All language subtitles for SHANGHAI.FORTRESS.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,292 --> 00:01:32,667 DALEKA PRZYSZŁOŚĆ 2 00:01:40,333 --> 00:01:41,917 Oto wieczorne wiadomości. 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,333 Źródło energii odkryte przez chiński statek 4 00:01:44,417 --> 00:01:46,708 otrzymało nazwę „Xianteng”. 5 00:01:46,792 --> 00:01:51,833 W ciągu zaledwie kilku lat wyparło inne źródła, jak ropa oraz węgiel. 6 00:01:51,917 --> 00:01:55,417 Miasta zasilane przez Xianteng rozrastały się w zawrotnym tempie. 7 00:01:57,708 --> 00:02:00,583 Xianteng całkowicie zmieniło epokę, w której żyjemy. 8 00:02:01,833 --> 00:02:04,917 Obiecało ludzkości przyśpieszony rozwój, 9 00:02:05,583 --> 00:02:07,708 ale i zwabiło nieproszonych gości. 10 00:02:07,792 --> 00:02:09,417 ...statek obcych... 11 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Statek, który zawisł nad Rio, 12 00:02:11,583 --> 00:02:13,125 wstrząsnął całym miastem. 13 00:02:13,208 --> 00:02:15,875 Według ekspertów obcym może zależeć na Xianteng. 14 00:02:15,958 --> 00:02:17,292 Zapewniam państwa, 15 00:02:17,417 --> 00:02:20,667 że armia Stanów Zjednoczonych jest gotowa bronić ojczyzny. 16 00:02:20,750 --> 00:02:23,667 Statek matka przeprowadził wiele ataków z zaskoczenia. 17 00:02:23,750 --> 00:02:26,292 Miasta z Xianteng znacznie ucierpiały. 18 00:02:26,375 --> 00:02:29,583 Obcy statek pojawił się nad miastem i rozpoczął atak. 19 00:02:29,667 --> 00:02:33,000 Utraciwszy Xianteng, miasta legły w gruzach. 20 00:02:34,042 --> 00:02:36,958 Statek matka stopniowo niszczył nasz dom. 21 00:02:39,167 --> 00:02:42,042 Ludzkość zjednoczyła się, by pokonać wroga. 22 00:02:45,208 --> 00:02:49,250 Podczas walnego zjazdu w Szanghaju przywódcy 97 krajów utworzyli 23 00:02:49,333 --> 00:02:51,750 Komisję Obronną Narodów Zjednoczonych. 24 00:02:51,833 --> 00:02:54,875 Zgromadziliśmy wszystkie zasoby, by utworzyć linię obrony. 25 00:02:55,542 --> 00:02:58,750 Ziemia znacznie ucierpiała podczas długiej bitwy z obcymi. 26 00:02:58,833 --> 00:03:02,250 Nadajemy na żywo z Los Angeles. W ciągu ostatnich pięciu minut... 27 00:03:02,333 --> 00:03:03,417 ATAK NA LOS ANGELES 28 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 Jedynka i dwójka, wracajcie do eskadry. 29 00:03:26,667 --> 00:03:28,167 - Tak jest! - Tak jest! 30 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Zeng Yu, spójrz na lewo. 31 00:03:35,833 --> 00:03:36,750 Przyjąłem. 32 00:03:38,083 --> 00:03:39,708 Lu Yiyi, szykuj się. 33 00:03:39,792 --> 00:03:40,667 Już. 34 00:03:41,292 --> 00:03:43,708 Trójka, wskaż pozycję reszcie eskadry. 35 00:03:44,125 --> 00:03:48,000 Trzymajcie się. Zwabcie niszczycieli w swój zasięg i ognia! 36 00:03:48,792 --> 00:03:51,583 To ile będę na nich czekał, Jiang Yang? 37 00:03:51,667 --> 00:03:54,708 Niszczyciele znajdą się w zasięgu za 15 sekund. 38 00:03:54,792 --> 00:03:56,125 Kapitan Pan dziś szaleje! 39 00:03:56,542 --> 00:03:58,250 - Dobrze się zgrajcie. - Tak jest! 40 00:03:58,333 --> 00:04:00,500 Bierzemy ich w kleszcze. Troje na jednego. 41 00:04:00,583 --> 00:04:01,542 Nie ma czasu. 42 00:04:01,625 --> 00:04:03,625 Zeng Yu, zwab ich w zasadzkę. 43 00:04:04,208 --> 00:04:05,750 Dlaczego zawsze ja? 44 00:04:05,875 --> 00:04:07,875 Bo jesteś najszybszy. 45 00:04:19,250 --> 00:04:21,500 KOMANDOR LIN LAN 46 00:04:27,375 --> 00:04:29,333 GŁÓWNODOWODZĄCY SHAO YIYUN 47 00:04:29,417 --> 00:04:31,333 - I jak? - Właśnie ćwiczą. 48 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 Nieźle. Są coraz lepsi. 49 00:04:40,292 --> 00:04:41,750 Rozumieją już podstawy, 50 00:04:41,833 --> 00:04:45,083 ale muszą popracować nad zgraniem się. 51 00:04:45,167 --> 00:04:48,500 Sterowanie dwuukładowym myśliwcem, takim jak AV28, 52 00:04:48,917 --> 00:04:51,333 wciąż sprawia im duży problem. 53 00:04:51,833 --> 00:04:55,833 Radzą sobie dobrze na treningach, ale dotąd nie walczyli naprawdę. 54 00:04:57,625 --> 00:04:59,333 Muszą nabrać wprawy. 55 00:04:59,833 --> 00:05:01,333 Utrudnijcie symulację. 56 00:05:01,917 --> 00:05:04,125 AV28 to jednostka... 57 00:05:05,208 --> 00:05:07,333 której nikt dotąd nie widział. 58 00:05:07,833 --> 00:05:11,042 Z jakiego powodu kładziemy na nich taki nacisk? 59 00:05:15,875 --> 00:05:18,208 Drony świetnie sobie radzą w bitwie. 60 00:05:18,292 --> 00:05:20,208 - Kto nimi pilotuje? - Jiang Yang. 61 00:05:22,042 --> 00:05:24,708 I słusznie, jest najzdolniejszy. 62 00:05:25,208 --> 00:05:26,583 A Zeng Yu... 63 00:05:27,208 --> 00:05:28,875 najbardziej czujny. 64 00:05:30,083 --> 00:05:32,375 Lu Yiyi ma najlepsze rozeznanie. 65 00:05:33,417 --> 00:05:35,250 Ale Jiang Yang wypada najlepiej. 66 00:05:36,375 --> 00:05:38,417 Nie ma kłopotów z podwójnym układem. 67 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Zeng Yu, Lu Yiyi, obróćcie się na bok! 68 00:05:42,958 --> 00:05:43,917 Robi się. 69 00:05:44,875 --> 00:05:46,333 Ej! 70 00:05:46,417 --> 00:05:47,792 Nie dałem ci znać! 71 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 Czemu strzelasz? 72 00:05:49,875 --> 00:05:51,875 Prosiłem, byś się obrócił. 73 00:05:51,958 --> 00:05:53,208 Co? 74 00:05:53,833 --> 00:05:55,708 Czy Orla Eskadra 75 00:05:56,292 --> 00:05:57,625 da sobie radę? 76 00:06:01,250 --> 00:06:03,583 Osobiście ich wybrałem. 77 00:06:04,458 --> 00:06:06,458 Przy tym obstaję. 78 00:06:20,750 --> 00:06:22,417 Nazywam się Jiang Yang. 79 00:06:23,375 --> 00:06:26,583 Należałem do działu logistycznego w sztabie Twierdzy Szanghaj. 80 00:06:26,917 --> 00:06:28,667 Jako członek Orlej Eskadry 81 00:06:29,708 --> 00:06:32,167 odpowiadałem za eksploatację i obronę Xianteng. 82 00:06:33,042 --> 00:06:34,375 Szkolono mnie też do walki. 83 00:06:35,000 --> 00:06:38,417 Na początku nie wiedziałem, po co zdawałem te ćwiczenia. 84 00:06:39,167 --> 00:06:42,667 Minęło już pięć lat, odkąd statek obcych nas zaatakował 85 00:06:42,750 --> 00:06:45,083 i rozpoczęła się wojna o Xianteng. 86 00:06:45,167 --> 00:06:48,000 W tym czasie upadły Rio, Nowy Jork, Tokio, Moskwa, 87 00:06:48,083 --> 00:06:50,542 a niedawno także New Delhi. 88 00:06:50,625 --> 00:06:53,083 Szanghaj to ostatnia ziemska twierdza. 89 00:06:55,083 --> 00:06:57,042 A jej Szanghajskie Działo... 90 00:06:57,125 --> 00:06:59,375 - Tak jest! - ...to nasza ostatnia nadzieja. 91 00:07:00,000 --> 00:07:05,125 Ja, Orla Eskadra oraz tysiące żołnierzy będziemy walczyć do upadłego. 92 00:07:05,750 --> 00:07:09,250 Sztab zmienia właśnie temperaturę. 93 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 Zaraz! 94 00:07:11,083 --> 00:07:13,208 Obecna to 23 stopnie. 95 00:07:13,292 --> 00:07:15,333 - Wilgotność... - Jazda w dół. 96 00:07:16,125 --> 00:07:17,458 Jazda w dół. 97 00:07:24,833 --> 00:07:28,500 To wyjątkowy dzień. Mam dla niej niespodziankę. 98 00:07:29,083 --> 00:07:32,000 Poziom trzeci: centrum dowodzenia. 99 00:07:33,125 --> 00:07:35,750 Nie ma pani komandor. Proszę... 100 00:07:35,833 --> 00:07:38,000 Komandor Yang na panią czekał. 101 00:07:38,083 --> 00:07:40,083 Sto lat, Lin Lan. 102 00:07:40,167 --> 00:07:41,542 Dzięki. 103 00:08:13,042 --> 00:08:14,083 KONZ 104 00:08:18,333 --> 00:08:19,458 ADRESAT: LIN LAN 105 00:08:24,042 --> 00:08:29,958 ŚWIETNIE DZIŚ LATAŁEM, CO NIE?! 106 00:08:34,292 --> 00:08:39,250 NIEŹLE DZIŚ LATAŁEM, PRAWDA? 107 00:08:48,292 --> 00:08:53,875 JAK WEDŁUG PANI DZIŚ LATAŁEM? 108 00:09:30,083 --> 00:09:36,250 LIN LAN: CAŁKIEM NIEŹLE. ŚPIJ DOBRZE. DOBRANOC. 109 00:09:45,375 --> 00:09:49,208 Od zawsze zastanawiam się, czy kiedyś mnie dostrzeże... 110 00:09:50,792 --> 00:09:54,042 kiedy zakończę służbę w siłach obronnych... 111 00:09:55,667 --> 00:09:58,458 i co zdoła ochronić naszą kruchą planetę. 112 00:11:43,167 --> 00:11:47,042 FILM NA MOTYWACH POWIEŚCI 113 00:12:18,167 --> 00:12:19,708 To popioły New Delhi. 114 00:12:20,583 --> 00:12:23,458 Przyniosły je tu sztormy znad Oceanu Indyjskiego. 115 00:12:24,250 --> 00:12:27,125 Statek matka Delta zabrał Xianteng, 116 00:12:27,208 --> 00:12:29,167 a następnie 3600 żołnierzy KONZ 117 00:12:29,667 --> 00:12:32,792 zniknęło w mgnieniu oka z całym miastem. 118 00:12:33,292 --> 00:12:34,292 Domyślam się, 119 00:12:35,500 --> 00:12:36,875 że, jako komandor, 120 00:12:36,958 --> 00:12:39,333 również przeczytała pani raport. 121 00:12:41,792 --> 00:12:43,958 Sztab właśnie go analizuje. 122 00:12:44,042 --> 00:12:46,333 Liczymy, że pomoże nam w obronie. 123 00:12:46,417 --> 00:12:49,542 Choć mamy najbardziej zaawansowane systemy obronne, 124 00:12:50,042 --> 00:12:51,958 nie można spoczywać na laurach. 125 00:12:54,125 --> 00:12:55,250 Pani komandor. 126 00:12:56,292 --> 00:12:57,625 Jest pani gotowa do walki? 127 00:13:00,875 --> 00:13:02,875 Ogłoszono czerwony alarm. 128 00:13:27,917 --> 00:13:29,875 Zjawił się statek matka Delta. 129 00:13:37,542 --> 00:13:39,208 Jest nad Szanghajem. 130 00:13:40,750 --> 00:13:45,167 - Do całego personelu... - Szybko, do schronu. 131 00:13:45,250 --> 00:13:46,875 - Uważajcie. - Szybko. 132 00:13:48,792 --> 00:13:52,458 Gotowość bojowa. Wszyscy na stanowiska. 133 00:14:04,125 --> 00:14:05,292 POTWIERDZONO 134 00:14:08,125 --> 00:14:10,292 Sprawdzić zasilanie. Tryb bojowy. 135 00:14:10,375 --> 00:14:11,542 Tak jest. 136 00:14:11,625 --> 00:14:13,292 Przechodzę w tryb bojowy. 137 00:14:13,375 --> 00:14:15,833 Dziewiątka uruchamia samobieżne działa. 138 00:14:15,917 --> 00:14:17,000 Ruszać się! 139 00:14:17,750 --> 00:14:19,167 Artyleria na pozycji. 140 00:14:20,042 --> 00:14:22,750 Jazda! Nie zostawać w tyle! 141 00:14:23,875 --> 00:14:25,875 Wszystkie drony w gotowości. 142 00:14:25,958 --> 00:14:27,375 Przyjąłem. 143 00:15:02,750 --> 00:15:05,458 Wiązka ze statku matki trafiła w strefy D37 i D39. 144 00:15:05,542 --> 00:15:07,625 Częściowo się zawaliły. 145 00:15:09,250 --> 00:15:11,708 Natychmiast rozpocząć naprawy. 146 00:15:12,208 --> 00:15:13,833 Tak jest. Już naprawiam. 147 00:15:17,750 --> 00:15:20,375 - Logistyka, meldujcie się. - Tu logistyka. 148 00:15:20,500 --> 00:15:22,458 Ile energii dostarcza Xianteng? 149 00:15:22,875 --> 00:15:24,875 - Wykresy w normie. - Dobrze. 150 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Przygotować się. 151 00:15:48,333 --> 00:15:50,583 Drony D37, przechwycić niszczycieli. 152 00:15:51,708 --> 00:15:52,833 Wysyłam drony! 153 00:16:15,375 --> 00:16:16,458 Zdalny ostrzał. 154 00:16:52,375 --> 00:16:54,708 Wywabić niszczycieli z Lujiazui. 155 00:16:56,917 --> 00:16:59,042 Do ataku! Ograniczcie ofiary. 156 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 Niszczyciel zmierza do centrum. 157 00:17:27,708 --> 00:17:29,042 Drony. 158 00:17:29,208 --> 00:17:31,708 - Przechwycić go nad mostem Waibaidu. - Tak jest. 159 00:17:35,583 --> 00:17:38,708 Gdzie Jiang Yang? Akurat gdy jest potrzebny! 160 00:17:38,792 --> 00:17:40,958 U znajomego. Ma dziś wolne. 161 00:17:41,042 --> 00:17:44,083 Wszystkie jednostki sprawne. 162 00:17:46,208 --> 00:17:48,750 Proszę się udać na czwarty poziom. 163 00:17:48,833 --> 00:17:52,167 - Duo Duo! - Wszystkie układy sprawne. 164 00:18:17,750 --> 00:18:19,625 Odsunąć się! 165 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 W pobliżu sztabu pojawił się Drapieżca. 166 00:18:25,708 --> 00:18:27,458 - Tutaj, dowódco! - Prędko! 167 00:18:27,542 --> 00:18:29,042 Tędy! 168 00:18:42,792 --> 00:18:43,958 Kryć się! 169 00:18:52,708 --> 00:18:55,292 - Ej, wy! Wstawać! - Tak jest! 170 00:18:56,625 --> 00:18:57,708 Jedenastka, 171 00:18:57,792 --> 00:19:00,792 każcie artylerii ostrzelać ten obszar. 172 00:19:00,875 --> 00:19:03,417 Tak jest. D38, sektor 135. 173 00:19:03,958 --> 00:19:05,583 Uwaga, piloci. 174 00:19:05,667 --> 00:19:08,167 Okrążcie ich i zepchnijcie do strefy D9. 175 00:19:08,250 --> 00:19:09,333 Tak jest. 176 00:19:09,417 --> 00:19:11,083 Drapieżcy do strefy D9. 177 00:19:13,042 --> 00:19:15,667 - Przyślijcie wsparcie! - Nie ruszaj się stąd. 178 00:19:25,875 --> 00:19:27,208 Kryć się! 179 00:19:57,625 --> 00:20:00,125 Statek matka się wycofał. 180 00:20:00,208 --> 00:20:02,333 Czerwony alarm odwołany. 181 00:20:09,625 --> 00:20:11,500 Zamiary wroga są jasne. 182 00:20:12,083 --> 00:20:14,000 Chce odebrać Xianteng. 183 00:20:14,083 --> 00:20:15,792 KOMANDOR ARTYLERII YANG JIANNAN 184 00:20:21,042 --> 00:20:21,917 Dowódco. 185 00:20:22,042 --> 00:20:24,958 Ukończono analizę statku matki Delta. 186 00:20:25,042 --> 00:20:27,417 Sądzimy, że odkryliśmy jego słaby punkt. 187 00:20:28,083 --> 00:20:30,167 Nasze działo może go wykorzystać. 188 00:20:30,583 --> 00:20:33,625 Nalegam, by wzięto to pod rozwagę. 189 00:20:34,167 --> 00:20:37,500 Zwycięstwo dowiodło, że jesteśmy w stanie się obronić. 190 00:20:38,042 --> 00:20:42,000 Niewykluczone, że to nasza jedyna okazja na kontratak. 191 00:20:44,875 --> 00:20:46,375 Szanowna rado. 192 00:20:46,458 --> 00:20:48,083 Rzucanie się do ataku, 193 00:20:48,167 --> 00:20:51,000 nie poznawszy bliżej możliwości wroga, 194 00:20:51,083 --> 00:20:54,750 niechybnie narazi całą ludzkość. 195 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 Pozwolimy sobie na to? 196 00:21:28,042 --> 00:21:29,375 Układy w normie. 197 00:21:32,500 --> 00:21:36,458 Układ zasilania w pełni sprawny. Załadowano w 30%. 198 00:21:36,542 --> 00:21:39,000 Załadowano w 60%. 199 00:21:39,708 --> 00:21:41,250 Naprowadzanie działa! 200 00:21:47,042 --> 00:21:49,625 Zatwierdzam odczyty. Szykować się do strzału! 201 00:21:51,042 --> 00:21:53,458 Melduję, że jesteśmy w gotowości. 202 00:21:53,542 --> 00:21:55,125 Przygotować się do walki. 203 00:21:55,208 --> 00:21:56,125 Tak jest. 204 00:23:41,542 --> 00:23:43,708 Dziś wreszcie to pani zobaczy. 205 00:23:48,917 --> 00:23:49,917 Lin Lan. 206 00:23:50,417 --> 00:23:53,875 Uprawienia poziomu A. 207 00:23:54,542 --> 00:23:55,708 Udzielam dostępu. 208 00:24:10,625 --> 00:24:13,792 Gdy ludzkość przywiozła z kosmosu Xianteng, 209 00:24:13,875 --> 00:24:16,333 nikt nie wiedział, że może się on rozrastać 210 00:24:16,875 --> 00:24:18,750 i generować ogromne ilości energii. 211 00:24:19,250 --> 00:24:24,042 Ukryty głęboko pod powierzchnią ziemi surowiec jest dziś pod całym Szanghajem. 212 00:24:24,542 --> 00:24:25,958 Zasila nie tylko tarczę, 213 00:24:26,750 --> 00:24:28,417 ale i Szanghajskie Działo 214 00:24:28,500 --> 00:24:30,583 oraz całe miasto. 215 00:24:31,333 --> 00:24:32,667 Jest niezbędny. 216 00:24:33,500 --> 00:24:35,417 Nierówne zużycie 217 00:24:35,500 --> 00:24:38,208 powoduje gwałtowne wahania wydajności. 218 00:24:38,292 --> 00:24:40,333 Musimy być gotowi na najgorsze. 219 00:24:42,167 --> 00:24:45,208 Dlatego nie chce pan użyć Szanghajskiego Działa? 220 00:24:45,792 --> 00:24:46,792 Nie. 221 00:24:48,042 --> 00:24:49,500 Otóż chcę. 222 00:24:50,625 --> 00:24:53,458 Ale zakładam najgorszy scenariusz. 223 00:24:53,542 --> 00:24:56,708 W chwili strzału działo pochłonie energię Xianteng. 224 00:24:56,792 --> 00:24:58,667 Pozostała energia 225 00:24:58,792 --> 00:25:00,958 może już nie utrzymać tarczy. 226 00:25:02,792 --> 00:25:05,625 Ze względu na taką ewentualność 227 00:25:05,708 --> 00:25:07,417 powstały AV28. 228 00:25:13,375 --> 00:25:17,208 Tylko czy zdołamy w ten sposób zastąpić tarczę? 229 00:25:34,667 --> 00:25:35,542 Ej. 230 00:25:36,375 --> 00:25:39,250 Co byście teraz robili, gdyby nie ci kosmici? 231 00:25:40,000 --> 00:25:44,208 Chciałem uczyć się o sztucznej inteligencji, ale rodzice byli przeciwni. 232 00:25:45,500 --> 00:25:47,000 Zbudowałbym im robota 233 00:25:47,417 --> 00:25:49,375 i aż by ich zatkało! 234 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 A ty, Lu Yiyi? 235 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 Poszłabym do filmówki. 236 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 Gdyby nie wyszło, wzięłabym ślub. 237 00:26:01,208 --> 00:26:02,375 To w filmówkach 238 00:26:02,458 --> 00:26:05,042 potrzebują ludzi z takim IQ? 239 00:26:05,583 --> 00:26:06,458 Pan. 240 00:26:06,542 --> 00:26:07,708 - No? - A ty? 241 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Ja? 242 00:26:10,792 --> 00:26:13,625 Otworzyłbym warsztat motocyklowy. 243 00:26:14,583 --> 00:26:16,833 W ładną pogodę zabierałbym żonę 244 00:26:17,375 --> 00:26:19,000 na przejażdżki po górach. 245 00:26:19,083 --> 00:26:20,333 Jaką żonę? 246 00:26:20,417 --> 00:26:23,250 Yiyi to jedyna babka, z którą gadasz. 247 00:26:24,375 --> 00:26:26,042 Nie zawracam sobie tym głowy. 248 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 Chcę szybko zostać komandorem. 249 00:26:32,042 --> 00:26:33,750 - Ja też! - I ja. 250 00:26:33,833 --> 00:26:35,625 Za spełnienie marzeń. 251 00:26:36,292 --> 00:26:37,583 - Masz. - Dzięki. 252 00:26:37,667 --> 00:26:39,208 - Zdrowie. - Zdrowie! 253 00:26:44,750 --> 00:26:47,958 Gdy już wygramy, będzie można wszystko. 254 00:26:54,708 --> 00:26:55,958 Co jest grane? 255 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 Prędko! 256 00:27:06,917 --> 00:27:08,458 Chcą wydobyć Xianteng 257 00:27:08,958 --> 00:27:12,042 i do rana całkowicie zniszczyć Szanghaj. 258 00:27:13,292 --> 00:27:16,042 Ostrzelano most Nanpu w strefie D53. 259 00:27:16,125 --> 00:27:17,458 Tarcza ucierpiała. 260 00:27:18,500 --> 00:27:20,208 Numery dwa-pięć, załatać. 261 00:27:20,875 --> 00:27:22,542 - Tak jest. - Wysłać drony. 262 00:27:22,625 --> 00:27:24,958 Szykować się do starcia. 263 00:27:25,958 --> 00:27:26,917 Przyjąłem. 264 00:27:29,292 --> 00:27:33,583 Ósemka i dziewiątka, ustawić samobieżną artylerię przy moście Nanpu. 265 00:27:33,917 --> 00:27:35,417 Jedziemy pod Nanpu! 266 00:27:35,500 --> 00:27:37,000 Prędko, ruszać się! 267 00:27:39,500 --> 00:27:42,417 MOST NANPU 268 00:27:42,542 --> 00:27:44,375 STREFA D37 269 00:27:52,125 --> 00:27:54,125 Uwaga, zostało 30 sekund. 270 00:27:54,208 --> 00:27:56,458 Statek matka zaraz nas ostrzela! 271 00:28:00,000 --> 00:28:01,250 Przyśpieszyć łatanie. 272 00:28:03,417 --> 00:28:05,292 Maksymalna moc. 273 00:28:16,000 --> 00:28:17,458 Jest maksymalna moc. 274 00:28:38,333 --> 00:28:39,917 Na co się gapisz? 275 00:28:40,625 --> 00:28:42,000 Niedobrze. 276 00:28:49,042 --> 00:28:50,083 REZERWY 277 00:28:52,875 --> 00:28:54,958 Dlaczego czekają przy wyrwie? 278 00:28:56,833 --> 00:28:58,375 I na co? 279 00:29:00,792 --> 00:29:02,125 To pułapka! 280 00:29:12,792 --> 00:29:15,125 Xianteng jest niestabilne. 281 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 Pewnie przez łatanie wyrwy nad mostem. 282 00:29:22,667 --> 00:29:23,958 Sztab! 283 00:29:25,000 --> 00:29:26,792 Most miał nas zmylić. 284 00:29:27,208 --> 00:29:31,208 Drapieżcy czekają, aż zużyjemy więcej energii. 285 00:29:31,292 --> 00:29:33,625 Jeśli jej poziom spadnie, tarcza osłabnie. 286 00:29:33,708 --> 00:29:35,875 Będą mogli uderzyć, gdzie zechcą! 287 00:29:47,208 --> 00:29:48,500 Yiyi, uważaj! 288 00:29:53,333 --> 00:29:55,542 Nie jest dobrze! Bądźcie czujni! 289 00:30:05,042 --> 00:30:06,792 Namierzyć cel! 290 00:30:28,292 --> 00:30:29,208 Tam! 291 00:30:43,417 --> 00:30:46,125 Wszyscy do broni! 292 00:30:46,208 --> 00:30:48,125 Strzeżcie sztabu! 293 00:30:48,917 --> 00:30:50,833 Strzec sztabu! 294 00:30:52,375 --> 00:30:54,083 Tam! Ognia! 295 00:30:58,083 --> 00:30:59,833 Ognia, na dziewiątej! 296 00:31:05,042 --> 00:31:06,458 Uważajcie. 297 00:31:08,042 --> 00:31:10,500 Wymordują nas! Nic nie widzimy! 298 00:31:10,583 --> 00:31:12,750 Przyślijcie wsparcie! 299 00:31:24,208 --> 00:31:25,833 Prędko! 300 00:31:29,000 --> 00:31:31,583 - Szykujcie się! Ostrzelać ich! - Chodźcie! 301 00:31:39,417 --> 00:31:41,333 Kryć się! Uwaga! 302 00:31:41,417 --> 00:31:42,625 Ognia! 303 00:31:47,667 --> 00:31:49,208 Kurde! 304 00:31:53,583 --> 00:31:55,250 Kryj się! 305 00:32:01,875 --> 00:32:03,125 Padnij! 306 00:32:08,083 --> 00:32:09,917 Otoczyć ich! 307 00:32:13,125 --> 00:32:14,708 - Zeng Yu. - Co jest? 308 00:32:15,250 --> 00:32:17,208 To drony! 309 00:32:17,292 --> 00:32:18,375 Że co? 310 00:32:20,625 --> 00:32:22,417 - Chodź ze mną! - Ognia! 311 00:32:23,375 --> 00:32:24,708 Idź! 312 00:32:26,292 --> 00:32:28,167 Sztab nie odpowiada. 313 00:32:28,792 --> 00:32:30,583 Tarcza w stanie krytycznym. 314 00:32:31,875 --> 00:32:33,000 Zawiadomić działo. 315 00:32:36,458 --> 00:32:38,333 Zasilanie w normie! 316 00:32:39,792 --> 00:32:41,125 Szykować się do strzału! 317 00:32:41,250 --> 00:32:42,708 Przygotować się! 318 00:33:02,958 --> 00:33:04,792 Melduje się Orla Eskadra. 319 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Do dzieła. 320 00:33:07,458 --> 00:33:08,292 Wszyscy 321 00:33:08,458 --> 00:33:10,042 szykujcie się do walki. 322 00:33:12,083 --> 00:33:15,167 Statek matka znów wystrzeli. Trzeba załatać tarczę. 323 00:33:15,250 --> 00:33:16,250 Pan Hantian, Zeng Yu, 324 00:33:16,417 --> 00:33:18,750 załatać wyrwę nad sztabem. 325 00:33:18,833 --> 00:33:20,792 Lu Yiyi, ile czasu? 326 00:33:20,875 --> 00:33:23,750 Czas do kolejnego natarcia: 120 sekund. 327 00:33:24,292 --> 00:33:26,208 Komandor Lin, szykować drony. 328 00:33:26,917 --> 00:33:30,542 Jiang Yang, zlećcie niżej i pomóżcie obrońcom na ziemi. 329 00:33:30,625 --> 00:33:31,708 Tak jest. 330 00:33:41,667 --> 00:33:43,250 To nasze drony! 331 00:33:49,125 --> 00:33:51,250 Duże wahania energii. 332 00:33:58,042 --> 00:34:00,125 - Wydajność poniżej 40%! - Spadek! 333 00:34:00,208 --> 00:34:02,125 Nie załatamy. Nie utrzyma się! 334 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Spokój! 335 00:34:05,833 --> 00:34:06,875 Na pozycje. 336 00:35:01,333 --> 00:35:02,542 Yangu Jiannanie. 337 00:35:03,167 --> 00:35:05,167 W tobie nadzieja. 338 00:35:05,958 --> 00:35:07,125 To decydująca chwila. 339 00:35:07,208 --> 00:35:08,792 Zachowajmy spokój. 340 00:35:09,750 --> 00:35:12,333 Postarajmy się załatać wyrwę. 341 00:35:20,292 --> 00:35:21,708 Odliczanie do wystrzału. 342 00:35:26,417 --> 00:35:27,625 Dziesięć. 343 00:35:30,542 --> 00:35:31,375 Dziewięć. 344 00:35:34,458 --> 00:35:35,792 Osiem. 345 00:35:38,708 --> 00:35:39,958 Siedem. 346 00:35:43,000 --> 00:35:43,917 Sześć. 347 00:35:48,208 --> 00:35:49,292 Pięć. 348 00:35:52,458 --> 00:35:53,458 Cztery. 349 00:35:57,083 --> 00:35:58,333 Trzy. 350 00:36:00,833 --> 00:36:02,208 Dwa. 351 00:36:05,625 --> 00:36:06,750 Jeden. 352 00:36:44,833 --> 00:36:45,708 Dobrze! 353 00:36:46,625 --> 00:36:47,542 Tak! 354 00:36:48,500 --> 00:36:51,375 Statek matka odleciał. Szanghajskie Działo gotowe. 355 00:36:52,167 --> 00:36:55,500 Statek odleciał. Tarcza w normie. 356 00:37:27,292 --> 00:37:29,542 Sterowaliśmy pierwszy raz w życiu. 357 00:37:30,167 --> 00:37:32,792 Mieliśmy mieszane uczucia. 358 00:37:35,250 --> 00:37:37,417 Zeng Yu zadzwonił do rodziców 359 00:37:37,500 --> 00:37:39,667 i poszedł na dach, by w samotności wypić. 360 00:37:41,917 --> 00:37:44,542 Pan wypolerował motocykl, aż lśnił, 361 00:37:45,042 --> 00:37:47,000 i wysprzątał cały akademik. 362 00:37:49,000 --> 00:37:51,375 Lu Yiyi przysiadła do pamiętnika. 363 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 Nikt nie wie, co napisała. 364 00:37:59,125 --> 00:38:02,042 A ja wreszcie mogłem się wykazać 365 00:38:02,667 --> 00:38:04,292 przed wymarzoną dziewczyną. 366 00:38:08,250 --> 00:38:11,250 Nocne niebo znów pociemniało. 367 00:38:12,542 --> 00:38:14,667 Szanghaj był bezpieczny. 368 00:38:15,750 --> 00:38:18,083 Z trudem wywalczyliśmy pokój 369 00:38:18,917 --> 00:38:22,167 i cieszyliśmy się odzyskaną wolnością. 370 00:38:43,542 --> 00:38:45,583 Dlaczego to ty prowadzisz? 371 00:38:47,458 --> 00:38:49,375 Bo ty leżysz w łóżku. 372 00:39:00,042 --> 00:39:01,333 Koniec spania! 373 00:39:01,417 --> 00:39:03,083 Słońce już wstało. 374 00:39:05,667 --> 00:39:07,167 Co to jest? 375 00:39:07,750 --> 00:39:08,792 Nowe mundury. 376 00:39:09,583 --> 00:39:12,667 Dzień dobry, komandorze Jiang Yang. 377 00:39:13,375 --> 00:39:15,667 Słyszałeś? Komandorze! 378 00:39:17,958 --> 00:39:20,083 - Tak! - Tak! 379 00:39:21,000 --> 00:39:23,125 Czemu tak się wydzieracie? 380 00:39:23,208 --> 00:39:25,250 A ty co, pukać nie umiesz? 381 00:39:25,333 --> 00:39:26,583 Jestem goły. 382 00:39:27,167 --> 00:39:28,542 Daj spokój. 383 00:39:28,625 --> 00:39:31,750 Znamy się tyle, że wiem, ile masz włosów. 384 00:39:31,833 --> 00:39:33,375 - Ej. - Co? 385 00:39:33,458 --> 00:39:36,333 Świetna miejscówka. Oblejmy tam awans. 386 00:39:37,667 --> 00:39:38,625 Wow! 387 00:39:39,625 --> 00:39:41,208 Co myślicie? 388 00:39:41,292 --> 00:39:42,167 No. 389 00:39:42,250 --> 00:39:43,750 Trzeba lecieć! 390 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 No właśnie. 391 00:39:46,375 --> 00:39:47,542 Chodź. 392 00:39:49,208 --> 00:39:50,542 Lu Yiyi. 393 00:39:51,958 --> 00:39:54,625 Jeszcze nie oswoiłem się z tym awansem. 394 00:39:54,708 --> 00:39:56,667 Co my tu robimy? 395 00:39:59,708 --> 00:40:00,542 Jest hasło? 396 00:40:00,625 --> 00:40:01,667 Moje urodziny. 397 00:40:08,000 --> 00:40:08,917 No otwórz. 398 00:40:09,833 --> 00:40:11,708 Co za naiwniacy. 399 00:40:26,458 --> 00:40:27,583 Zdrówko! 400 00:40:29,333 --> 00:40:31,500 - I co myślicie? - Czad. 401 00:40:31,583 --> 00:40:33,042 Odjazdowe miejsce! 402 00:40:33,125 --> 00:40:34,625 Przesadzasz. 403 00:40:35,208 --> 00:40:37,625 Studniówka ojca wyglądała podobnie. 404 00:40:38,042 --> 00:40:39,375 A ty nie marudź! 405 00:40:39,458 --> 00:40:42,125 Przez tę wojnę prawie nie ma rozrywek. 406 00:40:42,208 --> 00:40:44,458 Ciesz się, że jest co pić. 407 00:40:44,542 --> 00:40:46,375 - Do dna! - Zdrowie! 408 00:40:46,458 --> 00:40:47,792 Yiyi, wznieś toast. 409 00:40:48,250 --> 00:40:51,375 Za pokonanie obcych i ratowanie świata! 410 00:40:51,458 --> 00:40:52,667 Ale ograne. 411 00:40:52,750 --> 00:40:54,833 - Coś romantycznego! - No! 412 00:40:56,042 --> 00:40:57,250 No to... 413 00:40:57,333 --> 00:40:59,458 zdrowie zakochanych par. 414 00:40:59,542 --> 00:41:01,417 No i za pokonanie obcych! 415 00:41:02,000 --> 00:41:03,542 Ciach! 416 00:41:12,000 --> 00:41:18,833 JESTEM AUTOREM WŁASNEJ PORAŻKI 417 00:41:31,292 --> 00:41:33,375 Nie wydaje ci się, że... 418 00:41:33,458 --> 00:41:35,000 za wysoko mierzysz? 419 00:41:41,458 --> 00:41:44,292 Nie tłumacz się. Już wszystko wiem. 420 00:41:45,125 --> 00:41:45,958 Ej. 421 00:41:46,042 --> 00:41:48,292 Jak ci się podoba, to ją tu zaproś. 422 00:41:48,792 --> 00:41:50,625 To najfajniejszy bar w mieście. 423 00:41:53,792 --> 00:41:56,708 - Czy ja wiem... - I daj jej ten kwiatek. 424 00:41:56,792 --> 00:41:58,417 Nie kryj się z tym. 425 00:41:59,208 --> 00:42:00,833 Chcę jej go dać. 426 00:42:01,667 --> 00:42:03,250 Ale się boję. 427 00:42:10,417 --> 00:42:12,875 Wolisz to w sobie dusić? 428 00:42:12,958 --> 00:42:15,958 Podobno, gdy się kocha, ma się wrażenie, 429 00:42:16,042 --> 00:42:18,167 jakby nadchodził koniec świata. 430 00:42:20,833 --> 00:42:22,208 Co... 431 00:42:22,292 --> 00:42:24,292 jeśli naprawdę się skończy? 432 00:42:39,542 --> 00:42:44,125 Szanghajskie Działo zadebiutowało podczas zeszłotygodniowej bitwy 433 00:42:44,208 --> 00:42:47,375 i w decydującej chwili raziło wrogi statek matkę. 434 00:42:47,458 --> 00:42:50,708 Został uszkodzony i się wycofał. 435 00:42:51,333 --> 00:42:54,792 To pierwszy udokumentowany ludzki kontratak 436 00:42:54,875 --> 00:42:57,250 od początku wojny z obcymi. 437 00:42:57,333 --> 00:43:01,542 Dzięki Twierdzy Szanghaj ludzkość zdołała przejść do ofensywy. 438 00:43:05,417 --> 00:43:07,625 KOMISJA OBRONNA NARODÓW ZJEDNOCZONYCH 439 00:43:14,417 --> 00:43:16,083 Naczelny dowódca 440 00:43:16,167 --> 00:43:17,667 Yang Jiannan 441 00:43:17,750 --> 00:43:22,167 odznaczył się niezwykłą odwagą oraz wolą walki 442 00:43:22,250 --> 00:43:25,667 w obliczu natarcia statku matki Delta. 443 00:43:26,750 --> 00:43:29,125 W imieniu całej Komisji 444 00:43:29,750 --> 00:43:33,083 niniejszym awansuję Yanga Jiannana 445 00:43:33,583 --> 00:43:35,708 na generała brygady. 446 00:43:46,833 --> 00:43:48,167 Dziękuję. 447 00:43:48,250 --> 00:43:50,833 Brawa dla generała brygady Yanga Jiannana. 448 00:43:52,750 --> 00:43:54,292 Oto Szanghaj. 449 00:43:55,333 --> 00:43:57,167 Miasto, w którym mieszkam. 450 00:43:58,917 --> 00:44:00,542 Otoczony przez 451 00:44:00,625 --> 00:44:02,042 przyjaciół, 452 00:44:02,458 --> 00:44:05,125 towarzyszy broni oraz ukochanych. 453 00:44:08,000 --> 00:44:09,667 Ale obciach. 454 00:44:09,750 --> 00:44:11,917 Wyznawać miłość przy tylu ludziach? 455 00:44:12,000 --> 00:44:15,750 Na miejscu Lin Lan chyba bym się pobeczał. 456 00:44:15,833 --> 00:44:17,625 - Ta dwójka... - ...bronić Xianteng! 457 00:44:25,292 --> 00:44:27,292 Centrala? 458 00:44:32,500 --> 00:44:34,250 Oddaj! 459 00:44:36,250 --> 00:44:37,917 Jest moja! 460 00:44:39,708 --> 00:44:41,208 Nie kop! 461 00:44:41,292 --> 00:44:43,792 - Odczep się. - Jest moja! 462 00:44:47,542 --> 00:44:49,458 MAKARON U KIKI 463 00:44:51,917 --> 00:44:54,000 Pani komandor. To, co zwykle? 464 00:44:54,083 --> 00:44:55,250 Mhm. 465 00:45:02,958 --> 00:45:04,958 Słyszałem, że jedzenie w sztabie 466 00:45:05,042 --> 00:45:06,875 jest całkiem niezłe. 467 00:45:07,917 --> 00:45:09,792 Dlaczego tu państwo jadacie? 468 00:45:12,083 --> 00:45:13,750 Tu bardziej mi smakuje. 469 00:45:23,042 --> 00:45:24,417 W tej bitwie... 470 00:45:25,333 --> 00:45:28,167 zginęło 16 pracowników sztabu. 471 00:45:29,833 --> 00:45:32,833 Wciąż nie wiemy, jakie straty poniosły 472 00:45:32,917 --> 00:45:34,500 inne jednostki. 473 00:45:36,208 --> 00:45:38,375 Czy już widzisz, czym jest wojna? 474 00:45:40,292 --> 00:45:44,333 Każda twoja decyzja może zaważyć nad przyszłością miasta. 475 00:45:44,417 --> 00:45:48,125 Gdy udziela ci się ta presja, zaczynasz żyć inaczej. 476 00:45:54,708 --> 00:45:57,042 Ale nie zamierzam przez to schudnąć. 477 00:45:59,000 --> 00:46:02,333 - Chcę mnóstwo makaronu. - To już pędzę dogotować. 478 00:46:13,500 --> 00:46:14,958 Sto lat. 479 00:46:16,833 --> 00:46:18,917 Wreszcie mam okazję ci go dać. 480 00:46:50,500 --> 00:46:51,958 Do widzenia. 481 00:46:58,833 --> 00:47:00,417 Dziękuję. 482 00:47:11,208 --> 00:47:12,917 ADRESAT: LIN LAN 483 00:47:13,000 --> 00:47:16,083 MASZ JUTRO CHWILKĘ? 484 00:47:16,167 --> 00:47:17,458 WYSYŁAM 485 00:47:19,208 --> 00:47:20,750 WIADOMOŚĆ 486 00:47:20,833 --> 00:47:24,500 LIN LAN: TAK. ŚPIJ DOBRZE. DOBRANOC. 487 00:47:30,250 --> 00:47:34,042 Chyba możesz tak iść na randkę. 488 00:47:34,125 --> 00:47:36,417 Nie wyglądam dziwnie? 489 00:47:39,500 --> 00:47:41,500 Trochę za duża. 490 00:47:43,375 --> 00:47:45,167 Ale fajna. 491 00:47:52,708 --> 00:47:55,667 - Pan, weź coś powiedz. - Trochę wsparcia dla kolegi. 492 00:47:56,667 --> 00:47:59,458 Jasne, że go wspieram. 493 00:48:00,333 --> 00:48:01,625 To edycja limitowana. 494 00:48:04,750 --> 00:48:06,125 Jaka? 495 00:48:06,625 --> 00:48:07,667 Co? 496 00:48:25,583 --> 00:48:28,625 Spotkaliśmy się, żebym sprawdził generator? 497 00:48:28,708 --> 00:48:31,625 - A czego się spodziewałeś? - Niczego. 498 00:48:31,708 --> 00:48:33,292 Skądże znowu. 499 00:48:39,875 --> 00:48:41,750 Podasz mi narzędzia? 500 00:48:56,292 --> 00:48:57,292 Dzięki. 501 00:48:57,958 --> 00:48:59,875 Generator wysiadł? 502 00:48:59,958 --> 00:49:02,250 Na papierze wszystko gra. 503 00:49:02,333 --> 00:49:05,667 Ale ma obniżoną wydajność. I inną częstotliwość. 504 00:49:06,458 --> 00:49:09,333 Sprawdzę każdy moduł z osobna. 505 00:49:09,417 --> 00:49:11,667 To zajmie 20 minut. 506 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 Co ty na to, 507 00:49:13,792 --> 00:49:15,792 byśmy trochę pogadali? 508 00:49:19,458 --> 00:49:22,375 Właściwie... nigdy tego nie robiliśmy. 509 00:49:26,250 --> 00:49:27,917 Znasz Yanga Jiannana ze szkoły? 510 00:49:28,667 --> 00:49:29,667 Tak. 511 00:49:30,667 --> 00:49:32,292 I Pana z twojej eskadry. 512 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Gdy kończyliśmy szkołę, 513 00:49:36,333 --> 00:49:38,167 mieliśmy wielkie nadzieje. 514 00:49:39,125 --> 00:49:40,792 Wtedy nadlecieli obcy. 515 00:49:41,500 --> 00:49:44,833 Wszyscy poszliśmy do wojska, by bronić planety. 516 00:49:46,250 --> 00:49:50,917 To wtedy zdałam sobie sprawę, że miłość, rodzina i marzenia 517 00:49:51,000 --> 00:49:53,708 nie mają znaczenia w obliczu wojny. 518 00:49:53,792 --> 00:49:56,667 Póki nie zwyciężymy, w naszych życiach 519 00:49:56,750 --> 00:49:59,750 nie będzie miejsca na takie sprawy. 520 00:50:02,917 --> 00:50:06,708 Za młodu zazdrościłam innym dzieciom ich ojców. 521 00:50:08,167 --> 00:50:10,167 Mój był wojskowym. 522 00:50:10,250 --> 00:50:11,833 Bardzo oziębłym. 523 00:50:12,583 --> 00:50:14,250 Nigdy się nie uśmiechał. 524 00:50:15,083 --> 00:50:17,167 Według mamy go nie rozumiałam. 525 00:50:21,125 --> 00:50:23,000 Wkrótce oddał życie. 526 00:50:24,292 --> 00:50:26,250 Żałuję, że nie zdążyłam... 527 00:50:27,167 --> 00:50:29,167 nie zdążyłam wyznać mu... 528 00:50:33,667 --> 00:50:35,292 Gdy wstąpiłam do wojska, 529 00:50:37,000 --> 00:50:38,583 już zrozumiałam. 530 00:51:00,042 --> 00:51:01,750 Wtedy wyznała mi, 531 00:51:01,833 --> 00:51:04,792 że pragnie, by dzieci mogły kiedyś spojrzeć w niebo 532 00:51:04,875 --> 00:51:07,417 i nie zobaczyć na nim fioletowych kwiatów. 533 00:51:08,708 --> 00:51:10,292 By kwiaty te 534 00:51:10,875 --> 00:51:12,833 przetrwały tylko jako wspomnienie. 535 00:51:16,833 --> 00:51:18,750 Byłem tak blisko niej, 536 00:51:19,500 --> 00:51:21,583 ale wciąż nie mogłem się odezwać. 537 00:51:36,750 --> 00:51:39,042 W całym Szanghaju zaczął pękać grunt. 538 00:51:39,125 --> 00:51:42,375 Stoję właśnie pod halą Shanghai World Expo. 539 00:51:42,458 --> 00:51:44,000 Szczelina za mną 540 00:51:44,083 --> 00:51:46,292 pojawiła się nagle około 5.00 rano. 541 00:51:46,375 --> 00:51:50,167 Jak dotąd wciąż nie wiadomo, co jest przyczyną problemu. 542 00:51:50,250 --> 00:51:51,958 Jak to możliwe? 543 00:51:52,042 --> 00:51:53,875 Moje poprzednie raporty 544 00:51:53,958 --> 00:51:56,375 wspominały o tym już nieraz. 545 00:51:56,875 --> 00:52:00,500 Zanotowaliśmy częste wahania w zasilaniu tarczy. 546 00:52:03,958 --> 00:52:05,708 Uruchomienie działa 547 00:52:05,792 --> 00:52:08,833 z pewnością pogorszyło zaistniałą sytuację. 548 00:52:08,917 --> 00:52:11,000 Przez tę niestabilność 549 00:52:11,083 --> 00:52:13,542 tarcza w każdej chwili może zniknąć, 550 00:52:13,625 --> 00:52:16,125 pozwalając niszczycielom się przebić. 551 00:52:16,208 --> 00:52:20,667 Gdy wada stanie się zbyt poważna, nie zdołamy już zreperować tarczy. 552 00:52:21,083 --> 00:52:23,750 Następstwa mogą być katastrofalne. 553 00:52:23,833 --> 00:52:25,375 Generale Shao. 554 00:52:25,458 --> 00:52:27,583 Działo pracowało pod nadzorem, 555 00:52:27,667 --> 00:52:29,833 na podstawie wyników poprzednich badań. 556 00:52:29,917 --> 00:52:33,125 Wystrzał nie mógł wywołać tak gwałtownych wahań. 557 00:52:33,208 --> 00:52:36,125 Nie wykraczaliśmy poza bezpieczne wartości. 558 00:52:36,208 --> 00:52:39,292 Liczę więc na lepsze wytłumaczenie. 559 00:52:39,375 --> 00:52:42,333 Każdy wystrzał Szanghajskiego Działa 560 00:52:42,458 --> 00:52:45,625 narusza źródło zasilania tarczy. 561 00:52:45,708 --> 00:52:48,292 Tych uszkodzeń nie sposób naprawić. 562 00:52:48,375 --> 00:52:50,333 - Są nieodwracalne. - Niemożliwe! 563 00:52:51,167 --> 00:52:53,375 Proszę się uspokoić, panie Jiannan. 564 00:52:54,125 --> 00:52:56,042 - Alarm. - Niech pan spojrzy. 565 00:52:56,625 --> 00:52:59,167 W strefach D35, 566 00:52:59,292 --> 00:53:01,250 H18 567 00:53:01,792 --> 00:53:04,083 oraz C9 568 00:53:04,167 --> 00:53:06,667 w tarczy pojawiły się wyrwy. 569 00:53:06,750 --> 00:53:08,375 Tarcza zaczyna pękać. 570 00:53:08,458 --> 00:53:11,583 Strefa D7 jest odsłonięta w 48%. 571 00:53:11,667 --> 00:53:13,208 - Atak. - Stan zagrożenia B+. 572 00:53:13,292 --> 00:53:15,708 Stacje 13 i 15, załatać wyrwy. 573 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Tak jest! 574 00:53:17,292 --> 00:53:18,667 Wyrwa w D13. 575 00:53:18,750 --> 00:53:20,167 Odsłonięta w 36%. 576 00:53:20,250 --> 00:53:22,958 Stan zagrożenia C. Siódemka i dziewiątka, załatać. 577 00:53:23,042 --> 00:53:25,208 Stan zagrożenia A. 578 00:53:25,292 --> 00:53:27,417 Wielka wyrwa w strefie D31. 579 00:53:27,500 --> 00:53:29,083 Stacje od cztery do 11. 580 00:53:29,167 --> 00:53:31,750 Skupcie energię, by zapobiec atakowi. 581 00:53:32,042 --> 00:53:33,750 Łatanie rozpoczęte. 582 00:53:36,417 --> 00:53:38,042 Wahania w normie. 583 00:53:39,667 --> 00:53:41,667 - Wysyłam obrońców. - Zasilanie awaryjne. 584 00:53:49,833 --> 00:53:51,167 Kryzys zażegnany. 585 00:53:53,000 --> 00:53:55,583 Dobrze. Zróbcie sobie przerwę. 586 00:54:13,417 --> 00:54:15,250 Jak tam, wszystko gra? 587 00:54:15,333 --> 00:54:17,667 Czekaj, przejdę na awaryjne. 588 00:54:17,750 --> 00:54:20,667 Wykrywam zakłócenie na terenie sztabu. 589 00:54:20,750 --> 00:54:23,333 Łatanie potrwa trzy minuty. 590 00:54:26,125 --> 00:54:28,667 Dobrze, że zdążyliśmy. 591 00:54:28,792 --> 00:54:30,708 Nauka nie poszła w las. 592 00:54:53,542 --> 00:54:55,792 Drapieżca w sztabie! Uwaga! 593 00:54:59,500 --> 00:55:03,333 - Jiang Yang, jesteś cały? - Chce wejść do sterówki! 594 00:55:09,500 --> 00:55:12,417 - Nie może się tam dostać! - Ognia! 595 00:55:16,708 --> 00:55:17,917 Strzelać! 596 00:55:18,000 --> 00:55:19,167 Zatrzymać go! 597 00:55:24,083 --> 00:55:25,208 Jiang Yang! 598 00:55:34,375 --> 00:55:35,375 Zatrzymać go! 599 00:55:35,458 --> 00:55:36,500 Zatrzymać! 600 00:55:37,833 --> 00:55:39,333 Prędzej, ognia! 601 00:55:46,167 --> 00:55:47,458 Chce wyłączyć tarczę! 602 00:55:49,542 --> 00:55:50,583 ALARM 603 00:55:51,292 --> 00:55:52,708 Zniszczyć serwer! 604 00:55:52,792 --> 00:55:53,667 Już! 605 00:55:54,750 --> 00:55:56,500 - Yiyi! - Chodź! 606 00:55:59,042 --> 00:56:00,625 Nie ma czasu! 607 00:56:03,500 --> 00:56:04,708 Pan Hantian! 608 00:56:07,208 --> 00:56:08,292 Alarm. 609 00:56:08,833 --> 00:56:12,250 Tarcza została zdezaktywowana. 610 00:56:13,417 --> 00:56:14,750 Alarm. 611 00:56:14,833 --> 00:56:18,167 Tarcza została zdezaktywowana. 612 00:56:19,208 --> 00:56:20,583 Co robimy? 613 00:56:24,083 --> 00:56:26,708 Sterownia ulegnie samozniszczeniu. 614 00:56:26,792 --> 00:56:29,667 Zostaną zniszczone wszystkie serwery. 615 00:56:29,750 --> 00:56:32,667 - Odliczanie rozpoczęte. - No wiejcie. Na co czekacie? 616 00:56:33,792 --> 00:56:35,625 - Pan Hantian! - Chodź! 617 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 - Pan Hantian... - Idziemy! 618 00:56:38,417 --> 00:56:39,875 Pan... 619 00:56:40,917 --> 00:56:42,833 - Chodź! - Puśćcie mnie! 620 00:56:44,750 --> 00:56:46,250 Pan Hantian! 621 00:56:48,250 --> 00:56:49,792 Pan Hantian! 622 00:56:50,292 --> 00:56:53,125 Wybuchnie! Wiejemy! 623 00:57:18,833 --> 00:57:24,000 Uruchamiam serwer awaryjny. Rozpościeram tarczę. 624 00:57:27,083 --> 00:57:28,750 Członek sztabu, 625 00:57:28,833 --> 00:57:31,500 operator techniczny Liu Nian. 626 00:57:32,917 --> 00:57:34,625 Członek sztabu, 627 00:57:34,708 --> 00:57:37,625 nadzorca logistyczny Shi Kai Ming. 628 00:57:39,542 --> 00:57:41,375 Członek sztabu, 629 00:57:41,458 --> 00:57:44,583 korespondent biura informacji Zhang Nuoyi. 630 00:57:45,875 --> 00:57:47,292 Członek sztabu, 631 00:57:47,542 --> 00:57:50,875 komandor centrum dowodzenia Jin Zeyuan. 632 00:57:51,792 --> 00:57:53,375 Członek sztabu, 633 00:57:53,458 --> 00:57:56,917 korespondent biura informacji Xu Zhenxuan. 634 00:57:57,792 --> 00:57:59,417 Członek sztabu, 635 00:57:59,583 --> 00:58:03,000 komandor centrum dowodzenia Wang Yuexin. 636 00:58:04,000 --> 00:58:05,625 Członek sztabu, 637 00:58:05,750 --> 00:58:09,125 mechanik działu zaopatrzeniowego An Mier. 638 00:58:09,958 --> 00:58:11,667 Członek sztabu, 639 00:58:11,750 --> 00:58:15,375 nadzorca logistyczny Fang Xiao. 640 00:58:16,375 --> 00:58:17,792 Członek sztabu, 641 00:58:17,875 --> 00:58:20,292 komandor Pan Hantian. 642 00:58:21,292 --> 00:58:22,917 Członek sztabu, 643 00:58:23,042 --> 00:58:25,917 komandor centrum dowodzenia Ding Yihang. 644 00:58:27,833 --> 00:58:32,833 Wszyscy ci polegli walczyli do ostatniej kropli krwi 645 00:58:33,875 --> 00:58:37,958 w obronie tarczy oraz całej Fortecy Szanghaj. 646 00:58:38,042 --> 00:58:40,417 W efekcie poświęcili swoje życie. 647 00:58:41,708 --> 00:58:44,042 Oddajmy cześć bohaterom. 648 00:58:44,125 --> 00:58:46,250 Niech spoczywają w pokoju. 649 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 Jest chlubą tej armii. 650 00:59:33,333 --> 00:59:35,000 Zawsze chciał ci go dać. 651 01:00:44,375 --> 01:00:45,667 Panowie. 652 01:00:47,167 --> 01:00:48,708 Wróg powrócił. 653 01:00:48,792 --> 01:00:50,458 Nie mamy jednak dość energii, 654 01:00:50,542 --> 01:00:52,708 aby utrzymać tarczę wokół miasta. 655 01:00:53,125 --> 01:00:54,750 Musimy poświęcić Szanghaj. 656 01:00:54,833 --> 01:00:57,292 Ewakuować cywilów i zawrócić wojsko. 657 01:00:58,250 --> 01:01:00,208 Nie porzucimy Szanghaju. 658 01:01:00,625 --> 01:01:03,208 Ja i reszta walczymy do końca. 659 01:01:04,417 --> 01:01:05,250 Generale Shao. 660 01:01:06,542 --> 01:01:09,292 Obsługa działa też nie porzuci stanowisk. 661 01:01:12,000 --> 01:01:13,667 Szanowna rado. 662 01:01:14,167 --> 01:01:17,583 Na podstawie danych pozyskanych podczas bitwy o New Delhi 663 01:01:18,792 --> 01:01:20,917 oraz analizy statku matki 664 01:01:21,792 --> 01:01:25,208 sądzę, że mamy jeszcze jedną szansę. 665 01:01:27,292 --> 01:01:28,542 Dlatego 666 01:01:29,042 --> 01:01:30,875 opracowałem plan działania. 667 01:01:33,000 --> 01:01:36,250 KOMISJA OBRONNA NARODÓW ZJEDNOCZONYCH 668 01:01:52,375 --> 01:01:55,583 Skoro Xianteng nie zasili zarówno tarczy, jak i działa, 669 01:01:55,667 --> 01:01:57,792 uznaliśmy, że odłączymy tarczę 670 01:01:57,875 --> 01:02:01,000 i przekierujemy całą energię do układów działa. 671 01:02:01,083 --> 01:02:03,250 Gdy tarcza zostanie wyłączona, 672 01:02:03,333 --> 01:02:05,750 AV28 oraz wszystkie drony 673 01:02:05,833 --> 01:02:08,000 staną się jedyną linią obrony. 674 01:02:08,625 --> 01:02:11,083 W tym celu tyle trenowaliśmy? 675 01:02:11,500 --> 01:02:15,750 Musicie jednocześnie obronić złoża Xianteng oraz Szanghajskie Działo. 676 01:02:15,833 --> 01:02:17,417 Wiedzieć, kiedy uderzyć. 677 01:02:18,417 --> 01:02:19,958 Możecie odmówić, 678 01:02:20,042 --> 01:02:23,375 ale, jeśli zostaniecie, wiedzcie, z czym to się wiąże. 679 01:02:25,958 --> 01:02:26,792 Zrozumiano? 680 01:02:27,750 --> 01:02:28,792 Tak jest! 681 01:02:32,708 --> 01:02:35,542 Komunikat specjalny. 682 01:02:35,625 --> 01:02:37,333 Mieszkańcy Szanghaju 683 01:02:37,417 --> 01:02:41,083 proszeni są o ewakuowanie się we wskazane miejsce. 684 01:02:41,208 --> 01:02:42,917 Prosimy nie panikować. 685 01:02:43,875 --> 01:02:47,042 Okolice Szanghaju dysponują zapasami 686 01:02:47,125 --> 01:02:49,667 i są przygotowane, by państwa przyjąć. 687 01:02:50,792 --> 01:02:53,708 Państwa wyjazd jest tymczasowy. 688 01:02:53,792 --> 01:02:55,792 Powrót będzie możliwy już niebawem. 689 01:03:44,500 --> 01:03:47,542 Mamy jedno podejście. Kluczowe będzie wyczucie czasu. 690 01:03:51,917 --> 01:03:52,792 Dowódco, 691 01:03:53,875 --> 01:03:56,125 zapoznałem się z pańskim planem. 692 01:03:57,167 --> 01:04:00,500 Najlepiej uderzyć, gdy wróg będzie wydobywał Xianteng. 693 01:04:01,000 --> 01:04:02,375 Do zobaczenia po wygranej. 694 01:04:10,375 --> 01:04:11,458 Lin Lan. 695 01:04:12,250 --> 01:04:13,958 - Pani tu zostanie. - Tak jest. 696 01:04:15,750 --> 01:04:17,417 Co mam zrobić? 697 01:04:18,667 --> 01:04:20,708 Gdy odłączymy tarczę, 698 01:04:20,792 --> 01:04:22,667 wtargną tu Drapieżcy. 699 01:04:26,042 --> 01:04:27,792 Jeśli akcja ma się udać, 700 01:04:28,292 --> 01:04:30,250 musi pani zostać i strzec sztabu. 701 01:04:43,167 --> 01:04:45,625 Odłączymy tarczę za godzinę. 702 01:04:45,708 --> 01:04:47,875 Liczymy na was, Orla Eskadro. 703 01:04:48,833 --> 01:04:50,792 Szykujcie się na najgorsze. 704 01:04:53,875 --> 01:04:57,042 Macie pięć minut na zostawienie rzeczy osobistych. 705 01:04:58,417 --> 01:04:59,875 W tytanowych skrytkach 706 01:05:00,292 --> 01:05:02,875 znajduje się nadajnik, który przetrwa 100 lat. 707 01:05:02,958 --> 01:05:05,833 W przyszłości ludzie z pewnością je znajdą. 708 01:05:07,250 --> 01:05:10,333 Możecie w nich ukryć, co tylko zechcecie. 709 01:05:10,833 --> 01:05:12,125 Zacznijmy. 710 01:05:20,833 --> 01:05:22,875 DRODZY RODZICE 711 01:05:45,125 --> 01:05:47,458 WIADOMOŚCI OD: LIN LAN 712 01:05:47,542 --> 01:05:49,750 ŚPIJ DOBRZE. DOBRANOC. 713 01:06:01,875 --> 01:06:03,875 Zawsze chciał ci go dać. 714 01:06:07,667 --> 01:06:10,708 Podobno, gdy się kocha, ma się wrażenie, 715 01:06:11,625 --> 01:06:13,917 jakby nadchodził koniec świata. 716 01:06:16,583 --> 01:06:19,500 Co, jeśli naprawdę się skończy? 717 01:06:27,625 --> 01:06:30,917 ADRESAT: LIN LAN 718 01:06:31,042 --> 01:06:32,792 LIN LAN, KOCHAM CIĘ 719 01:06:32,875 --> 01:06:37,333 WYSYŁAM 720 01:06:42,333 --> 01:06:45,125 NIE WYSŁANO. SYSTEM SPRÓBUJE PONOWNIE. 721 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 Nie wiem, czy to odczyta. 722 01:06:51,458 --> 01:06:54,917 Wiem jednak, że nie będzie kolejnej szansy. 723 01:06:55,000 --> 01:06:57,208 JIANG YANG, ORLA ESKADRA 724 01:06:58,750 --> 01:07:01,167 Jiang Yang z Eskadry Orłów w gotowości. 725 01:07:02,958 --> 01:07:04,292 HANGAR 03 726 01:07:09,708 --> 01:07:11,167 W ten oto sposób 727 01:07:11,250 --> 01:07:14,792 Orla Eskadra spojrzała śmierci w oczy 728 01:07:14,875 --> 01:07:17,292 i wzięła na siebie obronę Szanghaju. 729 01:07:21,750 --> 01:07:24,208 Gdy siadłem za sterami AV28, 730 01:07:25,083 --> 01:07:27,000 byłem zaskakująco spokojny. 731 01:07:28,125 --> 01:07:30,875 Tak samo jak Zeng Yu, Lu Yiyi 732 01:07:31,958 --> 01:07:33,458 oraz generał Shao, 733 01:07:33,542 --> 01:07:36,042 zostaliśmy u boku towarzyszy broni. 734 01:07:36,125 --> 01:07:38,375 - Chcieliśmy walczyć. - Działo gotowe. 735 01:07:38,458 --> 01:07:40,500 Obronić Szanghaj lub zginąć. 736 01:07:55,125 --> 01:07:56,208 Prędzej! 737 01:08:00,500 --> 01:08:02,583 Wtedy dotarło do mnie, 738 01:08:02,667 --> 01:08:04,917 że Szanghaju wcale nie broniła tarcza... 739 01:08:05,708 --> 01:08:06,667 ani działo... 740 01:08:08,083 --> 01:08:09,333 ani Xianteng... 741 01:08:10,708 --> 01:08:13,375 ani pilotowane przez nas AV28. 742 01:08:16,583 --> 01:08:18,417 - Prawdziwa twierdza... - Baczność! 743 01:08:19,167 --> 01:08:21,375 ...istniała w naszych sercach. 744 01:08:52,250 --> 01:08:54,208 Szybko, na miejsce! 745 01:08:56,458 --> 01:08:59,000 Zeng Yu, Lu Yiyi, do formacji. 746 01:08:59,542 --> 01:09:00,958 - Tak jest. - Już. 747 01:09:23,958 --> 01:09:26,500 Działo gotowe. Melduje się Yang Jiannan. 748 01:09:35,833 --> 01:09:38,042 Podziemie zabezpieczone. 749 01:09:38,917 --> 01:09:40,667 Melduje się Lin Lan. 750 01:09:51,792 --> 01:09:53,958 Orla Eskadra gotowa. Melduje się Jiang Yang. 751 01:10:00,750 --> 01:10:02,125 Do wszystkich dowódców. 752 01:10:02,708 --> 01:10:05,458 Podłączyć zasilanie tarczy do Szanghajskiego Działa. 753 01:10:06,250 --> 01:10:07,708 Gdy odłączymy tarczę, 754 01:10:08,458 --> 01:10:10,833 znajdziemy się na celowniku statku matki. 755 01:10:11,375 --> 01:10:12,250 Do dzieła. 756 01:10:12,708 --> 01:10:14,500 Przesyłam energię. 757 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 Cel: Szanghajskie Działo. 758 01:10:47,000 --> 01:10:48,333 Drony – ognia! 759 01:11:07,875 --> 01:11:09,208 Podchodzimy do ataku. 760 01:11:09,708 --> 01:11:12,042 Trzy, dwa, jeden! 761 01:11:24,667 --> 01:11:27,333 Przygotować się. Od teraz dowodzi podziemie. 762 01:11:27,958 --> 01:11:29,083 Tak jest! 763 01:11:40,000 --> 01:11:43,208 - Drapieżcy się przebijają. - Ich cel to sztab. 764 01:11:53,542 --> 01:11:55,500 Przełączono na podziemie. 765 01:11:55,625 --> 01:11:57,875 Sztab, lecę wam na pomoc! 766 01:11:58,333 --> 01:12:00,708 Nie, wracajcie na pozycję. 767 01:12:05,292 --> 01:12:06,542 Żołnierze... 768 01:12:07,667 --> 01:12:09,000 życzę powodzenia. 769 01:12:20,292 --> 01:12:22,292 Wykrywam Drapieżców nad Xianteng. 770 01:12:22,375 --> 01:12:24,458 Przyjąłem. Zawracamy do bazy. 771 01:12:31,875 --> 01:12:34,375 Nadlatują! Szykujcie się do walki! 772 01:12:34,458 --> 01:12:36,083 Szykujcie się! 773 01:12:49,708 --> 01:12:52,542 Orły, wróg dotarł już na skraj bazy. 774 01:12:53,250 --> 01:12:55,250 Przyjąłem. Lecę ze wsparciem! 775 01:13:12,375 --> 01:13:14,750 Lu Yiyi, leć obronić bazę. 776 01:13:14,833 --> 01:13:15,792 Tak jest. 777 01:13:18,667 --> 01:13:20,708 Artyleria dotarła na miejsce! 778 01:13:26,792 --> 01:13:29,208 Meldujcie! Orły dotarły nad bazę. 779 01:13:38,417 --> 01:13:40,333 Działo, jesteście gotowi? 780 01:13:40,417 --> 01:13:43,292 Gotowi do ataku. Czekamy, aż wróg wleci w zasięg. 781 01:13:43,875 --> 01:13:46,292 - Zeng Yu, strzeżcie działa. - Tak jest. 782 01:14:02,042 --> 01:14:03,625 Pierwsza linia upadła! 783 01:14:04,000 --> 01:14:05,375 Szykujemy drugą! 784 01:14:09,375 --> 01:14:11,750 - Zawęzić obszar. - Tak jest! 785 01:14:11,833 --> 01:14:13,875 Zawęzić obszar! 786 01:14:13,958 --> 01:14:14,917 Yiyi, uważaj! 787 01:14:16,625 --> 01:14:18,792 Alarm. 788 01:14:19,875 --> 01:14:21,542 Naruszono kadłub. 789 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 - Nie zrzucę go! - Zrób zwrot o 80 stopni! 790 01:14:38,333 --> 01:14:40,250 - Yiyi, obróć się. - Już! 791 01:14:46,667 --> 01:14:49,708 - Uwaga, uszkodzenie skrzydła. - Jiang Yang! 792 01:14:50,500 --> 01:14:53,375 Uwaga, uszkodzenie skrzydła. 793 01:15:02,750 --> 01:15:05,333 Skupić ogień! Utrzymać pozycję! 794 01:15:20,042 --> 01:15:21,833 Nie zdołano zreperować. 795 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 Wystrzelić kapsułę. 796 01:15:26,208 --> 01:15:28,375 Nie zdołano zreperować. 797 01:15:28,458 --> 01:15:30,333 Wystrzelić kapsułę. 798 01:15:38,750 --> 01:15:40,333 Jiang Yang, melduj. Co z tobą? 799 01:15:50,625 --> 01:15:52,667 Melduję, że dotarłem do bazy! 800 01:16:13,000 --> 01:16:14,708 Zeng Yu, odciągnij Drapieżców. 801 01:16:16,000 --> 01:16:19,833 - Statek matka jest poza zasięgiem. - Zostawcie to mnie! 802 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Cholera, są szalone! 803 01:17:48,292 --> 01:17:50,208 Wzywam posiłki nad działo! 804 01:17:50,958 --> 01:17:53,917 Tylko ty ogarniesz jednocześnie kilka układów. 805 01:17:54,000 --> 01:17:55,583 Leć pomóc Zengowi Yu. 806 01:17:55,667 --> 01:17:57,500 Mówi Zeng Yu! 807 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 Ej. 808 01:18:00,458 --> 01:18:02,167 Nie zostawię cię samej. 809 01:18:04,208 --> 01:18:08,125 W imieniu Pan Hantiana proszę, żebyś wsiadł do myśliwca. 810 01:18:44,792 --> 01:18:46,625 Ustanawiam trzecią linię obrony. 811 01:18:54,958 --> 01:18:57,292 Działo, statek matka obniża pułap. 812 01:18:57,792 --> 01:19:00,417 Wymierzcie i czekajcie na odliczanie. 813 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Tak jest! 814 01:19:04,500 --> 01:19:08,583 Musimy wytrzymać do wystrzału. Trzeba odeprzeć Drapieżców. 815 01:19:22,875 --> 01:19:25,083 Yiyi, nie bój się. 816 01:19:25,167 --> 01:19:28,458 Wypowiedz imię tego, za którym tęsknisz, 817 01:19:28,542 --> 01:19:30,125 a strach cię opuści. 818 01:19:34,667 --> 01:19:36,167 Pan Hantian. 819 01:19:45,500 --> 01:19:47,500 Lu Yiyi! 820 01:19:53,083 --> 01:19:56,958 UWAGA 821 01:19:57,042 --> 01:19:58,875 Chodźcie po mnie! 822 01:19:58,958 --> 01:20:01,125 To za Lu Yiyi! 823 01:20:03,792 --> 01:20:05,625 Zeng Yu, spokojnie. 824 01:20:06,000 --> 01:20:07,625 Niech nie ginie na marne. 825 01:20:17,500 --> 01:20:19,792 - Cel jest w zasięgu. - Gotów do strzału. 826 01:21:10,750 --> 01:21:12,333 Jak to możliwe? 827 01:21:15,458 --> 01:21:18,333 Drapieżcy zasłonili cel. Atak nieudany. 828 01:21:24,667 --> 01:21:27,000 To nasze awaryjne zapasy energii. 829 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 Użyj ich tylko w ostateczności. 830 01:21:29,875 --> 01:21:31,833 Uwolnij wszystkie rezerwy, 831 01:21:31,917 --> 01:21:34,500 by dać nam ostatnią szansę. 832 01:21:36,583 --> 01:21:37,583 Ach. 833 01:21:40,583 --> 01:21:42,542 Nagłe uwolnienie rezerw energii 834 01:21:43,167 --> 01:21:46,750 sprawi, że ziemia się zapadnie. 835 01:21:46,833 --> 01:21:48,875 - Lin Lan. - Nie zmarnujcie okazji. 836 01:21:52,917 --> 01:21:55,000 Resetuję działo. Szykuje się do strzału. 837 01:22:15,417 --> 01:22:17,417 Nie mogą wejść do sterowni! 838 01:22:40,042 --> 01:22:41,708 Niszczyciele zeszli pod ziemię. 839 01:22:53,667 --> 01:22:56,000 Wdrażam procedurę awaryjną. 840 01:23:13,125 --> 01:23:14,583 Lin Lan. 841 01:23:29,875 --> 01:23:31,500 UWAGA 842 01:23:56,708 --> 01:23:58,875 Przebił się! Stój! 843 01:23:58,958 --> 01:24:00,000 UWAGA 844 01:24:01,958 --> 01:24:04,625 Awaria układu namierzania! Nie mogę strzelić! 845 01:24:06,333 --> 01:24:08,292 Drapieżcy w sterowni! 846 01:24:08,375 --> 01:24:10,125 UWAGA 847 01:24:42,292 --> 01:24:45,708 Oto ostatni meldunek dowódcy Twierdzy Szanghaj. 848 01:24:46,625 --> 01:24:48,708 Miasto zaraz zatonie. 849 01:24:52,792 --> 01:24:55,167 Poświęcamy to niezwykłe miasto... 850 01:24:56,667 --> 01:24:58,292 w nadziei, 851 01:24:58,375 --> 01:25:00,958 że damy ludzkości szansę na przetrwanie. 852 01:25:08,417 --> 01:25:09,250 Żegnaj... 853 01:25:10,542 --> 01:25:13,208 ero kwiatów kwitnących na niebie. 854 01:25:24,500 --> 01:25:25,667 Żegnaj... 855 01:25:28,250 --> 01:25:29,417 Szanghaju. 856 01:25:54,875 --> 01:25:56,375 Tutaj Szanghajskie Działo. 857 01:25:57,042 --> 01:25:58,750 Mówi Szanghajskie Działo. 858 01:25:59,375 --> 01:26:00,583 Odezwijcie się. 859 01:26:00,667 --> 01:26:02,333 Wzywam Orlą Eskadrę. 860 01:26:03,917 --> 01:26:05,500 Ucierpiał układ namierzania. 861 01:26:06,333 --> 01:26:07,708 Nie mogę strzelić. 862 01:26:08,667 --> 01:26:09,625 Co? 863 01:26:11,375 --> 01:26:12,625 Nie strzelę. 864 01:26:17,500 --> 01:26:21,125 - Działo... - Włączcie namierzanie podczerwienią. 865 01:26:21,208 --> 01:26:22,958 I wymierzcie we mnie! 866 01:26:27,542 --> 01:26:29,375 Cel namierzony. 867 01:26:30,250 --> 01:26:31,417 Cel namierzony. 868 01:26:38,917 --> 01:26:41,125 Jiang Yang, pomogę ci się przebić. 869 01:26:43,000 --> 01:26:44,083 Teraz... 870 01:26:44,750 --> 01:26:46,458 znowu będę przynętą. 871 01:26:47,833 --> 01:26:48,958 Jiang Yang! 872 01:26:49,833 --> 01:26:51,708 Ciężka jest dola komandora. 873 01:26:52,292 --> 01:26:54,750 Daj Orlej Eskadrze powód do dumy! 874 01:27:02,583 --> 01:27:06,167 Wdrażam procedurę samozniszczenia. 875 01:27:07,417 --> 01:27:09,208 Jazda! 876 01:27:53,792 --> 01:27:55,250 Strzel we mnie! 877 01:28:45,417 --> 01:28:47,250 PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 878 01:28:47,333 --> 01:28:49,542 Działo zniszczyło statek matkę. 879 01:28:49,625 --> 01:28:53,625 Ludzkość odniosła zwycięstwo, a odbudowa Szanghaju posuwa się naprzód. 880 01:28:53,708 --> 01:28:55,833 Jeden z ocalałych, komandor Jiang Yang, 881 01:28:55,917 --> 01:28:58,458 zdobył się na niezwykle bohaterski akt... 882 01:28:58,542 --> 01:29:00,542 Znajdujemy się dziś w Szanghaju. 883 01:29:00,667 --> 01:29:03,333 To rocznica pokonania statku matki. 884 01:29:03,417 --> 01:29:06,625 Był to dzień, który przywrócił nadzieję reszcie ludzkości. 885 01:29:09,417 --> 01:29:10,667 Prezentuj broń! 886 01:29:15,167 --> 01:29:16,833 Spocznij! 887 01:29:17,250 --> 01:29:19,083 W lewo zwrot! 888 01:29:22,500 --> 01:29:24,083 Marsz! 889 01:29:31,958 --> 01:29:33,250 Ludzie mówią, 890 01:29:33,917 --> 01:29:35,875 że wspaniałość miasta... 891 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 tworzą nie tylko wysokie budynki i zatłoczone ulice. 892 01:29:40,708 --> 01:29:42,500 Ale także ludzie, 893 01:29:42,583 --> 01:29:45,375 którzy żyli tu i walczyli. 894 01:29:45,458 --> 01:29:47,875 Ich wytrwałość i poświęcenie. 895 01:29:53,792 --> 01:29:56,583 Znalazłem się tego dnia na znajomej ulicy. 896 01:29:57,958 --> 01:30:00,708 Pańskie rzeczy nadal tu są. Pomogę je zabrać. 897 01:30:00,792 --> 01:30:01,917 Tak. 898 01:30:05,458 --> 01:30:08,708 Co byście teraz robili, gdyby nie ci kosmici? 899 01:30:08,792 --> 01:30:11,792 Zbudowałbym im robota i aż by ich zatkało! 900 01:30:12,792 --> 01:30:15,167 Gdyby nie wyszło, wzięłabym ślub. 901 01:30:15,250 --> 01:30:18,042 W ładną pogodę zabierałbym żonę 902 01:30:18,125 --> 01:30:20,125 na przejażdżki po górach. 903 01:30:21,792 --> 01:30:23,792 Nie zawracam sobie tym głowy. 904 01:30:23,875 --> 01:30:25,875 Chcę szybko zostać komandorem. 905 01:30:26,542 --> 01:30:29,625 Gdy już wygramy, będzie można wszystko. 906 01:30:54,083 --> 01:30:55,417 Szefie? 907 01:31:00,750 --> 01:31:02,167 Chwilka. 908 01:31:10,000 --> 01:31:11,500 - To, co zwykle? - Tak. 909 01:31:21,375 --> 01:31:22,708 Tyle osiągnąłem. 910 01:31:23,625 --> 01:31:25,333 Że też mnie dziś nie widzi. 911 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Wreszcie stałem się kimś, kto walczyłby u jej boku. 912 01:31:33,917 --> 01:31:35,458 Ale ona odeszła. 913 01:31:40,417 --> 01:31:44,292 WSPOMINAJMY POLEGŁYCH NA PLACU BOJU 914 01:32:25,833 --> 01:32:28,250 Wydobyto ją razem z Xianteng. 915 01:32:28,333 --> 01:32:29,958 To pańska skrytka. 916 01:33:33,250 --> 01:33:34,583 WYSŁANO 917 01:33:42,333 --> 01:33:43,958 WYSŁANO 918 01:34:12,083 --> 01:34:15,417 LIN LAN: ODEBRAŁA 919 01:34:40,750 --> 01:34:45,292 ADRESAT: LIN LAN 920 01:34:47,792 --> 01:34:49,833 ŚPIJ DOBRZE. DOBRANOC. 921 01:34:50,708 --> 01:34:51,667 WYSYŁAM 922 01:34:59,417 --> 01:35:04,583 WYSYŁAM 923 01:35:28,042 --> 01:35:29,542 WCZEŚNIEJ 924 01:35:29,625 --> 01:35:31,042 Dobrze? 925 01:35:41,875 --> 01:35:44,000 Wybierz jeszcze strefę konfliktu. 926 01:35:44,458 --> 01:35:46,583 I na koniec się podpisz. 927 01:35:52,208 --> 01:35:53,542 Przepraszam? 928 01:35:57,125 --> 01:35:58,833 A pani gdzie stacjonuje? 929 01:36:00,583 --> 01:36:02,125 W Twierdzy Szanghaj. 930 01:36:38,792 --> 01:36:43,792 WYBRANA STREFA: TWIERDZA SZANGHAJ 931 01:38:32,208 --> 01:38:33,167 Zaraz! 932 01:38:58,833 --> 01:39:05,250 LIN LAN 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.