All language subtitles for S09E49 - The

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:35,810 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,810 --> 00:00:40,210 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,970 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,420 --> 00:00:53,360 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,360 --> 00:01:00,960 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,960 --> 00:01:08,880 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,880 --> 00:01:16,040 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,040 --> 00:01:25,170 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,170 --> 00:01:28,300 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,300 --> 00:01:30,180 Bon voyage! 11 00:01:30,180 --> 00:01:35,260 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,530 --> 00:01:42,440 We can surely smile despite that 13 00:01:42,440 --> 00:01:52,030 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,030 --> 00:01:56,510 Precious in my life 15 00:01:57,330 --> 00:02:05,000 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:11,050 --> 00:02:14,440 Luffy and Nami were stranded at God's Shrine. 17 00:02:16,510 --> 00:02:20,630 Eneru's ship is too far from the top of this vine. What should we do?! 18 00:02:21,070 --> 00:02:22,790 How can we get there? 19 00:02:24,270 --> 00:02:26,490 Isn't there some way? 20 00:02:27,100 --> 00:02:31,660 In the meantime, Eneru had finally found the golden bell. 21 00:02:33,780 --> 00:02:35,330 So this is it... 22 00:02:38,090 --> 00:02:39,590 Splendid!! 23 00:02:41,070 --> 00:02:46,410 So this is the grand belfry that was the pride of the legendary city, Shandora! 24 00:02:46,900 --> 00:02:52,470 Nami, who had devised a plan, sent a message to Usopp and the others. 25 00:02:53,950 --> 00:02:56,380 Oh? There's something written on it. 26 00:03:00,240 --> 00:03:04,120 "Cut down this huge vine so it falls towards the west." 27 00:03:08,040 --> 00:03:12,500 However, Eneru's final attack was imminent. 28 00:03:14,470 --> 00:03:18,170 I've accomplished all my objectives. 29 00:03:18,460 --> 00:03:19,540 All that's left now is... 30 00:03:22,570 --> 00:03:26,410 ...to destroy this land together with the cumuloregalis clouds using Raigo, 31 00:03:26,410 --> 00:03:29,350 and set off for the Endless Vearth. 32 00:03:40,330 --> 00:03:42,270 Reject!! 33 00:03:47,710 --> 00:03:51,320 Break! Giant Jack!! 34 00:03:57,290 --> 00:03:59,720 Here goes! Get on, Luffy! 35 00:04:00,350 --> 00:04:01,950 Run it at full power! 36 00:04:02,070 --> 00:04:02,710 Okay! 37 00:04:10,010 --> 00:04:16,690 It's insolent of you to try and come to me!You need to be taught a lesson! 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,260 Mamaragan! 39 00:04:26,920 --> 00:04:31,360 "Miracle on God's Land! The Love Song That Reached the Angels" 40 00:04:35,610 --> 00:04:38,330 Upper Yard is... being pulverized. 41 00:04:41,430 --> 00:04:44,670 Luffy!! Nami! 42 00:04:48,100 --> 00:04:53,170 Looks like he doesn't want to come in contact with you ever again, huh? 43 00:04:53,300 --> 00:04:55,470 Not a chance!! 44 00:04:58,030 --> 00:05:00,720 The ruins are being exposed!! 45 00:05:04,820 --> 00:05:07,620 He intends to pulverize the ground. 46 00:05:08,280 --> 00:05:11,260 Wyper's lying on the ground down there! 47 00:05:11,260 --> 00:05:15,830 Zoro, too! That son of a bitch! 48 00:05:19,970 --> 00:05:21,180 The ruins... 49 00:05:27,980 --> 00:05:30,180 It's useless, Eneru. 50 00:05:32,940 --> 00:05:35,790 You can't bring down... 51 00:05:36,760 --> 00:05:37,770 Wyper! 52 00:05:44,160 --> 00:05:49,710 ...the history of the proud warriors who lived in the land of Shandora. 53 00:05:55,830 --> 00:06:01,870 No matter where it is, this grand power is strong, creates and nurtures. 54 00:06:02,510 --> 00:06:04,940 You just can't bring it down! 55 00:06:05,810 --> 00:06:09,660 No matter how many forests you burn... 56 00:06:10,860 --> 00:06:14,520 No matter how many ruins you destroy... 57 00:06:30,260 --> 00:06:32,150 The land won't be beaten! 58 00:06:44,550 --> 00:06:45,530 Get out of there, Wyper! 59 00:06:45,530 --> 00:06:46,120 It's dangerous! 60 00:06:46,120 --> 00:06:49,710 Wyper's gonna die! Let me go, stupid! 61 00:06:49,960 --> 00:06:54,190 Hm? I can still hear driveling from below. 62 00:07:35,510 --> 00:07:38,250 Vearth is... That's right! 63 00:07:48,080 --> 00:07:49,250 It's not sinking! 64 00:07:50,290 --> 00:07:53,210 Upper Yard wasn't affected at all! 65 00:07:57,100 --> 00:07:59,100 What great power! 66 00:08:03,580 --> 00:08:08,320 That's right. Vearth is so grand! 67 00:08:11,720 --> 00:08:16,140 Vearth wasn't something to fight over, 68 00:08:16,140 --> 00:08:21,260 but the blood of many people was shed, and many lives were lost. 69 00:08:22,210 --> 00:08:25,910 Why didn't we notice it for 400 years?! 70 00:08:29,400 --> 00:08:30,800 Wyper! 71 00:08:35,630 --> 00:08:37,940 Wyper!! 72 00:08:39,630 --> 00:08:43,880 Get out! The vine is falling!Come over here, now!! 73 00:08:46,850 --> 00:08:47,760 Go... 74 00:08:54,250 --> 00:08:58,750 Go! Straw Hat!! 75 00:09:00,940 --> 00:09:03,210 "God" 76 00:09:01,690 --> 00:09:05,410 Here I come!! Eneru!! 77 00:09:05,990 --> 00:09:08,250 They're a bunch of... 78 00:09:08,360 --> 00:09:13,100 Hand over... the golden bell!! 79 00:09:13,250 --> 00:09:16,550 Enough of this! I'm sick of you! 80 00:09:16,550 --> 00:09:18,590 I think this is big enough. 81 00:09:21,060 --> 00:09:24,030 "God" 82 00:09:21,310 --> 00:09:23,410 Disappear with the land! 83 00:09:27,650 --> 00:09:29,160 Raigo! 84 00:09:47,960 --> 00:09:49,810 Nami, thanks! 85 00:09:50,040 --> 00:09:50,760 What?! 86 00:09:51,150 --> 00:09:53,060 There's no way I'll let your help go to waste! 87 00:09:55,210 --> 00:09:56,720 Wait, Luffy!! 88 00:09:58,630 --> 00:10:00,440 The ship is that way!! 89 00:10:06,090 --> 00:10:10,350 Luffy! There's an eddy of air and lightning in there!! 90 00:10:10,350 --> 00:10:12,310 Who knows what'll happen to you?! 91 00:10:13,100 --> 00:10:19,460 What can you do before this huge power, rubber man?! 92 00:11:00,000 --> 00:11:05,180 Gum-Gum... 93 00:11:05,430 --> 00:11:12,180 ...Fi... re... works!! 94 00:11:14,790 --> 00:11:16,440 Gold Peony!! 95 00:11:31,170 --> 00:11:38,120 How dare you use thunder to create bad weather for the idyllic sky islands?! 96 00:11:39,030 --> 00:11:40,900 You lightning freak!! 97 00:11:44,020 --> 00:11:47,040 Wh-What is this abnormal electric discharge?! 98 00:11:48,560 --> 00:11:55,470 That's right...! He has gold, which can transmit electricity, on his hand! 99 00:11:59,240 --> 00:12:03,610 Well, all I have to do is drop it before the electricity completely discharges! 100 00:12:05,270 --> 00:12:07,260 Everything... be gone! 101 00:12:13,920 --> 00:12:19,760 Captain McKinley! Please stop.This is God's Land. It's pointless! 102 00:12:19,760 --> 00:12:21,250 I don't care if there's no point! 103 00:12:21,630 --> 00:12:27,040 There's nothing else humans can do when the situation is life or death! 104 00:12:28,170 --> 00:12:31,790 In order to survive,we chose to abandon our land. 105 00:12:31,790 --> 00:12:36,290 Now we've lost a place to return to and our way forward. 106 00:12:37,090 --> 00:12:40,810 All that we can do is pray. 107 00:12:41,910 --> 00:12:51,350 When we hear the "island's singing voice," this battle will end. 108 00:12:54,170 --> 00:12:58,470 I wonder if no one will survive at this point... 109 00:12:59,300 --> 00:13:03,250 I wonder if, had I had the courage to stand up to Eneru, 110 00:13:03,970 --> 00:13:07,120 I wouldn't have had to involve those people... 111 00:13:08,290 --> 00:13:09,940 Say, Suu... 112 00:13:12,440 --> 00:13:14,440 I wonder if God exists? 113 00:13:15,580 --> 00:13:18,940 If he does, I wonder if he'd save us... 114 00:13:22,200 --> 00:13:25,230 Please... if you really exist... 115 00:13:29,040 --> 00:13:32,070 ...please protect them! God!! 116 00:13:32,630 --> 00:13:39,120 Please... make a miracle happen!Protect this land! God!! 117 00:13:51,160 --> 00:13:55,720 Clear up!! 118 00:14:28,250 --> 00:14:31,420 Clear up!! 119 00:14:49,040 --> 00:14:51,320 The mass of thunderclouds has disappeared!! 120 00:14:52,710 --> 00:14:54,520 What happened? 121 00:14:58,710 --> 00:14:59,580 What?! 122 00:15:18,850 --> 00:15:19,960 Luffy!! 123 00:15:31,110 --> 00:15:36,690 Straw Hat! Ring the "fire of Shandora"!! 124 00:15:36,690 --> 00:15:38,880 Go, Luffy!! 125 00:15:38,860 --> 00:15:42,740 Let us hear the singing voice of the island! 126 00:15:53,010 --> 00:15:58,010 How dare you destroy Raigo?!You monkey from the Blue Sea! 127 00:15:58,190 --> 00:16:01,340 Well then, I'll ring you as well!! 128 00:16:01,340 --> 00:16:03,770 You insolent brat!! 129 00:16:01,340 --> 00:16:04,950 "God" 130 00:16:06,780 --> 00:16:11,730 200 Million Volt... 131 00:16:13,490 --> 00:16:15,580 ...Amaru!! 132 00:16:18,540 --> 00:16:19,870 What the hell is that?! 133 00:16:20,010 --> 00:16:23,670 Ring, you said?! You mean the golden bell?! 134 00:16:24,210 --> 00:16:28,770 The next time it rings,it will be the end of the battle. 135 00:16:28,770 --> 00:16:32,560 Are you trying to hang onto such a legend?! 136 00:16:32,780 --> 00:16:34,880 I am God! 137 00:16:41,560 --> 00:16:46,080 You are just a Paramythia! 138 00:16:46,270 --> 00:16:53,650 There's no way that I can't crush you with my Logia power!! 139 00:17:01,310 --> 00:17:04,030 I said it doesn't work on me!! 140 00:17:05,170 --> 00:17:07,570 I'm sick of this "I'm God" crap! 141 00:17:07,840 --> 00:17:12,630 What god wouldn't save anything at all?! 142 00:17:23,650 --> 00:17:25,980 Ouch!! 143 00:17:27,470 --> 00:17:31,720 Oh? You grabbed hold of it to avoid being skewered, huh? 144 00:17:31,910 --> 00:17:33,060 Luffy!! 145 00:17:35,660 --> 00:17:39,470 Ow, ow, it's hot! Ouch! 146 00:17:35,700 --> 00:17:37,350 What are you going to do, rubber man?! 147 00:17:37,350 --> 00:17:39,000 You have nowhere to escape! 148 00:17:40,250 --> 00:17:44,980 The pull of your arm will make the spear dig deeper and deeper into you! 149 00:17:45,120 --> 00:17:48,000 Yet, if you get away, you'll fall! 150 00:17:50,700 --> 00:17:53,550 You've done well to climb up this high! 151 00:17:53,860 --> 00:17:58,100 However, this is the end of you and this land, too! 152 00:17:58,560 --> 00:18:00,710 I can create another Raigo! 153 00:18:04,570 --> 00:18:09,830 This is our citizens' duty... I'm sorry! 154 00:18:24,160 --> 00:18:29,130 Luffy... are the sky islands...going to disappear?! 155 00:18:36,030 --> 00:18:38,200 So you chose to fall! 156 00:18:45,050 --> 00:18:45,980 Luffy!! 157 00:18:47,690 --> 00:18:49,760 Nami! Out of the way! 158 00:18:55,290 --> 00:18:56,470 Wh-What're you...?! 159 00:18:56,890 --> 00:18:59,860 Don't mess with me, earlobes!! 160 00:18:59,860 --> 00:19:04,270 Gum-Gum... Rocket!! 161 00:19:08,450 --> 00:19:11,180 Gum-Gum... 162 00:19:14,320 --> 00:19:16,610 Are you trying again?! 163 00:19:17,220 --> 00:19:19,330 Until the bell rings!! 164 00:19:19,740 --> 00:19:21,960 This time, I'll skewer you! 165 00:19:22,060 --> 00:19:24,960 Gold Rifle!! 166 00:19:29,190 --> 00:19:29,810 It's too fast!! 167 00:19:55,460 --> 00:20:02,410 When you return to Jaya, what will you think when you see we're gone? 168 00:20:04,120 --> 00:20:07,450 Hold on a little longer! I'll let you know... 169 00:20:09,220 --> 00:20:11,540 ...that "we are here"! 170 00:20:17,290 --> 00:20:20,480 Light the fire of Shandora!! 171 00:20:23,910 --> 00:20:28,110 It's been 400 years since the battle in the sky started. 172 00:20:28,540 --> 00:20:32,610 Just once, we wanted to... 173 00:20:34,050 --> 00:20:36,940 That's right. The sacred ground will... 174 00:20:40,250 --> 00:20:42,830 ...sing again... 175 00:20:48,650 --> 00:20:51,170 ...someday, for sure. 176 00:21:03,250 --> 00:21:09,360 Six years ago, I saw a giant city of goldon the Grand Line island of Jaya! 177 00:21:13,870 --> 00:21:16,840 The city of gold does exist! 178 00:21:23,940 --> 00:21:31,670 No one in history's ever disproved the city of gold or the sky island. 179 00:21:32,550 --> 00:21:35,510 That's what romanticism is! 180 00:21:35,510 --> 00:21:40,100 Reach!! 181 00:21:40,100 --> 00:21:42,590 Old guy! Can you hear it? 182 00:21:44,060 --> 00:21:46,060 The city of gold is here! 183 00:21:47,250 --> 00:21:52,070 For 400 years, the city of gold has been here all this time... 184 00:21:55,630 --> 00:22:01,160 ...in the sky!! 185 00:22:09,130 --> 00:22:14,750 If you're feeling lonely, talk to me 186 00:22:14,750 --> 00:22:19,960 You gaze at the heavens as you wander about 187 00:22:19,960 --> 00:22:27,580 Just like the moon,you keep your gaze constant 188 00:22:30,820 --> 00:22:39,960 And your deep reflection wanes as you slowly disappear 189 00:22:39,960 --> 00:22:53,490 Stay as you are, let those words guide you 190 00:22:54,300 --> 00:23:07,210 Dream, you travelers who spend countless nights drifting 191 00:23:07,210 --> 00:23:11,740 Even if you may not be able to go back 192 00:23:11,740 --> 00:23:18,090 you will surely start moving forward again 193 00:23:25,490 --> 00:23:28,460 I can hear the bell. This is romanticism! 194 00:23:28,780 --> 00:23:31,710 I thought the story was a meaningless fantasy and I'd forgotten about it. 195 00:23:31,710 --> 00:23:34,510 But there is only one bell in this world that echoes this much. 196 00:23:34,900 --> 00:23:37,390 The city of gold was in the sky! 197 00:23:37,390 --> 00:23:41,600 Noland wasn't... My ancestor wasn't a liar!! 198 00:23:41,600 --> 00:23:42,850 On the next episode of One Piece! 199 00:23:42,850 --> 00:23:46,780 "The Battle Ends! Proud Fantasia Echoes Far" 200 00:23:46,780 --> 00:23:49,010 I'm gonna be King of the Pirates!! 14879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.