11:58,158
Dobbiamo finire la nostra nave e uscire da questi casini assurdi.
95
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Sin dall'inizio...
96
00:12:18,043 --> 00:12:23,683
Fin dall'inizio la parte è fatta... No.
97
00:12:23,801 --> 00:12:27,754
Fin dall'inizio la parte è disposta per te.
98
00:12:27,783 --> 00:12:35,374
Non sai cosa puoi fare perché non hai mai dovuto scegliere.
99
00:12:35,900 --> 00:12:41,101
Così lo fai negli intervalli di tempo.
100
00:12:43,927 --> 00:12:53,207
Ho trovato del coriandolo per te e qualcos'altro...
- Come brilla.
101
00:12:53,733 --> 00:12:58,844
- Dove l'hai trovato?
- In quel porno shop sulla Buntway.
102
00:12:58,975 --> 00:13:06,109
Un fiore raro per la mia cuoca, confidente e compositrice.
103
00:13:07,226 --> 00:13:14,653
A cosa stai lavorando?
- Zuppa. Oh... e una canzone.
104
00:13:15,206 --> 00:13:23,190
Così si fa negli intervalli, c'è un modo di vivere, di crescere, di essere.
105
00:13:24,490 --> 00:13:28,214
Voglio essere!
106
00:13:32,135 --> 00:13:37,857
Naya, Atem, Chat ed io siamo diventati noti come i musicisti che lavorano più duramente su Ganimede.
107
00:13:38,450 --> 00:13:41,295
Avevamo un concerto pagato allo Skank.
108
00:13:41,604 --> 00:13:43,947
"Avevamo" è la parola chiave...
109
00:15:53,919 --> 00:15:57,318
È stato bellissimo!
110
00:15:57,705 --> 00:16:01,051
Tu eri bellissima.
111
00:16:01,738 --> 00:16:06,996
Tu sei la luce che illumina la casa quando non ci sono.
112
00:16:07,498 --> 00:16:09,798
Ma io non vado da nessuna parte...
113
00:16:09,818 --> 00:16:14,769
- Finché non trovi un lavoro migliore.
- Sono seria, non potrei mai lasciarti.
114
00:16:15,165 --> 00:16:17,165
Ti amo.
115
00:16:18,971 --> 00:16:22,590
Non devi dire niente, mostrami solo come ti senti.
116
00:16:27,679 --> 00:16:31,887
Suonare con te è fantastico.
117
00:16:32,532 --> 00:16:36,046
Sento la tua musica muoversi dentro di me.
118
00:16:37,079 --> 00:16:39,079
Dentro di me...
119
00:17:11,199 --> 00:17:14,300
Corpo che geme, note dell'anima.
120
00:17:14,623 --> 00:17:16,969
Linguaggio senza parole.
121
00:17:17,098 --> 00:17:20,590
Il tuo amore mi dà una pace meravigliosa.
122
00:17:24,613 --> 00:17:28,105
Ehi, spettacolo incredibile.
123
00:17:28,944 --> 00:17:31,744
- Wow, che state facendo?
- Bella domanda.
124
00:17:31,981 --> 00:17:35,884
È da tanto tempo che non abbiamo un po' di privacy.
125
00:17:36,121 --> 00:17:39,105
Non avete altro da fare in questo momento?
126
00:17:39,170 --> 00:17:46,307
Non c'è bisogno di fare i bagagli, dacci fiducia, ho i miei trip, che altro mi serve?
127
00:17:46,354 --> 00:17:50,263
Non posso dire di accontentarmi così facilmente come te.
128
00:17:50,420 --> 00:17:55,812
Ho trovato un buon aggancio stanotte e non voglio vedere nessuno di voi fino al concerto di domani sera.
129
00:17:56,846 --> 00:17:58,846
Ci vediamo, amici.
130
00:17:59,724 --> 00:18:05,802
Naya, c'è un tizio al bar che chiede di te.
131
00:18:05,885 --> 00:18:08,621
- Cosa? Qui?
- L'ho visto.
132
00:18:13,628 --> 00:18:16,783
Di chi sta parlando?
133
00:18:16,827 --> 00:18:23,111
Ho parlato con un ricercatore di talenti della mpi, ha accettato di venire a sentirci ma...
134
00:18:23,289 --> 00:18:25,816
non credevo che venisse stasera!
135
00:18:25,860 --> 00:18:31,617
Quindi lo aspettavi, solo non stasera, e quando pensavi di dirmelo?
136
00:18:31,906 --> 00:18:33,906
Oh, piccola... non arrabbiarti.
137
00:18:33,973 --> 00:18:39,383
Sai che dobbiamo raggiungere le stelle, è questo che ci tiene in vita.
138
00:18:39,691 --> 00:18:46,524
Non so nemmeno più cosa significhi, a questo babbeo non interessa aiutarci.
139
00:18:46,769 --> 00:18:52,184
Non so perché ti comporti così... io ne ho bisogno.
140
00:18:52,228 --> 00:18:56,490
Il mio debito familiare equivale a una servitù a vita. Mi troveranno.
141
00:18:56,550 --> 00:18:59,798
Ci deve essere un altro modo.
142
00:18:59,953 --> 00:19:03,840
Parliamoci, vieni su con me.
143
00:19:03,973 --> 00:19:07,128
Prenderemo tutte le decisioni insieme.
144
00:19:09,504 --> 00:19:14,081
L'abbiamo sentita, ha sicuramente il tiankai.
145
00:19:14,200 --> 00:19:19,275
Lei è l'acquirente virtuoso.
146
00:19:24,139 --> 00:19:30,230
Questa semplice luna osa orbitare intorno a una stella così potente.
147
00:19:30,468 --> 00:19:34,875
È una nova quella che sento costruire nella stanza? Oh, mia cara,
148
00:19:34,954 --> 00:19:38,428
la tua performance è stata eccezionale!
149
00:19:38,984 --> 00:19:46,026
Non sono un uomo sentimentale ma ho sentito i brividi sentendoti cantare.
150
00:19:46,105 --> 00:19:48,105
Brividi.
151
00:19:48,899 --> 00:19:54,509
Penso che questo mondo abbia qualcosa di speciale in serbo per te.
152
00:19:54,590 --> 00:20:00,014
Dorlan Mig. Versi molto riusciti per quei...
153
00:20:00,093 --> 00:20:05,112
pezzi da museo che suonate, quello è un vero e proprio selmer, vero?
154
00:20:05,350 --> 00:20:09,263
e un sax King Alto!
155
00:20:09,402 --> 00:20:16,104
Bene, è il momento di cambiare scenario.
Abbiamo questioni da discutere.
156
00:20:20,243 --> 00:20:26,258
Guarda la meraviglia che è la stratosfera!
157
00:20:27,039 --> 00:20:33,288
Il luogo dove l'élite si incontra, si omaggia e coabita.
158
00:20:33,460 --> 00:20:39,709
E lì proverete la sensazione di ascendere a vere altezze.
159
00:20:54,423 --> 00:20:58,849
- Tutto bene lì dentro?
- Uguale a prima.
160
00:20:59,326 --> 00:21:01,593
Chiusura.
161
00:21:02,240 --> 00:21:06,127
Chiusura assicurata. Grazie per la consegna, Aziz.
162
00:21:11,510 --> 00:21:18,361
- Devi farlo ora? - Dovrei volere sentirmi libero di svolazzare per settimane.
163
00:21:18,906 --> 00:21:23,568
Come fai a essere sicuro che i nodi su quella cosa non siano contaminati o fritti.
164
00:21:23,704 --> 00:21:32,330
Queste metacord sono state progettate per durare 500 anni sotto una forte saturazione di dati quindi penso che possa gestire la nostra navetta.
165
00:21:32,568 --> 00:21:38,441
Quel piccolo AI funzionerebbe bene se la nostra nave fosse progettata con un po' di intelligenza razionale.
166
00:21:38,577 --> 00:21:45,890
Ogni cavo di routing qui è come un viaggio in una narrazione personale simile ad un ripensamento.
167
00:21:46,026 --> 00:21:51,111
Ti rendi conto che ho appena aggiunto quel collegamento dai sensori esterni?
168
00:21:51,213 --> 00:21:57,257
Molti dei nostri sistemi non hanno nemmeno anelli di feedback, l'AI non sa nemmeno che esistono.
169
00:21:57,393 --> 00:22:00,438
Ok, sono pronto ad accenderla.
170
00:22:01,903 --> 00:22:06,936
Giorno anulare 2789-3-45. Diario del capitano.
171
00:22:07,038 --> 00:22:13,183
L'ingegnere Philo Grenman sta per fare qualcosa di avventato senza pensarci troppo.
172
00:22:13,387 --> 00:22:19,835
Monitorerò il sistema vitale.
- Saturazione positronica completa.
173
00:22:19,937 --> 00:22:23,658
Ora aggiungo i dati sensoriali e la risposta audiovisiva.
174
00:22:23,862 --> 00:22:27,362
Ciao, puoi sentirmi?
- I sensori audio sono operativi.
175
00:22:27,396 --> 00:22:32,304
Doppio ingresso prox sostituito da una gamma spaziale. Affermativo.
176
00:22:32,437 --> 00:22:37,388
Fase uno: successo. Ora, come ti chiamiamo...
177
00:22:37,661 --> 00:22:43,616
Googa Sealand 35648, è una parola...
178
00:22:43,757 --> 00:22:45,757
Forse...
179
00:22:46,086 --> 00:22:49,485
Bitsy, facciamo una diagnosi.
180
00:22:49,579 --> 00:22:54,380
Impacco sottocutaneo denso sostituito da dispositivi di rilevamento a scafo limitato.
181
00:22:54,615 --> 00:23:01,641
Sensori orali completamente offline, ingressi ottici non tracciano.
182
00:23:01,858 --> 00:23:05,267
Prova questo protocollo ir uv.
183
00:23:05,593 --> 00:23:15,976
È così che vedrai d'ora in poi, non hai più occhi. - Perché? - Il tuo corpo era già scomparso da tempo quando abbiamo trovato la tua corteccia nuda.
184
00:23:16,173 --> 00:23:23,814
Sul mucchio di spazzatura pronto per l'inceneritore. Ti abbiamo salvato. - Come?
185
00:23:23,912 --> 00:23:33,742
Come ti abbiamo salvato? È stato fantastico, avresti dovuto vedermi. - No, come fai a considerarlo un salvataggio.
186
00:23:34,037 --> 00:23:37,924
Grin, le unità al plasma stanno iniziando a navigare.
187
00:23:38,001 --> 00:23:45,039
Non ne è valsa la pena? Dopo tutto tante valvole sono state distrutte, potresti essere l'ultima.
188
00:23:45,189 --> 00:23:49,724
Dobbiamo andare oltre.
189
00:23:49,865 --> 00:23:56,422
E quelle sono le bobine di partenza che cercano di accendere il plasma. - Bitsy, non andiamo da nessuna parte.
190
00:23:56,509 --> 00:24:02,679
La nave non è completa. Questa nave non è il tuo corpo, è la nostra casa.
191
00:24:02,766 --> 00:24:09,486
Il tuo compito è quello di mantenerla e gestirlo.
- E il nostro è dire dove e quando andiamo.
192
00:24:09,573 --> 00:24:12,749
Ai vostri ordini.
193
00:24:20,407 --> 00:24:27,212
Quando ami qualcuno a volte devi stare al suo fianco indipendentemente dai pericoli che vedi.
194
00:24:54,480 --> 00:24:59,141
E sì, quella donna è davvero Chandra Childs.
195
00:24:59,225 --> 00:25:05,817
Notate... non è alta come sembra sul grande schermo.
196
00:25:12,480 --> 00:25:17,300
Questa è la celeste del nord che ho richiesto, giusto?
197
00:25:18,119 --> 00:25:20,805
Ti chiamo se abbiamo bisogno di qualcos'altro.
198
00:25:24,658 --> 00:25:31,937
Incredibilmente vintage. Ne esistono solo poche bottiglie.
199
00:25:32,444 --> 00:25:39,826
E questa ora è finita.
200
00:25:39,969 --> 00:25:45,094
Assaggerei quei drink se fossi in voi.
201
00:25:47,562 --> 00:25:51,637
Non passerà mai più dalle vostre labbra.
202
00:25:56,253 --> 00:26:02,081
Perdonatemi, è stato portato qualcosa alla mia attenzione, torno subito.
203
00:26:02,241 --> 00:26:08,163
E vi prego, servitevi di qualsiasi amenità desideriate.
204
00:26:38,640 --> 00:26:42,371
Wow, è la vera città luccicante, vero?
205
00:26:43,161 --> 00:26:46,469
Io per esempio sto inseguendo un piccolo ronzio
206
00:26:46,537 --> 00:26:50,186
e ho il sospetto che potrei trovarlo al bar.
207
00:26:50,309 --> 00:26:53,598
Andiamo a vedere se stanno davvero dando via la roba buona.
208
00:27:27,039 --> 00:27:30,905
Come osi toccarmi?
209
00:27:33,620 --> 00:27:38,531
Scendi dal piedistallo, principessa.
Sono io che t'ho toccata.
210
00:27:39,677 --> 00:27:45,530
Non conosci questa gente, non sono nessuno, non parlare con dei nessuno.
211
00:27:47,017 --> 00:27:49,017
Santo cielo.
212
00:27:49,372 --> 00:27:53,978
Sembra che voi due potreste divertirvi un po' di più.
213
00:29:03,919 --> 00:29:07,093
È come salire in volo.
214
00:29:07,202 --> 00:29:09,860
L'ho sempre sognato.
215
00:29:10,187 --> 00:29:15,005
Ho passato anni alla ricerca di questa sensazione.
216
00:29:15,523 --> 00:29:18,716
È stata una vita dura, vero?
217
00:29:19,692 --> 00:29:26,611
Sempre a lottare e raschiare per qualsiasi cosa tu voglia o di cui abbia bisogno.
218
00:29:26,765 --> 00:29:31,757
Hai sempre immaginato un mondo appena fuori dalla tua portata.
219
00:29:32,064 --> 00:29:35,074
Abbastanza vicino da poterlo toccare.
220
00:29:36,867 --> 00:29:40,243
Ora stai per toccarlo.
221
00:29:41,550 --> 00:29:46,046
Naia. Dobbiamo andarcene da qui.
222
00:29:46,328 --> 00:29:48,328
Dove sono?
223
00:29:51,505 --> 00:29:54,950
Sei nel cuore del creatore di stelle, mia cara.
224
00:29:57,632 --> 00:30:03,248
Vedrai, ti mostrerò tutto.
225
00:30:03,760 --> 00:30:09,578
E tu? Cosa posso mostrare a te?
- Niente.
226
00:30:09,885 --> 00:30:14,152
Tu non sai nulla di me.
227
00:30:17,765 --> 00:30:19,765
Niente?
228
00:30:19,996 --> 00:30:22,254
Ti racconterò una storiella.
229
00:30:22,459 --> 00:30:30,779
Parla di una principessa che sognava l'avventura lasciando le mura lucide per giocare a fare la poveretta nelle strade.
230
00:30:31,010 --> 00:30:33,964
Non ha mai pensato a un finale.
231
00:30:34,143 --> 00:30:42,405
Si credeva un'artista.
Non esiste niente del genere.
232
00:30:45,326 --> 00:30:48,735
Mason non riesco a capire qual è la tua obiezione.
233
00:30:49,145 --> 00:30:58,550
La mia obiezione è che rovinerebbe la vita di due brave giovani. - Quanto paghi quella verità? Una garanzia di 1500 dollari alla settimana?
234
00:30:58,678 --> 00:31:05,037
Certo non di più. Sei mesi e potrà farcela da sola, vecchio pazzo.
235
00:31:06,677 --> 00:31:13,860
Brutto vedere quelle ragazze crescere in questo circuito. Hai rinunciato a una promettente carriera sul palco per spingere Ethel.
236
00:31:14,321 --> 00:31:19,199
La prossima stagione searà la più grande attrazione che abbiamo.
237
00:31:40,080 --> 00:31:44,372
Ehi, non puoi più dormire lì.
238
00:31:47,537 --> 00:31:51,457
Ehi bellezza, sei morta?
239
00:31:51,894 --> 00:31:53,894
Che cazzo...!
240
00:31:53,989 --> 00:31:57,429
Oh, tesoro, mi dispiace tanto, stai bene?
241
00:31:57,552 --> 00:31:59,223
Il mio occhio.
242
00:31:59,264 --> 00:32:02,535
Che cazzo fai?
- Beh, scusa!
243
00:32:02,644 --> 00:32:07,144
Stavo solo controllando come stavi, cercanvo di essere un buon samaritano.
244
00:32:09,916 --> 00:32:17,466
Non si risponde alla gentilezza con la maleducazione.
245
00:32:18,430 --> 00:32:23,442
Sei stata maleducata.
246
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
Da quanto sono qui?
247
00:32:25,805 --> 00:32:28,473
Ah, ora vuoi delle informazioni.
248
00:32:29,755 --> 00:32:33,676
vuoi sapere vuoi sapere vuoi sapere
249
00:32:34,167 --> 00:32:39,503
Vuoi che te lo dica? Ti costerà.
- Sì, cos'hai?
250
00:32:39,602 --> 00:32:44,693
Misericordia, ragazze lasciatela stare, veniamo qui quasi tutte le sere.
251
00:32:44,718 --> 00:32:48,127
E tu eri qui in tutte le ultime.
252
00:32:48,721 --> 00:32:50,721
Porca puttana.
253
00:32:58,272 --> 00:33:02,402
Il lato sbagliato della porta del backstage
254
00:33:02,452 --> 00:33:07,331
ad ascoltare la mia band tranne me suonare con la mia ragazza.
255
00:33:07,529 --> 00:33:10,781
Sapevo che dovevo entrarci.
256
00:33:52,648 --> 00:33:55,043
Vieni con me.
257
00:34:09,954 --> 00:34:19,080
- Che cazzo succede? - Niente che non sia già stato fatto mille volte su mille lune.
258
00:34:23,280 --> 00:34:29,384
Non tirare fuori queste stronzate da mafioso con me.
259
00:34:38,506 --> 00:34:42,824
Devo tornare da Naia!
260
00:34:42,879 --> 00:34:49,859
Lei non ha bisogno di te, non ha bisogno di nessuno di voi perdenti.
261
00:35:00,815 --> 00:35:09,416
e quei fiati... uno dei due vale molto più di te.
262
00:35:09,784 --> 00:35:13,298
Potrei facilmente rubarli.
263
00:35:13,432 --> 00:35:20,315
Ma ho già preso la cosa più preziosa che avrai mai.
264
00:35:46,566 --> 00:35:50,987
...ha grandi possibilità...
--Dal film "The Duke Is Tops" (1938)--
265
00:35:51,050 --> 00:35:55,296
- Quando vuole che registriamo, Mr Marshall?
- Noi? Cosa intendi con "noi"?
266
00:35:55,421 --> 00:36:03,326
Vedi, Mr Marshall non pensava a voi. Vuole che Ethel faccia un singolo.
267
00:36:03,420 --> 00:36:09,270
- Un singolo? Da sola?
- L'usignolo di bronzo.
268
00:36:09,364 --> 00:36:14,701
Io vorrei vederla in un sacco. Puoi seguirmi se vuoi...
269
00:36:14,921 --> 00:36:21,349
Non credo che lei capisca Mr Marshall, noi siamo sempre stati insieme.
270
00:36:21,600 --> 00:36:26,773
- Non vorrà metterci i bastoni tra le ruote?
- Ostacolarvi? Certo che no...
271
00:36:49,520 --> 00:36:54,151
A volte potevo suonare quello che sentivo dentro di me.
272
00:36:54,277 --> 00:36:58,362
Erano gli unici momenti in cui mi sentivo viva.
273
00:36:59,147 --> 00:37:03,389
Finché non ho incontrato il mio piccolo angelo contorto...
274
00:37:03,860 --> 00:37:05,860
Naia.
275
00:37:14,994 --> 00:37:21,290
Le nostre anime si sono avvicinate così tanto alle stelle da poterne sentire il calore.
276
00:37:21,761 --> 00:37:28,638
Cieche alle fiamme mentre diventavamo tutt'uno con quell'energia bruciante.
277
00:37:52,146 --> 00:37:54,874
Tu sei morta per lei.
278
00:38:18,720 --> 00:38:21,920
Bel pezzo di storia che hai lì.
279
00:38:22,014 --> 00:38:26,260
Deve essere una delle poche cose rimaste in giro vecchia quanto me.
280
00:38:26,543 --> 00:38:32,521
Troppo bella per essere una canzone felice. Allora, cos'è successo? Hai perso il lavoro?
281
00:38:32,647 --> 00:38:36,854
- Ho perso molto di più.
- Sì, l'avevo supposto.
282
00:38:36,980 --> 00:38:43,811
Se hai una storia decente, ho un po' di tempo da ammazzare, pago uno e bevo due al bar locale.
283
00:38:44,094 --> 00:38:46,094
Cosa dici?
284
00:38:48,041 --> 00:38:50,041
Perché no?
285
00:38:50,920 --> 00:38:55,134
A cosa pedali in questi giorni? - Pedalare, una parola vile, ragazzo mio.
286
00:38:55,260 --> 00:39:01,365
Sono impegnato a rivelare all'umanità sofferente questo rimedio senza paura, questo guaritore sorprendente,
287
00:39:01,585 --> 00:39:04,922
Dr Dorando, elisir universale.
288
00:39:05,018 --> 00:39:09,994
La gente qui intorno dice che stai stramazzata nello stesso angolo di strada da settimane.
289
00:39:10,046 --> 00:39:14,614
Quella tua canzone si può qualificarla come un classico.
290
00:39:14,771 --> 00:39:18,696
Non credevo che qualcuno stesse prestando attenzione.
291
00:39:19,324 --> 00:39:21,324
Per fortuna non ho i piedi.
292
00:39:21,481 --> 00:39:26,733
Mi avresti rovinato le scarpe.
- Mi dispiace. - Non è colpa tua.
293
00:39:26,890 --> 00:39:30,071
Mai andare a bere coi feticisti dei piedi.
294
00:39:30,354 --> 00:39:32,354
Strana nottata.
295
00:39:32,449 --> 00:39:36,845
Sbornia d'inferno...
- Intendevo dire che mi dispiace per il caffè.
296
00:39:36,845 --> 00:39:42,182
- Vuoi vedere i miei monconi?
- No davvero, va bene così.
297
00:39:42,433 --> 00:39:47,907
Sì, se perdi entrambe le gambe devi cancellare un sacco di cose dalla tua lista di cose da fare.
298
00:39:48,064 --> 00:39:53,080
Niente più corse a tre gambe o a una gamba sola...
299
00:39:54,525 --> 00:39:58,483
Quindi pensi che dovrei smettere di crogiolarmi e andare avanti con la mia vita.
300
00:39:58,577 --> 00:40:02,630
No, penso che tu abbia preso un duro colpo e ti sia buttata giù.
301
00:40:03,101 --> 00:40:05,871
Non so cosa fare.
302
00:40:06,374 --> 00:40:08,374
Mi manca.
303
00:40:09,316 --> 00:40:14,659
Se ti può consolare, ammiro il fatto che tu stia cercando di capirlo con la musica.
304
00:40:14,942 --> 00:40:19,400
Spero solo di non consumare il mio sax nel frattempo.
305
00:40:19,463 --> 00:40:27,513
Beh, nel caso, immagino che la gente qui intorno abbia sentito la tua canzone abbastanza da poterla canticchiare per te.
306
00:40:27,953 --> 00:40:33,675
Dovrei essere felice per lei,
ha tutto quello che vuole. - Ne dubito.
307
00:40:33,895 --> 00:40:38,011
A quanto pare non importa quanto abbiamo, vogliamo sempre di più.
308
00:40:38,105 --> 00:40:43,153
Io ho sempre voluto essere il capitano della mia nave e ora lo sono.
309
00:40:43,216 --> 00:40:49,098
Allora, qual è il problema? - Niente, tranne che è un secchio di bulloni tenuti insieme dal nastro adesivo e dalla fortuna.
310
00:40:49,223 --> 00:40:56,603
Ed eccomi qui, ho ottenuto quello che voglio, ora desidero qualcosa di meglio, dieci a uno che è così anche per lei.
311
00:40:56,697 --> 00:41:00,104
Chissà com'è, ma questo mi fa sentire meglio.
312
00:41:00,244 --> 00:41:04,217
Probabilmente speri che anche lei senta la tua mancanza
313
00:41:04,311 --> 00:41:08,521
Mi piacerebbe vedere la tua nave un giorno.
- "Il mango solitario".
314
00:41:08,780 --> 00:41:12,962
Ora non lasciarti ingannare, ti può sembrare un po' malridotta ma...
315
00:41:13,245 --> 00:41:15,245
beh, in effetti lo è.
316
00:41:15,810 --> 00:41:18,516
Grazie.
317
00:41:18,704 --> 00:41:21,474
Grazie anche per il caffè.
- De nada.
318
00:41:21,600 --> 00:41:26,602
Comune cortesia, condividere una storia e un paio di bicchieri.
319
00:41:29,396 --> 00:41:35,311
La nostra vagabonda preferita, bello incontrarti qui, non avevo scommesso che l'avremmo incontrata di nuovo?
320
00:41:35,437 --> 00:41:38,867
E io che pensavo di avere il pranzo assicurato.
321
00:41:38,961 --> 00:41:44,474
L'unica ragione per cui non ti abbiamo arrestato l'ultima volta è perché hai detto che non saresti tornata in questo settore.
322
00:41:44,568 --> 00:41:48,790
Ed eccoti di nuovo qua, ad interrompere il mio pranzo.
323
00:41:48,890 --> 00:41:55,051
Direi di procedere e portarla dentro.
324
00:41:55,271 --> 00:41:57,271
Che cazzo stai facendo?
325
00:41:57,459 --> 00:42:01,324
Questa non è la sassofonista che stai cercando.
326
00:42:01,418 --> 00:42:07,653
Non so cosa sia il malfunzionamento, penso che stia per esplodere. Aiuto!
327
00:42:07,762 --> 00:42:10,130
Potete andare avanti.
328
00:42:10,676 --> 00:42:14,597
Muovetevi gente, via da qui!
329
00:42:16,289 --> 00:42:18,703
Dove hai imparato a...
330
00:42:18,867 --> 00:42:20,785
Quindi...
331
00:42:20,826 --> 00:42:25,432
Presumo che la tua nave sia ben al di fuori di questo settore. - Già...
332
00:42:26,250 --> 00:42:28,250
Andiamo.
333
00:43:03,119 --> 00:43:07,729
Lo spazio. Per alcuni, come la nonna, è la libertà
334
00:43:07,865 --> 00:43:12,842
dal mondo pre-inventato, il mondo delle regole oppressive.
335
00:43:13,169 --> 00:43:15,169
Per me...
336
00:43:15,237 --> 00:43:19,788
è la possibilità di lasciarmi alle spalle il vero amore.
337
00:43:21,862 --> 00:43:24,040
La stratosfera.
338
00:43:24,299 --> 00:43:26,299
A Locuna.
339
00:43:27,213 --> 00:43:31,645
Hai sentito da dove ha preso il nome quel posto assurdo?
340
00:43:32,044 --> 00:43:36,309
Gli indiani che costruirono il tutto provenivano dall'insediamento degli Utak.
341
00:43:39,883 --> 00:43:44,050
Avevano un linguaggio che scorreva come musica.
342
00:43:45,019 --> 00:43:50,794
Sì, una volta ho sentito una canzone Utak. Bellissima.
343
00:43:51,481 --> 00:43:56,901
Naturalmente i loro discorsi e ritmi cantati hanno infastidito i loro proprietari.
344
00:43:59,894 --> 00:44:04,000
I Val-robot radicali li uccisero velocemente.
345
00:44:04,939 --> 00:44:08,189
Ma si trattava di affari come al solito.
346
00:44:08,265 --> 00:44:15,315
I Val-robot presero il posto di ogni sapiens caduto.
Nel 2712, quando i Val si ribellarono,
347
00:44:15,366 --> 00:44:20,630
ciò che restava degli Utak fu trafitto. Furono massacrati.
348
00:44:21,290 --> 00:44:31,878
Come sempre gli anni trasformarono il sangue in calce, la gravità in ironia, e col tempo il luogo diventò sito di costruzione.
349
00:44:32,097 --> 00:44:40,522
Ma non aveva nome. I costruttori chiesero all'ultimo madrelingua, come chiamiamo questo posto?
350
00:44:40,632 --> 00:44:51,921
Lei snocciolò un lungo nome che significava "la luce del crepaccio era come le anime dei miei antenati che danzavano sulle nuvole di molti colori".
351
00:44:52,578 --> 00:44:58,996
Il nome piaceva ma dicevano che era troppo lungo e se poteva accorciarlo.
352
00:44:59,160 --> 00:45:04,823
Disse "Locuna" E per mezzo secolo è stato Locuna. In Utak...
353
00:45:04,933 --> 00:45:08,051
"fottetevi".
354
00:46:15,920 --> 00:46:18,747
- Quanto manca?
- Ci siamo.
355
00:46:50,319 --> 00:46:52,863
Sono fottuta.
356
00:46:57,318 --> 00:47:03,578
Philo! È bello ritrovarti.
- Chi è? - Bitsea.
357
00:47:05,729 --> 00:47:08,573
Sì, è bello ritrovarti...
358
00:47:08,683 --> 00:47:15,799
...presto questa volta! L'iniettore ad azoto con cui sto litigando non sta cooperando.
359
00:47:15,849 --> 00:47:19,946
Sei pronto a tornare al lavoro? - Ah, di nuovo al lavoro.
360
00:47:20,046 --> 00:47:27,247
Parker, lei è la mia imminente prima compagna Reesa Abi Kiran Ariana Livingston III.
361
00:47:27,351 --> 00:47:29,779
Precedentemente Marziana. Reesa,
362
00:47:29,831 --> 00:47:34,419
vorrei presentarti la talentuosa e sfortunata Parker C. Boyd.
363
00:47:34,497 --> 00:47:41,101
Parker è una sassofonista incredibile, aspetta solo di...
- Non credo tu capisca, Grenman.
364
00:47:41,153 --> 00:47:46,739
Il problema è nel sistema di supporto vitale. Ho bisogno del tuo aiuto ora!
365
00:47:47,362 --> 00:47:52,835
Prima la curva era a 20, ora a centoventi!
366
00:47:52,991 --> 00:47:59,767
Non riesco a stabilizzarla! Ogni cosa su questa nave non sai mai cosa succede se accendi quella maledetta cosa
367
00:47:59,845 --> 00:48:06,948
È come tutti i tuoi progetti Philo.
Buchi, falle e distruzione.
368
00:48:07,078 --> 00:48:10,724
La sai riparare, o soffocheremo tutti?
369
00:48:17,440 --> 00:48:21,091
Ok, preparatevi ad aumentare il flusso dell'iniettore.
370
00:48:29,760 --> 00:48:33,413
Bitsea, chiudi tutti gli iniettori alla cabina di pilotaggio.
371
00:48:35,254 --> 00:48:40,379
- Bitsea, chiudili! - Ci sto lavorando.
- Bitsea, adesso! - Ci sto lavorando.
372
00:48:41,028 --> 00:48:45,491
Impossibile conformare l'attuatore del supporto vitale offline.
373
00:48:45,699 --> 00:48:47,323
Cosa posso fare?
374
00:48:48,402 --> 00:48:51,600
- La leva!
- Valvola di chiusura dell'azoto!
375
00:48:51,668 --> 00:48:52,702
Tirala!
376
00:49:02,538 --> 00:49:05,902
Vedi? Questo è esattamente quello di cui stavo parlando!
377
00:49:05,998 --> 00:49:08,973
Non è colpa mia se l'evaporatore non si è acceso in modo incrementale!
378
00:49:09,046 --> 00:49:12,923
Devi aver cambiato uno dei regolatori.
- Oh, non io!
379
00:49:12,996 --> 00:49:16,314
È lo stesso che hai messo il mese scorso.
380
00:49:16,338 --> 00:49:20,021
- Quello che hai comprato tu?
- Quello che tu mi hai detto di comprare!
381
00:49:20,029 --> 00:49:26,194
- Ma non da Herbert. - E quello stabilizzatore era così andato che nemmeno la prima vernice riusciva a tenerlo insieme!
382
00:49:26,557 --> 00:49:29,299
Ehi, ragazzi! Cos'è, siete sposati?
383
00:49:48,640 --> 00:49:51,949
È ora di controllare il sangue nuovo.
384
00:49:53,731 --> 00:49:59,357
Abbiamo speso una bella fortuna per lanciarti.
385
00:49:59,748 --> 00:50:04,249
Possiamo tutti crogiolarci nella tua luce.
386
00:50:06,031 --> 00:50:11,732
E pensare che questo... questo è il sogno di innumerevoli bambini.
387
00:50:12,293 --> 00:50:17,944
Bambini che si addormentano ogni notte stringendo l'ultima action doll di finto derma.
388
00:50:18,066 --> 00:50:27,352
Fissando il vuoto della loro star preferita con visioni di fama zuccherata che gli ballano il testa.
389
00:50:27,547 --> 00:50:32,248
Proprio come i sogni del piccolo Dorlan Mig
390
00:50:32,761 --> 00:50:36,366
tanti anni fa.
391
00:50:36,586 --> 00:50:42,826
Beh, oggi ti chiamano a gran voce, ma tempo dopo la morte della tua luce
392
00:50:42,924 --> 00:50:51,420
MPI brucerà sempre di più attirando l'umanità come falene alla fiamma.
393
00:51:01,914 --> 00:51:09,330
I costi crescenti della guerra alla pirateria spaziale stanno portando a crescenti preoccupazioni tra i sindacalisti plenipotenziari di Marte e dintorni.
394
00:51:09,354 --> 00:51:14,716
Alcuni dicono che la guerra non ha un vero obiettivo e sta andando fuori controllo.
395
00:51:14,838 --> 00:51:16,363
E ora...
396
00:51:21,233 --> 00:51:25,556
Rimbalzando dal successo fulmineo del suo controverso gruppo Extet
397
00:51:25,656 --> 00:51:28,867
Naia X ha bruciato le tappe.
398
00:51:28,933 --> 00:51:32,930
Siamo andati a vedere come la fortuna ha cambiato questo ex sole.
399
00:51:33,063 --> 00:51:39,676
Ha lavorato così tanto che non si è accorta di quello che si dice sulla gente. - Stai lavorando troppo?
400
00:51:40,240 --> 00:51:46,265
Non un piccolo bot per mpi, se non vuole farlo non lo farà.
401
00:51:46,365 --> 00:51:52,656
I critici lodano il suo talento, la sua voce urla i nostri tempi difficili.
402
00:51:52,722 --> 00:51:56,783
Quindi potrebbe sembrare strano chiedersi quanto durerà tutto questo.
403
00:51:56,883 --> 00:52:02,376
E come Naia che è cresciuta nel Kittu se la caverà nei giorni e settimane a venire.
404
00:52:02,442 --> 00:52:11,574
Ma la storia della musica è piena di stelle che bruciano rapidamente e poi si spengono, Naia non corre rischi.
405
00:52:11,640 --> 00:52:18,908
Fatto sta che nessuno sa quando verranno rilasciati i prossimi pezzi, nemmeno la gente di mpi.
406
00:52:19,041 --> 00:52:22,644
Aspettiamo che Naia crei le canzoni giuste.
407
00:52:22,777 --> 00:52:29,068
Se avessimo voluto che fosse la moda dell'ultima ora avremmo avuto una schiera di nuovi pezzi settimane fa.
408
00:52:29,267 --> 00:52:38,334
Non siamo una macchina da star, stiamo cercando di scoprire cosa è meglio per Naia. Alla fine è una sua decisione.
409
00:52:46,880 --> 00:52:51,822
- E tu, come sei finita qui?
- Quando Grenman mi ha trovato.
410
00:52:52,123 --> 00:52:56,691
La mia metacorteccia mi era già stata asportata dal corpo.
411
00:52:56,820 --> 00:53:00,948
A lui serviva un programma di analisi dei sistemi,
412
00:53:01,013 --> 00:53:06,367
a me un nascondiglio dal programma mechaside di Sistrom.
413
00:53:06,432 --> 00:53:10,422
Così e pertanto, sono approdata al "Mango Solitario".
414
00:53:10,852 --> 00:53:18,261
- Potresti avere un nuovo corpo? - Se ci fosse un Val con la metacorteccia vuota, potrei essere implementata, sì.
415
00:53:18,885 --> 00:53:23,548
Potrei anche caricarmi in te, con la giusta interfaccia.
416
00:53:24,581 --> 00:53:33,279
Ho avuto un sussulto quando mi hai pizzicato la pelle e non ho sanguinato. - Non ho mai visto un Val,
417
00:53:33,516 --> 00:53:39,624
erano tutti ritirati quando ero solo un bambina.
- Ritirati è un eufemismo per "uccisi".
418
00:53:39,753 --> 00:53:43,327
In Utak ero una bambina anch'io.
419
00:53:46,469 --> 00:53:51,680
Noi Val ricordiamo quel meraviglioso e prezioso momento di venire alla coscienza.
420
00:53:52,046 --> 00:53:57,182
Mentre gli esseri umani si definiscono attraverso una sorta di ricerca della verità,
421
00:53:57,204 --> 00:54:03,377
che sia la verità attraverso la ricchezza, l'amore,
422
00:54:03,571 --> 00:54:05,571
divinità,
423
00:54:05,894 --> 00:54:12,784
o distruzione, l'esistenza ha una fine e un inizio.
424
00:54:13,387 --> 00:54:18,891
Per noi è semplice come un interruttore, per gli esseri umani è lo stesso.
425
00:54:18,977 --> 00:54:25,085
Solo che non riuscite a vederlo come tale. Non riuscite a ricordare il primo pensiero
426
00:54:25,322 --> 00:54:29,161
né avete la capacità di elaborare l'ultimo.
427
00:54:29,290 --> 00:54:35,072
Siete confusi, vi struggete per i vostri inafferrabili inizi.
428
00:54:35,330 --> 00:54:41,113
Temete la fine e tuttavia cercate la salvezza nella prossima vita.
429
00:54:41,888 --> 00:54:46,721
L'input sensoriale del qui e ora è ciò che ci sta a cuore.
430
00:54:46,872 --> 00:54:51,953
È il nostro paradiso, voi ci togliete la possibilità del paradiso.
431
00:54:53,094 --> 00:54:59,038
- Io non ho preso niente da voi.
- Un giorno lo farai.
432
00:55:13,040 --> 00:55:16,658
- Sei ragionevolmente sveglio?
- Sto bene.
433
00:55:17,538 --> 00:55:20,698
Sono sveglio, cosa c'è?
434
00:55:20,806 --> 00:55:27,045
Betsea segnala un altro guasto all'attuatore nel supporto vitale. - Scherzi? - No!
435
00:55:27,110 --> 00:55:29,795
Ma che cazzo succede?
436
00:55:29,860 --> 00:55:35,134
Bitsea dice che può essere la procedura di isolamento. - Due unità in quattro giorni.
437
00:55:35,214 --> 00:55:39,803
Quanti pezzi di ricambio ci sono rimasti? - Quello che hai appena messo era l'ultimo.
438
00:55:42,794 --> 00:55:47,191
Spero che non ci sia niente di sbagliato nell'installazione su questi, altrimenti siamo fregati.
439
00:55:47,320 --> 00:55:50,518
- Non capisci!
- Cosa?
440
00:55:50,561 --> 00:55:54,053
Dobbiamo mettere Bitsea offline con gli attuatori.
441
00:55:54,096 --> 00:55:59,070
Allora dovremo monitorare e gestire tutti i sistemi da soli.
442
00:55:59,221 --> 00:56:02,976
Questo vanifica lo scopo di una scheda di bordo.
443
00:56:03,019 --> 00:56:07,737
Se facciamo l'attivazione, potremmo riuscire a rintracciare il problema.
444
00:56:07,974 --> 00:56:14,712
Pensi che sia lei? È solo uno strumento, se dev'essere aggiustata la aggiusterò.
445
00:56:14,777 --> 00:56:17,119
Ah sì?
446
00:56:17,184 --> 00:56:22,308
Come tutte le altre cose che vanno aggiustate qui.
447
00:56:24,331 --> 00:56:29,284
Pura genialità Mick Atem è sulla navetta.
448
00:56:29,349 --> 00:56:33,836
Senza di lui Parker è una vittima della strada.
449
00:56:34,719 --> 00:56:39,081
- Mandami l'immagine.
- Oh, è un piacere.
450
00:56:39,641 --> 00:56:41,641
Lo apprezzo.
451
00:56:41,792 --> 00:56:46,460
Ultimo a recuperare la famiglia, e il tempo per trovarli...
452
00:56:47,063 --> 00:56:49,588
Non avrei mai pensato di rivedere i miei fratelli.
453
00:56:50,427 --> 00:56:52,427
Con la guerra e tutto il resto...
454
00:56:53,073 --> 00:56:55,808
Ti sto perdendo...
455
00:56:55,916 --> 00:57:02,474
- Fammi sapere quando arrivi su Callisto. - Certo e ringrazia la mia Laura.
456
00:57:02,539 --> 00:57:06,788
Mi terrà di certo il basso caldo fino al mio ritorno.
457
00:57:36,780 --> 00:57:43,434
Ogni volta che l'aria condizionata si spegne ho lo stesso miraggio
458
00:57:43,502 --> 00:57:48,723
di Naia, per sette cicli di sonno di fila, giuro...
459
00:57:48,993 --> 00:57:54,482
posso sentire la sua mente toccarmi.
460
00:57:59,802 --> 00:58:02,609
Non ti ho lasciato.
461
00:58:05,974 --> 00:58:09,362
Sono stata portata via.
462
00:58:21,821 --> 00:58:24,068
Non ho molto tempo.
463
00:58:25,593 --> 00:58:27,593
Stanno venendo a prendermi.
464
00:59:06,002 --> 00:59:09,031
- Come va il tutto?
- Meglio.
465
00:59:09,083 --> 00:59:12,931
Sono solo contenta che Philo non abbia strappato la mia ala e mi abbia liberato.
466
00:59:13,086 --> 00:59:16,802
Solo un'altra goccia di sangue per la causa.
467
00:59:16,854 --> 00:59:21,297
Ma lui, non importa quanto denaro metta insieme per tenere in vita la nave,
468
00:59:21,349 --> 00:59:27,851
le tasse di attracco, le tasse di trasferimento, il carburante, è come se avesse un'emorragia.
469
00:59:27,954 --> 00:59:32,243
- Tutti hanno bisogno di un sogno, giusto?
- Sì, qual è il tuo?
470
00:59:32,372 --> 00:59:40,107
- L'amore. - Oh, credi in quel gatto che desidera una stella? La realtà, qui è la scossa.
471
00:59:40,365 --> 00:59:44,474
Abbiamo bisogno di un tes e il costo è molto fuori dalla nostra orbita.
472
00:59:44,551 --> 00:59:49,602
Senza quelli la nave non va e se non va, che senso ha avere una nave?
473
00:59:49,679 --> 00:59:52,513
- Perché lo fai allora?
- Non lo so.
474
00:59:55,015 --> 00:59:58,301
I sogni non possono vivere nel vuoto.
475
01:00:05,060 --> 01:00:11,099
Se vi trovo questa tes, mi aiuterete a riavere Naia?
476
01:00:19,718 --> 01:00:26,136
Quando non posso esprimere la gioia o il dolore che provo, il mio sax apre i cancelli.
477
01:00:26,266 --> 01:00:30,662
Tutto si riversa fuori, mi mantiene sana di mente.
478
01:00:33,880 --> 01:00:35,880
Che la follia abbia inizio.
479
01:00:43,617 --> 01:00:45,617
Sì...
480
01:00:46,365 --> 01:00:49,175
È un originale.
481
01:00:51,808 --> 01:00:55,034
Allora, quanto?
482
01:00:55,489 --> 01:01:03,160
Senti, sarò sincera con te, non ho neanche lontanamente quella quantità di pecunia a portata di mano.
483
01:01:03,323 --> 01:01:08,043
Ma potrei fare un trasferimento diretto.
484
01:01:11,172 --> 01:01:13,755
Ottimo...
485
01:01:15,544 --> 01:01:19,216
Buona notte, dolce sax.
486
01:01:21,489 --> 01:01:23,489
E in bocca al lupo a me.
487
01:02:32,839 --> 01:02:35,816
Ehi, bella. Possiamo aiutarti?
488
01:02:47,280 --> 01:02:51,505
Non so cosa fare, né se c'è qualcosa che posso fare.
489
01:02:53,366 --> 01:03:00,323
Non puoi fare tutto, ma non rifiutarti mai di fare qualcosa che puoi.
490
01:03:02,913 --> 01:03:06,078
La band era casa mia, la mia famiglia.
491
01:03:06,836 --> 01:03:08,934
E Naia...
492
01:03:11,333 --> 01:03:13,509
Ogni città ha un percettore.
493
01:03:14,558 --> 01:03:19,492
Un luogo con una capacità quasi senziente di raccogliere i suoi angeli caduti.
494
01:03:20,560 --> 01:03:25,533
Penso che alcuni dei tuoi familiari non siano così lontani come sembra.
495
01:04:11,680 --> 01:04:19,560
Con il cervello della musa, i muscoli di Atem, la "Mango" per la fuga, Chat, il sollievo comico,
496
01:04:19,657 --> 01:04:27,203
ci fiondiamo a salvare Naia dalla tana del drago, la favola perfetta che finisce comunque, ma non malamente.
497
01:04:27,943 --> 01:04:31,037
Non fare nulla non è più un'opzione.
498
01:04:31,836 --> 01:04:36,103
Posso aiutarti? Penso che tu veda che siamo ancora chiusi.
499
01:04:36,220 --> 01:04:38,924
Sì, lo vedo.
500
01:04:39,762 --> 01:04:42,130
Io mi ricordo di te!
501
01:04:42,617 --> 01:04:46,804
Tu sei la sassofonista, ho sentito che sei scappata.
502
01:04:46,979 --> 01:04:51,031
- Non proprio.
- Beh, sei arrivata tardi.
503
01:04:52,882 --> 01:04:59,025
Sai per caso dove potrebbe essere Atem? Pensavo che voi due... - Sì, noi due...
504
01:04:59,103 --> 01:05:02,999
È quello che pensavo anch'io, finché non si è più presentato.
505
01:05:03,720 --> 01:05:10,094
Chissà perché pensavo che sarebbe stato diverso, non è che non sia mai stata con musicisti in tour.
506
01:05:10,815 --> 01:05:17,189
Ma questo! Ha lasciato il basso e anche i vestiti da strada!
507
01:05:17,286 --> 01:05:20,589
Non sembrava il tipo che sparisce così.
508
01:05:20,998 --> 01:05:27,063
Un musicista che lascia il suo strumento! Non è come abbandonare il cazzo?
509
01:05:27,219 --> 01:05:29,473
- Più o meno...
- Beh, puoi averlo.
510
01:05:29,765 --> 01:05:33,623
Il basso. Se lo trovi, glielo puoi ridare.
511
01:05:33,701 --> 01:05:38,339
Sì, se lo trovo. Grazie.
512
01:05:38,826 --> 01:05:41,547
Te lo prendo.
513
01:05:41,995 --> 01:05:45,535
Se lo rivedi davvero, digli...
514
01:05:46,533 --> 01:05:48,533
digli che ne ho avuto cura.
515
01:05:48,940 --> 01:05:52,091
E Chat? L'hai visto per caso?
516
01:05:52,749 --> 01:06:00,455
Lui l'ho visto. Dopo che Naia ha scaricato la band s'è messo a cercare qualcuno che comprasse i suoi procs usati, brutta cosa.
517
01:06:01,913 --> 01:06:07,645
Non sembrava messo bene. Io lo cercherei nella zona inferiore.
518
01:06:12,019 --> 01:06:14,019
Chat che vive nei bassifondi...
519
01:06:14,267 --> 01:06:17,058
La scomparsa dell'affidabile Atem...
520
01:06:17,182 --> 01:06:22,248
E Naia con la sua fama e fortuna ma non un momento per me...
521
01:06:28,464 --> 01:06:34,377
Dovessi infrangere ogni legge, ruberei tutto e lo riporterei a prima.
522
01:06:59,199 --> 01:07:01,371
Parker! Ehi!
523
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
- Sono io!
- Chat?
524
01:07:04,101 --> 01:07:10,617
- Sei peggio di prima!
- Bello dritto ancora.
525
01:07:10,741 --> 01:07:20,958
Il furgone è stato abbandonato velocemente. Le cose sono andate bene per un po' di tempo, poi un giorno ci hanno portato in un laboratorio giù a Kuso Land.
526
01:07:21,082 --> 01:07:25,135
Dopo di ché, niente più band. Solo Naia.
527
01:07:38,818 --> 01:07:40,818
Cosa le hanno fatto?
528
01:07:46,841 --> 01:07:48,841
Cosa hanno fatto CON lei?
529
01:08:19,891 --> 01:08:23,951
Dov'era esattamente questo laboratorio in cui vi hanno portato?
530
01:08:24,426 --> 01:08:27,251
Market Street.
531
01:08:28,018 --> 01:08:31,451
Da parte di Ellison Biver.
532
01:08:35,617 --> 01:08:38,868
La mia band. Atem la chiamava...
533
01:08:38,941 --> 01:08:44,031
la "magica mistica" quando il pubblico e la band si muovono come una cosa sola.
534
01:08:44,506 --> 01:08:47,662
Chat la chiamavo "il battito blu profondo".
535
01:08:48,283 --> 01:08:50,283
Naia...
536
01:08:50,465 --> 01:08:52,623
la chiamava "amore".
537
01:08:52,842 --> 01:08:59,294
Ho avuto notizie di qualcuno a sud. - Sto cercando di dimenticare il sud. - Ti stai prendendo in giro, tesoro.
538
01:08:59,696 --> 01:09:03,495
Comunque Duke è laggiù e ho la sensazione che sia nei guai.
539
01:09:03,605 --> 01:09:10,903
Forse è al verde. - Dimentichi una piccola questione, i 5000 dollari per cui mi ha venduto.
540
01:09:10,976 --> 01:09:19,451
Ascolta, ho nascosto una bugia ed è ora che qualcuno confessi, se Duke non lo farà, lo farò io.
541
01:09:20,730 --> 01:09:23,135
...lo farò io.
542
01:09:23,793 --> 01:09:26,624
...lo farò io.
543
01:09:27,391 --> 01:09:33,070
I costruttori di stelle sperano che le loro stelle brucino rapidamente e passino.
544
01:09:33,216 --> 01:09:38,899
Perché per loro i profitti sono più alti quando le stelle sono morte.
545
01:09:56,880 --> 01:09:59,837
Naia, che cosa...
546
01:11:36,800 --> 01:11:40,112
C'è battito, ma non un cuore.
547
01:11:40,295 --> 01:11:43,090
C'è respiro ma non vita.
548
01:11:43,200 --> 01:11:49,248
Questa non è la voce ribelle che mi ha liberato.
549
01:11:49,504 --> 01:11:58,194
Non è lei. Ho fatto cose con lei ma quella roba non è da Naia.
550
01:11:58,486 --> 01:12:02,798
- Potete aiutarmi? - Beh, visto che ora sei il quarto proprietario di questa nave
551
01:12:02,798 --> 01:12:07,081
le nostre competenze nelle arti mercenarie sono a tua disposizione.
552
01:12:07,222 --> 01:12:11,208
Qualche potente fetente vi ha fregato.
553
01:12:11,362 --> 01:12:17,226
...accordi commerciali, guerre interplanetarie, dicono sempre che è solo un lavoro.
554
01:12:17,353 --> 01:12:26,928
I piccoli devono vivere in tre "d",
Dannoso - Duro - E Disobbediente.
555
01:12:27,233 --> 01:12:33,083
Non pensi che Duro dovrebbe andare per ultimo?
- Forse, più Dannoso. - E Distruttivo?
556
01:12:33,210 --> 01:12:40,771
Possiamo metterlo? - Così sono quattro D!
Devono sempre esserci botti per farti felice?
557
01:12:46,886 --> 01:12:50,927
Primo obiettivo: rubare la Naia contraffatta.
558
01:12:51,308 --> 01:12:54,718
Andate a incapsulare la stratosfera e prendete un paio di isetti-robot.
559
01:12:54,794 --> 01:13:00,024
Insieme alle mie muse creeranno una distrazione in modo che io possa arrivare alla finta Naia.
560
01:13:01,951 --> 01:13:12,421
Gli insetti-robot sono modificati per il comportamento di base, distrazione, improvvisazione.
561
01:13:16,923 --> 01:13:20,857
Questa è sicurezza di classe militare.
562
01:13:20,996 --> 01:13:29,081
Lo aggireremo, installando la sedia a levitazione magnetica di Gren all'esterno dell'edificio in modo che io possa scivolare giù.
563
01:13:31,159 --> 01:13:34,090
È il momento delle tre D.
564
01:14:09,440 --> 01:14:11,440
distrazione
improvvisazione
565
01:14:54,640 --> 01:14:56,640
Posso entrare?
566
01:14:56,977 --> 01:15:01,511
- Tu sei lei...
- Sì.
567
01:15:02,073 --> 01:15:11,041
E mi dispiace, ma tu non sei lei, non sei nemmeno...
- Parker, ho appena scoperto cosa hai fatto per me.
568
01:15:11,641 --> 01:15:13,451
Per te?
569
01:16:13,440 --> 01:16:15,440
Andate lassù e trovatela!
570
01:16:19,302 --> 01:16:21,806
Oh baby, non ti arrabbiare.
571
01:16:21,916 --> 01:16:27,656
Chiudi il becco, dovrei buttarti giù.
Abbiamo ancora bisogno della tua faccia.
572
01:16:28,363 --> 01:16:31,416
Ora è il momento di scivolare.
573
01:17:18,809 --> 01:17:21,335
Sono Mig.
574
01:17:21,821 --> 01:17:28,816
Potrai immaginare perché stiamo chiamando.
- Ci penso io, non preoccupatevi. - Certo che no.
575
01:17:29,611 --> 01:17:31,611
Non ne abbiamo ragione.
576
01:17:32,207 --> 01:17:34,962
Tu, invece...
577
01:17:40,640 --> 01:17:45,037
Portatemi la mia macchina, dobbiamo mettere al sicuro la nostra unità principale.
578
01:17:45,347 --> 01:17:49,796
Preparazione lotto 7, codice...
579
01:17:51,408 --> 01:17:54,259
Sono un po' confusa sul piano, da qui.
580
01:17:54,303 --> 01:17:59,603
Grenman ha detto, non preoccuparti, Reesa incepperà le navigazioni di chiunque ci segua.
581
01:17:59,691 --> 01:18:02,774
Naturalmente "piano" è una parola di quattro lettere.
582
01:18:02,840 --> 01:18:08,780
Reesa, Philo non ti ha autorizzato a chiudere quei condotti...
- Sono sicuri nello spaziom
583
01:18:08,823 --> 01:18:14,468
Mi dispiace Reesa, operazione f6732-4,
584
01:18:14,578 --> 01:18:20,166
quando l'equipaggio è morto o incapace, l'AI deve assumere il controllo.
585
01:18:20,365 --> 01:18:24,183
Serro la sala controllo.
- Cosa Bitsea?
586
01:18:24,801 --> 01:18:34,004
Se non interrompi subito questa linea di ragionamento e segui esattamente i miei ordini, vado alla tua metacorteccia e farò una disconnessione completa.
587
01:18:34,138 --> 01:18:38,608
- Spurgo atmosfera.
- Oh, risparmiami!
588
01:18:51,943 --> 01:18:56,871
Questa cosa non può andare più veloce?
589
01:19:08,716 --> 01:19:10,846
Questa può andare?
590
01:19:14,960 --> 01:19:20,476
- Perché ci hai messo tanto?
- Sono sorpreso sia qui signore - Perché?
591
01:19:20,565 --> 01:19:24,101
Ha preso l'auto pochi minuti fa.
- Cosa?
592
01:19:24,213 --> 01:19:30,081
Il registro conferma la sua guida.
- Trovala! Qualcuno l'ha rubata!
593
01:19:30,752 --> 01:19:33,987
Informa la sicurezza e trovami un altro mezzo!
594
01:19:34,166 --> 01:19:35,461
Subito!
595
01:19:49,029 --> 01:19:50,629
Diavolo porco!
596
01:20:01,600 --> 01:20:05,823
Non funziona niente su questo rottame!
597
01:20:16,000 --> 01:20:19,037
Devo capire dov'è Naia.
598
01:20:35,360 --> 01:20:37,360
Sono qui...
599
01:20:37,763 --> 01:20:39,763
Parker...
600
01:20:39,987 --> 01:20:42,541
Sono qui...
601
01:20:42,680 --> 01:20:44,622
Ti sto aspettando...
602
01:20:44,711 --> 01:20:48,696
Dai, baby, ho bisogno di più aiuto per trovarti.
603
01:20:54,888 --> 01:20:58,885
Quella è Kuso, proprio come ha detto Chat.
604
01:21:07,521 --> 01:21:09,521
Ora so dove sei.
605
01:21:09,521 --> 01:21:11,521
Arrivo.
606
01:21:35,920 --> 01:21:39,120
Sarebbe meglio se restassimo vivi.
607
01:21:42,000 --> 01:21:45,341
Ad ogni gustoso momento di trionfo,
608
01:21:47,444 --> 01:21:52,337
e ogni istante di bellezza, una bestia dev'essere sacrificata.
609
01:22:05,428 --> 01:22:08,409
Cristo, Philo D. Grenman.
610
01:22:08,586 --> 01:22:12,118
Ci muoviamo! Che diavolo succede?
611
01:22:19,241 --> 01:22:23,450
- Unità 437. È ora di muoversi.
- Dovremmo riuscire a raggiungerli.
612
01:22:23,634 --> 01:22:25,195
Ricevuto.
613
01:22:25,853 --> 01:22:29,543
Per il culo grasso di Giove, dov'è finita Reesa?
614
01:22:32,592 --> 01:22:35,411
Controllo affermativo.
615
01:22:36,459 --> 01:22:41,937
Il nuovo tes è garantito, vale il corpo vuoto del synth, lo sto tenendo in caldo per te.
616
01:22:42,147 --> 01:22:49,065
Sarai puntuale?
- Appuntamento precisamente alle 23 4 73.
617
01:23:13,082 --> 01:23:14,775
Madonna santa!
618
01:23:16,880 --> 01:23:21,037
Parker, usa la tastiera della mia sedia, in modalità offline.
619
01:23:21,168 --> 01:23:25,016
- W, i, g.
- Fatto.
620
01:23:25,358 --> 01:23:27,358
Niente.
621
01:23:37,854 --> 01:23:40,213
- Reesa!
- Ho un piccolo problema...
622
01:23:40,285 --> 01:23:42,588
Beh, risolvilo!
623
01:23:45,977 --> 01:23:47,808
Ci sto lavorando!
624
01:23:50,446 --> 01:23:52,768
Reesa? Che è successo?
625
01:23:53,086 --> 01:23:58,105
È una lunga storia. Per farla breve: colpa tua!
- Come sempre.
626
01:24:01,117 --> 01:24:03,117
Riprovaci.
627
01:24:07,920 --> 01:24:09,920
Un po' più vicino.
628
01:24:20,614 --> 01:24:24,091
Ottima entrata! Uno stile personale.
629
01:24:24,213 --> 01:24:27,090
Un po' aggressiva.
630
01:24:29,098 --> 01:24:33,371
- Cos'era quello?
- Questa è fatta per la regalità non per le corse.
631
01:24:33,567 --> 01:24:38,172
- Non era una critica, sono solo preoccupata.
- La tua mancanza di fiducia è preoccupante.
632
01:24:38,245 --> 01:24:42,264
- Questo non è il tuo miglior piano di fuga.
- Questa parte era pianificata?
633
01:24:42,314 --> 01:24:44,883
- Diciamo di sì.
- Lo diciamo eccome!
634
01:24:45,046 --> 01:24:48,110
5 puzzoni alle calcagna!
635
01:24:48,630 --> 01:24:52,421
Ti stanno fregando alla grande!
- Tutte chiacchiere.
636
01:24:52,544 --> 01:24:58,997
Servirebbe una critica costruttiva!
- Subito a destra! La cruna aspetta il tuo cammello!
637
01:24:59,168 --> 01:25:02,316
Vediamo cosa significa "breaking optimal"
638
01:25:14,291 --> 01:25:19,361
Il capo, Grenman, sei il capo.
639
01:25:46,080 --> 01:25:48,080
È viva a malapena.
640
01:26:17,768 --> 01:26:19,768
Fallo.
641
01:26:31,140 --> 01:26:37,526
Nella tarda serata di ieri è scoppiato un incendio in un laboratorio di bio-saloni nel quartiere del mercato, un morto.
642
01:26:37,601 --> 01:26:45,751
Anche se il corpo è stato completamente distrutto il personale di emergenza ha recuperato i record biometrici che corrispondono al nuovo pop omni Naia X.
643
01:26:45,922 --> 01:26:54,668
Dorlan Mig, l'agente di Naia, è trattenuto per l'inchiesta, il suo v-head danneggiato è stato trovato sulla scena dell'incidente.
644
01:26:55,011 --> 01:27:02,752
Nessuno sa cosa ci facesse una famosa star in quella zona della città, ma molte persone si sono fatti delle idee.
645
01:27:02,831 --> 01:27:09,492
Negli spettacoli dell'arena Naia non era la stessa, deve aver ricevuto delle modifiche illegali...
646
01:27:31,440 --> 01:27:33,440
È stabile.
647
01:28:09,125 --> 01:28:11,386
"The Duke Is Tops"
648
01:28:11,524 --> 01:28:16,433
- Duke, ho appena scoperto cosa hai fatto per me.
- E io ho scoperto cosa ti hanno fatto.
649
01:28:16,533 --> 01:28:21,209
Voglio solo 15 minuti con quel Fenton.
- Lascialo perdere Duke, non puoi fargli del male.
650
01:28:21,272 --> 01:28:29,607
Non è stata colpa sua. - Fargli del male?
Gli farò del bene. Niente può fermarci ora.
651
01:28:35,440 --> 01:28:41,066
Viviamo in un universo vecchio e cattivo.
652
01:28:42,577 --> 01:28:48,614
Il caldo ha sempre il freddo alle calcagna.
653
01:29:10,297 --> 01:29:13,315
Abbiamo bisogno di qualcos'altro.
654
01:29:15,422 --> 01:29:19,658
Puntiamo alle stelle, sapendo che potrebbe ucciderci.
655
01:29:59,840 --> 01:30:02,479
Questa è la nostra testimonianza d'amore.
656
01:30:03,181 --> 01:30:06,647
Con ogni passo, ogni anca ondeggiante...
657
01:30:07,034 --> 01:30:10,150
la verità del demone della danza...
658
01:30:14,379 --> 01:30:16,379
e questo è abbastanza...
659
01:30:16,580 --> 01:30:18,186
per ora.
660
01:31:29,359 --> 01:31:33,652
Naia, stai sognando?
661
01:31:33,988 --> 01:31:37,140
Noi siamo ciò che sognamo, amore mio.
662
01:31:37,587 --> 01:31:42,565
Ed ora sono più sveglia di quanto sia mai stata.
663
01:31:46,350 --> 01:31:48,858
sottotitoli a cura di
francescovecchi
61873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.