Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,810
Did you know there's an awesome treasure
at the end of this sea?!
2
00:00:35,810 --> 00:00:40,210
And whoever gets it can be King of
the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,970
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,420 --> 00:00:53,360
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,360 --> 00:01:00,960
I caught a glimpse of the
tail end to the future
6
00:01:00,960 --> 00:01:08,880
The horizons everyone dreamed
of were separate at first
7
00:01:08,880 --> 00:01:16,040
but now they can be seen through
a single telescope
8
00:01:16,040 --> 00:01:25,170
A bitter compass of destiny is
leading your heart astray
9
00:01:25,170 --> 00:01:28,300
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
Bon voyage!
11
00:01:30,180 --> 00:01:35,260
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,530 --> 00:01:42,440
We can surely smile despite that
13
00:01:42,440 --> 00:01:52,030
Tears shed trying to achieve your
dreams aren't for naught
14
00:01:52,030 --> 00:01:56,510
Precious in my life
15
00:01:57,330 --> 00:02:05,000
I caught a glimpse of the
tail end to the future
16
00:02:14,820 --> 00:02:17,360
How's it look?! Have we lost them?!
17
00:02:17,360 --> 00:02:20,230
Looks like they've given
up. I can't see them.
18
00:02:20,460 --> 00:02:22,740
Really? Good!
19
00:02:23,290 --> 00:02:27,200
Anyway, that monstrous cannon sure scared me!
20
00:02:27,530 --> 00:02:29,610
Where the heck were they hiding that thing?!
21
00:02:29,820 --> 00:02:30,740
A cannon?!
22
00:02:30,890 --> 00:02:35,530
Yeah, you know, that huge thing that
the warriors were carrying.
23
00:02:36,060 --> 00:02:37,450
Oh, that...
24
00:02:37,450 --> 00:02:42,410
"Oh, that"?! Hey, it's no
laughing matter! It was really scary!
25
00:02:42,550 --> 00:02:44,260
He's right! Don't laugh!
26
00:02:44,790 --> 00:02:47,040
Ah! There they are! It's Nami and Conis!
27
00:02:47,040 --> 00:02:50,580
What?! Nami-san!! Conis-chan!!
28
00:02:50,580 --> 00:02:51,270
Ow!
29
00:02:56,690 --> 00:02:57,760
Are you all right?!
30
00:02:57,900 --> 00:02:58,640
Of course!!
31
00:03:00,780 --> 00:03:05,520
"Off to the Blue Sea!!
Finale Woven by Feelings"
32
00:03:10,870 --> 00:03:13,950
What? They rushed off of the island?
33
00:03:13,950 --> 00:03:17,040
Yes. We couldn't even give them our gift.
34
00:03:17,170 --> 00:03:18,700
How disappointing...
35
00:03:20,500 --> 00:03:25,210
I wonder if they even realize how much
we appreciate what they did.
36
00:03:27,320 --> 00:03:31,140
Exactly. They have no idea how I feel.
37
00:03:34,620 --> 00:03:38,900
It's not fair, Aisa... that you
alone got to say goodbye to them.
38
00:03:39,190 --> 00:03:42,710
Everyone's in an uproar that we
let our saviors run away.
39
00:03:43,840 --> 00:03:47,700
But Luffy and the others told
me not to tell anyone.
40
00:03:47,840 --> 00:03:50,300
Did you say anything to them?
41
00:03:50,300 --> 00:03:52,160
Yeah! I said, "Thank you."
42
00:04:01,620 --> 00:04:06,000
Hey Laki, did you know?Luffy's
body stretches!
43
00:04:06,180 --> 00:04:09,300
He'd be like, "Gum-Gum Pistol!!"
44
00:04:09,300 --> 00:04:11,490
Hey, Aisa, don't move!
45
00:04:11,820 --> 00:04:14,680
I didn't know there was a strong warrior
like him in the Blue Sea, too.
46
00:04:15,270 --> 00:04:19,040
I wanna be like him, like "Gum-Gum...!"
47
00:04:20,890 --> 00:04:22,030
Aisa...
48
00:04:23,870 --> 00:04:27,360
Let's just trim your hair for
today. Let your hair grow.
49
00:04:27,560 --> 00:04:28,200
What?
50
00:04:28,410 --> 00:04:32,860
I'm sure it'll look good on you.You're
a girl, so you should look cute.
51
00:04:33,180 --> 00:04:37,500
Cute?! Me?!
52
00:04:38,990 --> 00:04:43,910
That's right... since there won't be any
need for you kids to carry arms...
53
00:04:45,940 --> 00:04:50,370
...and since you can now live
freely,like people in the sky should.
54
00:04:52,440 --> 00:04:54,620
You're ladylike today.
55
00:04:55,990 --> 00:04:58,260
Now, don't move, Aisa!
56
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
Ladylike Laki!
57
00:05:00,120 --> 00:05:01,220
Aisa!
58
00:05:08,370 --> 00:05:10,370
Great Warrior Calgara...
59
00:05:11,060 --> 00:05:14,440
We were told that the Shandians' role
had been fulfilled.
60
00:05:15,360 --> 00:05:19,030
And I'm sure your wish was delivered to
your best friend as well.
61
00:05:19,770 --> 00:05:24,450
We no longer have to make future
generations shed blood.
62
00:05:25,200 --> 00:05:30,290
The battle is over...but
we won't lose our pride!
63
00:05:30,780 --> 00:05:34,250
So please continue to watch over us.
64
00:05:36,520 --> 00:05:40,610
We swear that we will not let the fire
of Shandora go out ever again!
65
00:05:55,700 --> 00:05:59,920
I am the Sky Knight,a
freelance soldier-for-hire.
66
00:05:59,920 --> 00:06:03,130
This land won't need such a thing anymore.
67
00:06:04,270 --> 00:06:08,580
What this land needs now is
someone to govern it.
68
00:06:09,410 --> 00:06:12,420
I'm saying that I'd like
you to be that person.
69
00:06:13,890 --> 00:06:19,890
You're the best suited for it. This
city belonged to your people from the start.
70
00:06:19,890 --> 00:06:24,050
What's this all of a sudden?That's
not a good reason.
71
00:06:24,170 --> 00:06:26,990
With this battle, I think everyone
must have realized...
72
00:06:27,580 --> 00:06:30,700
...that no one can own Vearth.
73
00:06:31,840 --> 00:06:33,820
"God" is our support.
74
00:06:34,280 --> 00:06:38,050
The name of the land is Skypiea.The
name of the city is Shandora.
75
00:06:38,790 --> 00:06:40,780
The only person who can unify them is you,
76
00:06:40,930 --> 00:06:46,290
who continued to be anguished by
the battle in this land.
77
00:06:48,460 --> 00:06:52,950
Sky Knight Gan Fall... I would like you
to take the seat of God again,
78
00:06:52,950 --> 00:06:56,750
and support this land
whose scar is still deep.
79
00:06:58,970 --> 00:07:00,860
We'd like you to, as well!
80
00:07:00,860 --> 00:07:01,800
Gan Fall-sama!
81
00:07:02,170 --> 00:07:04,160
If it's you, we'll accept it, too!
82
00:07:04,160 --> 00:07:04,970
Yeah!
83
00:07:04,970 --> 00:07:06,290
Gan Fall!
84
00:07:06,290 --> 00:07:07,300
God!
85
00:07:07,460 --> 00:07:08,880
Please come back!
86
00:07:17,550 --> 00:07:19,050
Honestly...
87
00:07:20,490 --> 00:07:25,810
Just when I thought I could finally really
enjoy growing pumpkins...
88
00:07:52,520 --> 00:07:54,800
Everyone! We can see it now!
89
00:07:55,150 --> 00:07:58,310
Please look to the front! It's Cloud End!
90
00:07:58,310 --> 00:07:59,480
Ah! Let's see!
91
00:08:00,630 --> 00:08:03,910
I see... So we can go back down from there?
92
00:08:03,910 --> 00:08:05,840
We got here sooner than I thought.
93
00:08:07,710 --> 00:08:10,910
So we're going back down, huh?
94
00:08:10,910 --> 00:08:14,580
Yeah, now that we're about to go
back, I admit I hate to leave.
95
00:08:14,730 --> 00:08:17,520
It's time to say goodbye to
this pure white sea.
96
00:08:17,520 --> 00:08:20,630
The sky island was fun...
though it was scary.
97
00:08:20,990 --> 00:08:23,390
So once we go through that gate,we'll
be heading straight down
98
00:08:23,390 --> 00:08:25,570
to the Blue Sea via a Milky Road, huh?
99
00:08:26,620 --> 00:08:29,130
I wonder if we can visit
the sky island again...
100
00:08:29,130 --> 00:08:30,860
Hard to tell with this place.
101
00:08:39,820 --> 00:08:44,080
Well then, everyone! I'm
sorry!We'll say goodbye here!
102
00:08:44,080 --> 00:08:45,880
Please take care, everyone!
103
00:08:46,870 --> 00:08:48,750
Thanks for seeing us off!
104
00:08:48,750 --> 00:08:51,560
Conis-chan! Take care of yourself!
105
00:08:51,560 --> 00:08:53,250
Say hello to the others!
106
00:08:53,740 --> 00:08:55,770
See you!!
107
00:08:56,560 --> 00:08:59,140
Thanks for everything!
108
00:08:59,890 --> 00:09:04,050
No, we should be thanking you!
109
00:09:04,690 --> 00:09:07,890
I'll never forget you all!
110
00:09:08,260 --> 00:09:11,230
Conis, old guy and little white
one! You all take care!!
111
00:09:11,390 --> 00:09:12,440
Yes!
112
00:09:12,440 --> 00:09:16,430
Now, furl the sails immediately and
hold on tight to the ship!
113
00:09:16,530 --> 00:09:20,730
Alright! Do as the old guy said!Sounds
like it's gonna go pretty fast!
114
00:09:20,730 --> 00:09:24,690
Yeah, we're sliding from
a 7,000-meter height! Hurry up!!
115
00:09:24,690 --> 00:09:25,650
Okay!
116
00:09:30,690 --> 00:09:31,910
Wh-What?! What?!
117
00:09:34,830 --> 00:09:36,970
He says, "Don't forget about me."
118
00:09:36,970 --> 00:09:40,810
Oh... That's the South Bird we
brought to the sky with us.
119
00:09:44,070 --> 00:09:48,060
Now, Captain! We got the
log for the next island!
120
00:09:50,630 --> 00:09:56,770
Yeah! Once we get off from here,we'll
start on a new adventure again!
121
00:09:57,050 --> 00:09:59,980
Guys! You ready?!
122
00:10:01,690 --> 00:10:04,350
We're gonna go back to the Blue Sea!
123
00:10:04,350 --> 00:10:05,660
Yeah!!
124
00:10:18,710 --> 00:10:22,310
Everyone! Be careful while dropping!
125
00:10:26,210 --> 00:10:27,450
While dropping?
126
00:10:39,160 --> 00:10:40,650
Heso!
127
00:10:46,330 --> 00:10:50,980
Here we go! The sky island's famous
Octopus Balloon!
128
00:11:03,530 --> 00:11:05,330
It's an octopus!!
129
00:11:05,590 --> 00:11:06,720
You son of a...!
130
00:11:11,550 --> 00:11:12,430
Ow-ow...
131
00:11:13,060 --> 00:11:15,390
Wh-What?! What the...?!
132
00:11:18,110 --> 00:11:21,060
Hey, look! This is so cool!!
133
00:11:23,330 --> 00:11:24,840
What the hell is this?!
134
00:11:24,840 --> 00:11:26,190
It's a balloon!
135
00:11:27,130 --> 00:11:28,740
This is fun!
136
00:11:28,740 --> 00:11:29,960
We've slowed down!
137
00:11:29,960 --> 00:11:35,080
I... I thought that I was finally gonna
go to the netherworld.
138
00:12:02,570 --> 00:12:08,330
Ring it! See off the saviors
of this land by ringing the bell!
139
00:12:08,330 --> 00:12:09,080
Heso!
140
00:12:11,580 --> 00:12:15,210
Luffy! See you again!!
141
00:12:15,210 --> 00:12:17,030
Come visit us again!!
142
00:12:17,030 --> 00:12:18,900
Thank you!!
143
00:12:18,900 --> 00:12:22,510
Go back to the Blue Sea safely!!
144
00:12:29,520 --> 00:12:31,790
When you look up, you see the sky.
145
00:12:32,900 --> 00:12:36,810
Is this God's Land on the clouds
a dream or reality?
146
00:12:37,570 --> 00:12:39,610
10,000 meters far up in the sky...
147
00:12:40,180 --> 00:12:42,730
If you listen carefully, you
can hear the sound of the bell.
148
00:12:43,130 --> 00:12:46,200
It rings today, and it
will ring again tomorrow.
149
00:12:47,050 --> 00:12:49,270
The sound of the bell that echoes in the sky
150
00:12:49,410 --> 00:12:53,860
glorifies and sings about
the wandering land...
151
00:13:02,850 --> 00:13:04,620
This is cool!
152
00:13:04,620 --> 00:13:08,600
Yeah! This feels so good!
153
00:13:25,960 --> 00:13:27,660
You're calling off the search?!
154
00:13:27,660 --> 00:13:31,650
It's just natural, right?!The
city of gold was in the sky.
155
00:13:31,650 --> 00:13:34,490
We won't find anything at
the bottom of the sea.
156
00:13:34,700 --> 00:13:36,600
This is the end.
157
00:13:36,970 --> 00:13:39,160
There's no point in staying here.
158
00:13:39,730 --> 00:13:41,300
Old-timer...
159
00:13:41,410 --> 00:13:42,840
Old-timer...
160
00:13:43,130 --> 00:13:50,570
I really thank you all... for joining me
to pursue my dream for years.
161
00:13:50,570 --> 00:13:51,780
What're you saying...?
162
00:13:51,980 --> 00:13:54,340
Don't treat us like strangers...
163
00:13:54,340 --> 00:13:55,560
Say, you guys!
164
00:13:58,520 --> 00:14:01,520
What kind of romanticism shall
we go after next?!
165
00:14:04,430 --> 00:14:07,060
"Noland the Liar"
166
00:14:07,510 --> 00:14:10,780
We'll follow you to the ends of
the earth, old-timer!!
167
00:14:14,870 --> 00:14:20,490
Gold! Gold! Gold! Gold! Gold!
168
00:14:20,490 --> 00:14:24,040
We've finally become super
rich!!What shall we buy?!
169
00:14:24,490 --> 00:14:27,950
How about buying a huge bronze statue?!
170
00:14:27,950 --> 00:14:31,250
You moron! What's the point
of exchanging gold with bronze?!
171
00:14:31,380 --> 00:14:34,970
We should increase the number of cannons!
Let's buy ten of them! Ten!
172
00:14:34,970 --> 00:14:38,120
Nami-san! I want a lockable refrigerator!
173
00:14:38,120 --> 00:14:42,710
Don't be stupid! What're we gonna do
when we get hungry?! I object!
174
00:14:39,180 --> 00:14:42,110
I... I... I want you to buy me some books!
175
00:14:42,510 --> 00:14:44,980
I want to read medical books
from other countries!!
176
00:14:42,710 --> 00:14:44,710
That's just why we should
buy it, you dumb ass!
177
00:14:44,710 --> 00:14:46,730
Hey, hold on a second, you guys!
178
00:14:47,440 --> 00:14:50,730
We'll split the treasure
once we get back down, okay?
179
00:14:50,980 --> 00:14:52,540
Please buy books for me!
180
00:14:53,350 --> 00:14:57,150
If we buy whatever you guys like, I have a
feeling that it won't do us any good.
181
00:14:57,150 --> 00:14:58,360
Navigator...
182
00:14:59,660 --> 00:15:02,480
I wonder where this ship is heading.
183
00:15:02,480 --> 00:15:05,080
Where? The next island...
184
00:15:09,090 --> 00:15:10,140
What?! What?!
185
00:15:10,140 --> 00:15:10,970
What's the matter?
186
00:15:10,970 --> 00:15:13,470
What's the matter, Nami-san?
187
00:15:15,670 --> 00:15:20,330
Darn! We started riding an air current at
some point and now we're drifting!
188
00:15:21,560 --> 00:15:22,840
Air current?!
189
00:15:22,840 --> 00:15:24,930
Come to think of it, there is a wind...
190
00:15:24,930 --> 00:15:26,370
Is that a problem?
191
00:15:26,380 --> 00:15:30,160
Of course it is! As it stands, we
don't know where on the sea we'll land!
192
00:15:30,640 --> 00:15:36,030
What're we gonna do? In this state,I
can't set the sails and control the ship.
193
00:15:36,190 --> 00:15:41,290
Well, don't worry. We'll just head back to
the next island once we reach the sea.
194
00:15:41,760 --> 00:15:44,400
You just blurt things out
casually, as always...
195
00:15:44,400 --> 00:15:45,170
But...
196
00:15:46,320 --> 00:15:48,030
What is it, Sanji-kun?
197
00:15:48,430 --> 00:15:50,840
Well... I guess it was my imagination.
198
00:15:50,840 --> 00:15:52,680
Hm? What're you talking about?
199
00:15:53,440 --> 00:15:55,320
No, nothing...
200
00:15:55,320 --> 00:15:56,930
There's a problem! Hey!
201
00:16:02,950 --> 00:16:04,320
Oh, it was just a dream.
202
00:16:04,780 --> 00:16:06,160
What's with you?!
203
00:16:06,160 --> 00:16:08,930
I'm gonna cut you into
fillets,you damn Moss Head!
204
00:16:07,010 --> 00:16:08,280
You scared me!
205
00:16:08,980 --> 00:16:12,200
Now, now, Zoro's tired, too,after
the battle in the sky, so...
206
00:16:22,950 --> 00:16:25,470
The sun's completely set now.
207
00:16:25,470 --> 00:16:26,910
But it's a nice view.
208
00:16:27,280 --> 00:16:29,700
Yeah, you're right.
209
00:16:30,310 --> 00:16:31,920
Hm? Is it morning?
210
00:16:31,920 --> 00:16:33,050
I just said that the sun set!
211
00:16:33,210 --> 00:16:35,570
It's taking quite a long
time to get to the Blue Sea.
212
00:16:35,690 --> 00:16:40,560
I'm so worried about how
far the ship will drift.
213
00:16:40,950 --> 00:16:44,030
Then shall I sing a love song
or something to take your mind off it?
214
00:16:44,030 --> 00:16:44,890
Shut up!
215
00:16:47,450 --> 00:16:50,840
It'd be quick and easy if we drifted
to Raftel, wouldn't it?
216
00:16:50,840 --> 00:16:52,520
Usopp! That'd be cool!
217
00:16:52,520 --> 00:16:54,050
That's not possible.
218
00:16:54,190 --> 00:16:59,300
To get to Raftel, we still have to go
more than halfway around the Grand Line.
219
00:16:59,300 --> 00:17:02,490
Uh, well, yeah... I know that.
220
00:17:03,340 --> 00:17:06,120
In any case, I'm so bored.
221
00:17:06,510 --> 00:17:08,760
When are we gonna reach the sea?
222
00:17:08,760 --> 00:17:09,950
Oh, just go to sleep.
223
00:17:10,300 --> 00:17:15,420
If you're bored, come
here,too, Zoro! This is fun!
224
00:17:15,670 --> 00:17:17,390
Oh? Luffy?
225
00:17:17,390 --> 00:17:18,880
Where did his voice come from?
226
00:17:19,110 --> 00:17:22,020
It sounded sorta far off.
227
00:17:22,020 --> 00:17:24,000
Luffy! Where are you?!
228
00:17:23,990 --> 00:17:28,090
I'm over here! Everyone, come up here, too!!
229
00:17:28,520 --> 00:17:29,970
This is fun!!
230
00:17:30,400 --> 00:17:32,100
Ugh! So he is up there!
231
00:17:35,840 --> 00:17:38,060
Awesome! This is awesome!!
232
00:17:40,320 --> 00:17:45,900
Hey! Don't be reckless!Our
lives depend on that balloon!!
233
00:17:45,900 --> 00:17:48,310
Don't worry! Don't worry!
234
00:17:55,890 --> 00:17:57,830
No, Luffy! Come back down!
235
00:17:58,340 --> 00:17:59,920
Hey Luffy, stop it!
236
00:17:59,920 --> 00:18:01,990
What's the matter all of a sudden, Sanji-kun?
237
00:18:01,990 --> 00:18:05,480
This octopus is shrinking!If we
don't do anything, we'll fall!
238
00:18:05,830 --> 00:18:06,470
What?!
239
00:18:06,700 --> 00:18:08,230
Hey, Luffy!
240
00:18:08,960 --> 00:18:10,210
What's going on?
241
00:18:10,210 --> 00:18:12,100
He said this octopus is shrinking!
242
00:18:12,100 --> 00:18:12,770
What?!
243
00:18:12,940 --> 00:18:16,360
Now that you mention it,it
looks smaller than before.
244
00:18:16,360 --> 00:18:19,270
What're we gonna do?!We're
still pretty high up!
245
00:18:19,270 --> 00:18:20,990
I wonder if it'll last
until we reach the sea...
246
00:18:23,520 --> 00:18:27,020
Hey Luffy! Something is
strange,so come back down!!
247
00:18:44,110 --> 00:18:47,710
That was quite a scare, since it
stopped bouncing suddenly.
248
00:18:47,710 --> 00:18:50,280
Like I said, the octopus is shrinking!
249
00:18:56,590 --> 00:18:59,930
O-Oh? I didn't do anything,but
we came back to the ship!
250
00:18:59,930 --> 00:19:02,610
Ahhh! We're falling! We're falling!!
251
00:19:04,780 --> 00:19:07,480
This is bad! At this rate,we'll
be swallowed by the sea!
252
00:19:07,650 --> 00:19:09,370
There's no guarantee that
we'll fall into the sea!
253
00:19:09,370 --> 00:19:11,190
Ugh! That's right! Dammit!
254
00:19:11,300 --> 00:19:13,380
What're you doing, Usopp?!
255
00:19:13,380 --> 00:19:16,540
What else?! Protecting the ship!
256
00:19:20,670 --> 00:19:22,020
What're you gonna do?!
257
00:19:22,020 --> 00:19:23,540
Don't be reckless, Usopp!
258
00:19:25,430 --> 00:19:29,180
Usopp Aa-aa-aa!
259
00:19:35,120 --> 00:19:37,280
Okay, it worked!
260
00:19:37,730 --> 00:19:38,600
Alright!
261
00:19:40,360 --> 00:19:42,610
I'm gonna use all the Breath Dials I have...
262
00:19:45,010 --> 00:19:47,830
There! Float!!
263
00:19:55,430 --> 00:19:56,640
It's slowed down.
264
00:19:56,640 --> 00:19:57,500
Sweet!
265
00:19:57,930 --> 00:19:59,410
Were we saved?
266
00:19:59,410 --> 00:20:00,920
Looks like it.
267
00:20:02,070 --> 00:20:04,670
Did you see my wonderful work?!
268
00:20:04,670 --> 00:20:06,250
Usopp, you're so cool!
269
00:20:08,290 --> 00:20:10,510
I wondered what was gonna happen
for a moment there!
270
00:20:10,510 --> 00:20:13,510
Yeah, seriously, I thought that was it.
271
00:20:16,030 --> 00:20:17,110
Why?!
272
00:20:19,810 --> 00:20:21,220
Usopp!!
273
00:20:25,940 --> 00:20:28,560
Everyone, grab onto something and hold tight!
274
00:20:40,390 --> 00:20:42,420
It's cold...!
275
00:20:42,950 --> 00:20:45,200
Nami-san! Robin-chan! Are you okay?
276
00:20:48,480 --> 00:20:52,430
That startled me! The octopus suddenly
shrunk all the way!
277
00:20:52,970 --> 00:20:54,300
I wonder if the air leaked out.
278
00:20:54,300 --> 00:20:55,890
What the heck happened?!
279
00:20:58,560 --> 00:21:01,730
But we somehow made it down... without dying.
280
00:21:01,730 --> 00:21:03,450
You! Thanks!
281
00:21:03,810 --> 00:21:04,900
Still...
282
00:21:10,220 --> 00:21:12,770
...we really went to an incredible
place, didn't we?
283
00:21:12,770 --> 00:21:15,780
Now that we've fallen, it's so far up.
284
00:21:15,780 --> 00:21:17,510
It's as if we were dreaming.
285
00:21:18,200 --> 00:21:21,370
It's a dream land. I wonder if we
can go visit again some day.
286
00:21:21,620 --> 00:21:24,040
You might be able to get closer if you die.
287
00:21:24,480 --> 00:21:27,250
Zoro, so you think you can go to heaven?
288
00:21:27,440 --> 00:21:28,890
You jerk!
289
00:21:28,890 --> 00:21:33,290
Well, things're calm now at any
rate.I'll make coffee or something.
290
00:21:33,290 --> 00:21:35,400
I'd rather have dinner, Sanji!
291
00:21:35,400 --> 00:21:38,960
I'm saying I'll get on it right
away,so have some coffee and wait!
292
00:21:38,960 --> 00:21:40,560
Okay...
293
00:21:41,380 --> 00:21:42,940
By the way...
294
00:22:00,110 --> 00:22:04,910
Where the heck... are we?!
295
00:22:09,040 --> 00:22:14,660
If you're feeling lonely, talk to me
296
00:22:14,660 --> 00:22:19,870
You gaze at the heavens as you wander about
297
00:22:19,870 --> 00:22:27,490
Just like the moon,you
keep your gaze constant
298
00:22:30,730 --> 00:22:39,870
And your deep reflection
wanes as you slowly disappear
299
00:22:39,870 --> 00:22:53,400
Stay as you are, let those words guide you
300
00:22:54,210 --> 00:23:07,120
Dream, you travelers who
spend countless nights drifting
301
00:23:07,120 --> 00:23:11,650
Even if you may not be able to go back
302
00:23:11,650 --> 00:23:18,000
you will surely start moving forward again
303
00:23:25,520 --> 00:23:27,350
Ugh! Where are we?!
304
00:23:27,350 --> 00:23:28,970
What are these spotlights?!
305
00:23:28,970 --> 00:23:30,080
A stage?! Is it my one-man show?!
306
00:23:30,080 --> 00:23:30,890
Idiot!
307
00:23:30,890 --> 00:23:32,800
This is the siren for a state
of emergency! Could this place be...?!
308
00:23:32,800 --> 00:23:35,240
If that's the case, it looks like
we've fallen to a damn troublesome place!
309
00:23:35,240 --> 00:23:37,550
Looks like we'd better first
get away from the ship.
310
00:23:37,550 --> 00:23:39,630
What?! What about dinner?!
311
00:23:39,920 --> 00:23:41,240
On the next episode of One Piece!
312
00:23:41,240 --> 00:23:44,800
"A State of Emergency Is Issued!A
Notorious Pirate Ship Has Infiltrated!"
313
00:23:44,800 --> 00:23:46,920
I'm gonna be King of the Pirates!!
23827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.