Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,810
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,810 --> 00:00:40,210
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,970
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,420 --> 00:00:53,360
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,360 --> 00:01:00,960
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,960 --> 00:01:08,880
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,880 --> 00:01:16,040
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,040 --> 00:01:25,170
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,170 --> 00:01:28,300
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
Bon voyage!
11
00:01:30,180 --> 00:01:35,260
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,530 --> 00:01:42,440
We can surely smile despite that
13
00:01:42,440 --> 00:01:52,030
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,030 --> 00:01:56,510
Precious in my life
15
00:01:57,330 --> 00:02:05,000
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:11,900 --> 00:02:13,010
Raigo!
17
00:02:28,150 --> 00:02:32,630
He eradicated Angel Island...
18
00:02:39,430 --> 00:02:41,460
Old diamond-head's ancestor...
19
00:02:41,460 --> 00:02:43,090
He wasn't lying.
20
00:02:44,300 --> 00:02:48,190
So I have to let the old guy
and the others below know...
21
00:02:48,540 --> 00:02:51,350
...that the city of gold was in the sky!
22
00:02:52,820 --> 00:02:54,980
I can't let Eneru take it!
23
00:02:55,200 --> 00:02:58,960
I'm sure the huge bell can
be heard from anywhere...
24
00:02:59,980 --> 00:03:04,190
...so that's why I'm going to ring the gold bell!
25
00:03:07,700 --> 00:03:12,250
"Knock Over Giant Jack!
Last Hope For Escape"
26
00:03:20,200 --> 00:03:24,910
Even Heaven's Gate... was blown
away in the blink of an eye.
27
00:03:26,560 --> 00:03:31,860
To think that Angel Island is gone...
What're we supposed to do now?
28
00:03:31,860 --> 00:03:35,500
In any case, we have to escape
to the Blue Sea via Cloud End!
29
00:03:35,760 --> 00:03:36,790
We have no other choice!
30
00:03:36,790 --> 00:03:40,900
But there're still many people
left in the White-White Sea!
31
00:03:41,370 --> 00:03:43,290
What can we do?!
32
00:03:43,290 --> 00:03:47,490
How can we bring those ships down to
the White Sea without the Milky Roads?!
33
00:03:47,490 --> 00:03:49,910
Then, are we giving up on them?!
34
00:04:16,240 --> 00:04:19,090
Even this area will be like that before long.
35
00:04:22,390 --> 00:04:24,800
The White-White Sea is...
36
00:04:27,750 --> 00:04:31,390
Skypiea is fading away...
37
00:04:33,860 --> 00:04:35,650
"God"
38
00:04:50,040 --> 00:04:53,210
"God"
39
00:05:10,490 --> 00:05:12,080
So this is it...
40
00:05:14,750 --> 00:05:16,320
Splendid!!
41
00:05:18,010 --> 00:05:23,150
So this is the grand belfry that was the
pride of the legendary city, Shandora!
42
00:05:24,770 --> 00:05:30,570
Amazing! This is a perfect fit
for me, the one who is God!
43
00:05:30,570 --> 00:05:35,440
The bell that proclaimed the start
of this land's 400-year-old conflict...
44
00:05:37,400 --> 00:05:42,600
But to think that they carried on with
this pointless battle for so many years...
45
00:05:49,500 --> 00:05:52,660
...only to see everything disappear...
46
00:06:03,690 --> 00:06:06,290
Luffy, you can't catch up with him any longer!
47
00:06:10,640 --> 00:06:14,820
Eneru's ship is not moving from that place...
48
00:06:23,190 --> 00:06:28,640
Luffy... Eneru must've taken
the golden bell by now.
49
00:06:32,150 --> 00:06:35,670
No matter how hard you stretch
your arms, you can't reach up there.
50
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
If he took it, then I'll take it back!!
51
00:06:39,080 --> 00:06:40,130
Let me use this!
52
00:06:58,540 --> 00:07:03,730
Eneru's ship is too far from the top
of this vine. What should we do?!
53
00:07:07,330 --> 00:07:09,790
How can we get there?
54
00:07:14,010 --> 00:07:15,040
Everyone...
55
00:07:16,450 --> 00:07:19,900
No one can be allowed to escape now!
56
00:07:20,940 --> 00:07:25,000
Including the several unmoving
voices directly below you!
57
00:07:27,940 --> 00:07:29,080
That's right!
58
00:07:30,280 --> 00:07:35,130
They haven't escaped yet...
Everyone's still down there!
59
00:07:55,650 --> 00:07:59,150
Watch out! Something's falling again!
60
00:07:59,150 --> 00:07:59,690
What's that?
61
00:07:59,690 --> 00:08:01,140
Everyone, heads down!
62
00:08:05,250 --> 00:08:06,290
A leaf...
63
00:08:11,910 --> 00:08:15,270
Oh? There's something written on it.
64
00:08:16,330 --> 00:08:18,970
It's a message! From Luffy and Nami!
65
00:08:20,780 --> 00:08:22,240
What does it say?!
66
00:08:24,920 --> 00:08:29,020
"Cut down this huge vine
so it falls towards the west."
67
00:08:29,330 --> 00:08:31,600
What?!
68
00:08:32,110 --> 00:08:35,520
Um, what'll happen... if we do that?
69
00:08:36,710 --> 00:08:39,050
Hey, where's west?
70
00:08:39,970 --> 00:08:41,950
A-Are we really gonna do it?!
71
00:08:42,310 --> 00:08:44,770
So... where's west?
72
00:08:44,970 --> 00:08:49,120
It's the direction where Eneru's ship is.
73
00:09:15,040 --> 00:09:18,850
I've accomplished all my objectives.
74
00:09:18,850 --> 00:09:20,150
All that's left now is...
75
00:09:23,610 --> 00:09:27,640
...to destroy this land together with
the cumuloregalis clouds using Raigo,
76
00:09:27,640 --> 00:09:30,660
and set off for the Endless Vearth.
77
00:09:33,750 --> 00:09:37,340
Now that the time has come,
I almost hate to go.
78
00:09:41,830 --> 00:09:42,790
Eneru!!
79
00:09:43,700 --> 00:09:45,470
Damn him!
80
00:09:46,370 --> 00:09:50,130
That is way bigger than the one from earlier!
81
00:09:51,040 --> 00:09:57,300
We... won't be able to escape
from this land... any longer!
82
00:10:04,330 --> 00:10:06,440
Farewell, Skypiea.
83
00:10:09,660 --> 00:10:12,900
It's bigger than the last one! That bastard!
84
00:10:12,990 --> 00:10:16,420
Yeah. Now that he's got the golden bell,
85
00:10:16,420 --> 00:10:18,880
he no longer has any business with this land.
86
00:10:19,050 --> 00:10:19,920
He's easy to figure out.
87
00:10:20,440 --> 00:10:24,670
I'm not gonna let him have his way!
88
00:10:25,950 --> 00:10:28,550
Nami, weren't you going to escape?
89
00:10:30,860 --> 00:10:32,860
You expect me to leave now?
90
00:10:32,860 --> 00:10:35,090
You want to ring it, right? That golden bell?
91
00:10:35,620 --> 00:10:37,810
Yeah! I'm gonna ring it!
92
00:10:39,320 --> 00:10:43,020
Honestly... you can't even control the waver.
93
00:10:43,010 --> 00:10:45,810
Even if I just leave you here,
you'll keep trying to jump anyway,
94
00:10:45,810 --> 00:10:48,030
so I'll give you a ride and shoot you up there.
95
00:10:50,790 --> 00:10:51,530
But...
96
00:10:53,760 --> 00:10:57,000
...you have to guarantee my life!
97
00:10:57,840 --> 00:10:59,910
Okay, got it! Thanks!
98
00:11:03,330 --> 00:11:06,160
We're just gonna get one chance, one moment!
99
00:11:07,860 --> 00:11:12,060
I hope they got my message okay.
100
00:11:28,730 --> 00:11:32,660
They're gonna jump to the ship
by crossing the falling vine?!
101
00:11:33,090 --> 00:11:34,910
What else could it mean?
102
00:11:35,510 --> 00:11:37,740
That's crazy...
103
00:11:37,740 --> 00:11:40,500
Then you go up there and stop them.
104
00:11:40,500 --> 00:11:41,800
As if he could be stopped!!
105
00:11:43,630 --> 00:11:47,760
In any case, reckless or not, we've
got no choice but to let him do this!
106
00:11:50,800 --> 00:11:51,550
Wh-What the...?!
107
00:11:51,790 --> 00:11:52,990
Long-nose!
108
00:11:52,990 --> 00:11:53,940
Ah, got 'im!
109
00:11:55,900 --> 00:11:58,120
If we stay here, we'll be
pushed off to the ruins below.
110
00:11:58,230 --> 00:11:59,770
Everyone, get away from the vine for now!
111
00:11:59,900 --> 00:12:01,620
Escape to solid ground!
112
00:12:03,910 --> 00:12:07,460
Anyhow, I'm gonna do it! I need to cut
the vine down towards the ship, right?!
113
00:12:07,460 --> 00:12:08,230
What?! But...!
114
00:12:08,670 --> 00:12:12,890
The only ones on this sky
island who can reach Eneru
115
00:12:12,890 --> 00:12:14,420
before that thing is dropped...
116
00:12:14,420 --> 00:12:15,320
Hey, Zoro!
117
00:12:15,320 --> 00:12:17,070
...are those two!!
118
00:12:23,030 --> 00:12:25,600
You just don't know when to give up.
119
00:12:25,600 --> 00:12:28,490
It's too late to struggle or escape now.
120
00:12:28,900 --> 00:12:30,850
You still don't get it?
121
00:12:30,970 --> 00:12:36,970
When you entered the survival game,
your fate was already decided.
122
00:12:39,580 --> 00:12:42,180
I-I-Is he okay?!
123
00:12:42,180 --> 00:12:47,890
We're counting on you! You're the
only one who can cut that thing down!
124
00:12:50,920 --> 00:12:54,070
Damn you, making all these holes!
125
00:13:07,430 --> 00:13:08,960
Alright!! He cut it!!
126
00:13:13,110 --> 00:13:14,850
Ahhh! Zoro!!
127
00:13:23,590 --> 00:13:25,460
You worms!
128
00:13:30,460 --> 00:13:32,340
You bastard!!
129
00:13:32,340 --> 00:13:36,220
B-B-But he did it! He cut it!!
130
00:13:36,220 --> 00:13:38,450
Oh, no... Look!
131
00:13:41,300 --> 00:13:45,000
It's not coming down...
even though it was cut...
132
00:13:45,510 --> 00:13:50,800
What a strong vine!
Is that thing really a plant?!
133
00:13:51,040 --> 00:13:55,770
How pathetic... This is what you
outsiders get for butting in.
134
00:13:55,990 --> 00:13:58,010
Wyper! Don't be reckless!
135
00:13:58,010 --> 00:13:59,160
Quiet!
136
00:13:59,860 --> 00:14:03,870
It is important that we, the inheritors
of Calgara's wishes, ring that bell!
137
00:14:04,530 --> 00:14:07,900
What does this have to do
with that Straw Hat?!
138
00:14:07,900 --> 00:14:11,780
Leave him be, Robin! He can't stop us
when he's seriously injured like that.
139
00:14:11,780 --> 00:14:13,980
Our priority now is knocking over that vine!
140
00:14:14,370 --> 00:14:15,790
Luffy and Nami are waiting up there!
141
00:14:16,640 --> 00:14:19,610
In any case, Zoro cut half of the stem.
142
00:14:20,440 --> 00:14:23,280
The whole thing should be tilting by now.
143
00:14:23,490 --> 00:14:26,670
By hitting it with my
Dance of Exploding Stars...
144
00:14:28,300 --> 00:14:32,130
...it'll be leveled with a loud scream!
145
00:14:33,140 --> 00:14:37,640
As expected, I am the last line
of defense of this pirate group!
146
00:14:37,780 --> 00:14:42,620
Robin, take care of those who have fallen!
147
00:14:43,380 --> 00:14:44,800
They look like a kashiwa-mochi cake.
148
00:14:45,390 --> 00:14:47,110
Move out!
149
00:14:58,310 --> 00:15:04,890
Four hundred years ago, an explorer
told a lie that he saw a city of gold.
150
00:15:06,920 --> 00:15:11,420
Although people laughed at him,
his descendants believed his words
151
00:15:11,670 --> 00:15:15,470
and are still searching for this
city of gold in the Blue Sea.
152
00:15:26,030 --> 00:15:31,030
If we ring the golden bell, we can let
them know the city of gold is in the sky.
153
00:15:32,350 --> 00:15:35,110
That's what that straw hat boy is thinking.
154
00:15:35,440 --> 00:15:36,710
Exploding Star!
155
00:15:37,720 --> 00:15:41,840
That's a wonderful reason,
isn't it? It has romanticism.
156
00:15:43,180 --> 00:15:44,490
Even in a situation like this...
157
00:15:46,100 --> 00:15:48,650
...going so far as to lose
his chance to escape...
158
00:15:50,240 --> 00:15:51,660
He's nuts!
159
00:15:51,660 --> 00:15:53,690
Exploding Star! Exploding Star Star!!
160
00:15:53,690 --> 00:15:57,540
Usopp Rubber Band! Rolling
Exploding Star! Exploding Star!!
161
00:16:05,610 --> 00:16:10,120
What... is the name of
this explorer's descendant?
162
00:16:10,940 --> 00:16:13,300
Montblanc Cricket...
163
00:16:15,620 --> 00:16:24,110
Then... is the name... of his ancestor
from 400 years ago Noland?
164
00:16:25,430 --> 00:16:26,140
What?
165
00:16:27,630 --> 00:16:28,660
Wyper?
166
00:16:29,770 --> 00:16:32,210
What're you doing all of a sudden, Wyper?!
167
00:16:34,820 --> 00:16:37,770
Is this a miracle...
168
00:16:39,460 --> 00:16:41,990
...Great Warrior Calgara?!
169
00:16:46,120 --> 00:16:48,320
Come on, Nola! We'll ring the bell again today
170
00:16:48,320 --> 00:16:50,630
so that the sound reaches
to the end of the sky!
171
00:16:51,260 --> 00:16:55,810
Let's send the sound that you love to Noland!
172
00:17:22,760 --> 00:17:23,700
What the...?!
173
00:17:31,270 --> 00:17:32,900
What was that?
174
00:17:33,900 --> 00:17:37,480
But... to think that this vine wasn't
affected by that shock at all...
175
00:17:37,670 --> 00:17:39,730
Dammit! This time'll be Triple Explo...
176
00:17:39,730 --> 00:17:40,710
Out of my way!
177
00:17:49,550 --> 00:17:50,490
Calgara...
178
00:17:52,100 --> 00:17:54,350
They say that the
descendants of your best friend
179
00:17:54,830 --> 00:17:59,830
are still waiting for...
the ring of the golden bell!
180
00:18:03,450 --> 00:18:05,590
What patience those guys have!
181
00:18:07,380 --> 00:18:09,020
Reject!!
182
00:18:16,850 --> 00:18:18,810
Ugh! What the heck was that?!
183
00:18:18,950 --> 00:18:19,820
Wyper!!
184
00:18:21,850 --> 00:18:24,950
How foolish... A Reject Dial...
185
00:18:26,190 --> 00:18:30,260
Break! Giant Jack!!
186
00:18:40,470 --> 00:18:44,680
It's coming down!!
187
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
Here goes! Get on, Luffy!
188
00:18:50,370 --> 00:18:51,680
Run it at full power!
189
00:18:53,960 --> 00:19:00,690
To be honest, I've never tried the
maximum power of this Jet Dial
190
00:19:00,830 --> 00:19:05,840
because it's too strong for me to control.
191
00:19:06,300 --> 00:19:07,370
Then use it!
192
00:19:07,580 --> 00:19:08,570
Okay!
193
00:19:12,470 --> 00:19:13,990
Here we go, Luffy!!
194
00:19:13,990 --> 00:19:14,550
Yeah!!
195
00:19:21,930 --> 00:19:23,290
It's coming down!
196
00:19:24,000 --> 00:19:24,940
Look!
197
00:19:25,390 --> 00:19:27,690
What on earth is going on?!
198
00:19:28,250 --> 00:19:30,930
We're counting on you two! Luffy! Nami!
199
00:19:31,590 --> 00:19:36,400
If the sky island disappears now,
we won't be able to ring the golden bell!
200
00:19:36,790 --> 00:19:41,220
You'll ring it, right?! You'll let
old-timer Cricket hear it, right?!
201
00:19:43,130 --> 00:19:45,770
Jump to where Eneru is!
202
00:19:46,730 --> 00:19:51,240
Go!! Everything depends on you two!!
203
00:19:51,240 --> 00:19:52,120
Go!!
204
00:20:01,320 --> 00:20:07,340
My, my... Why can't you quietly
wait for the completion of Raigo?
205
00:20:08,190 --> 00:20:10,820
How impatient they are...
206
00:20:12,520 --> 00:20:14,340
I have no choice, then.
207
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
Something's coming!
208
00:20:20,470 --> 00:20:24,200
Don't slow down! I'll repel those things!
209
00:20:30,710 --> 00:20:32,530
It's missing us! You're a bad shot!
210
00:20:36,390 --> 00:20:43,000
It's insolent of you to try and come to me!
You need to be taught a lesson!
211
00:20:43,550 --> 00:20:45,100
Mamaragan!
212
00:20:54,980 --> 00:20:59,260
That bastard! He's trying to
sink the vine from the base!
213
00:21:01,800 --> 00:21:03,150
Do something, Nami!
214
00:21:03,150 --> 00:21:06,350
I can't do anything! We're already climbing up!
215
00:21:06,650 --> 00:21:10,770
If this vine loses its foundation, we'll no
longer be able to come up this high!
216
00:21:10,770 --> 00:21:12,490
We won't be able to get close to Eneru!
217
00:21:21,040 --> 00:21:23,310
Upper Yard is being pummeled with attacks!
218
00:21:31,730 --> 00:21:34,570
Luffy! Nami!
219
00:21:45,300 --> 00:21:47,620
Even if the lightning doesn't work on you,
220
00:21:45,310 --> 00:21:50,440
"God"
221
00:21:47,790 --> 00:21:50,440
it doesn't mean anything
unless you can reach here!
222
00:21:51,170 --> 00:21:56,320
Fall down below and wait for the
completion of Raigo, rubber man!
223
00:22:09,130 --> 00:22:14,750
If you're feeling lonely, talk to me
224
00:22:14,750 --> 00:22:19,960
You gaze at the heavens
as you wander about
225
00:22:19,960 --> 00:22:27,580
Just like the moon,
you keep your gaze constant
226
00:22:30,820 --> 00:22:39,960
And your deep reflection wanes
as you slowly disappear
227
00:22:39,960 --> 00:22:53,490
Stay as you are, let those words guide you
228
00:22:54,300 --> 00:23:07,210
Dream, you travelers who spend
countless nights drifting
229
00:23:07,210 --> 00:23:11,740
Even if you may not be able to go back
230
00:23:11,740 --> 00:23:18,090
you will surely start moving forward again
231
00:23:25,330 --> 00:23:28,280
Listen, Luffy, make sure
you end it this time!
232
00:23:28,280 --> 00:23:30,130
Disappear with the land!
233
00:23:31,030 --> 00:23:34,590
No matter how much you destroy,the
land won't be beaten!
234
00:23:34,590 --> 00:23:36,920
What God wouldn't save anything at all?!
235
00:23:37,390 --> 00:23:39,130
I'm gonna ring the bell no matter what!!
236
00:23:39,130 --> 00:23:41,820
Let us hear the singing voice of the island.
237
00:23:41,820 --> 00:23:43,320
On the next episode of One Piece!
238
00:23:43,510 --> 00:23:46,660
"Miracle on God's Land! The
Love Song That Reached the Angels"
239
00:23:46,780 --> 00:23:48,810
I'm gonna be King of the Pirates!!
18382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.