Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,810
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,810 --> 00:00:40,210
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,970
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,420 --> 00:00:53,360
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,360 --> 00:01:00,960
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,960 --> 00:01:08,880
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,880 --> 00:01:16,040
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,040 --> 00:01:25,170
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,170 --> 00:01:28,300
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
Bon voyage!
11
00:01:30,180 --> 00:01:35,260
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,530 --> 00:01:42,440
We can surely smile despite that
13
00:01:42,440 --> 00:01:52,030
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,030 --> 00:01:56,510
Precious in my life
15
00:01:57,330 --> 00:02:05,000
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:11,830 --> 00:02:16,930
God Eneru and Luffy finally
clashed on the Ark Maxim.
17
00:02:18,080 --> 00:02:21,930
What the hell... are you?!
18
00:02:22,920 --> 00:02:24,100
I'm Luffy.
19
00:02:25,220 --> 00:02:27,310
I'm a pirate and a rubber person.
20
00:02:28,630 --> 00:02:29,420
Rubber?
21
00:02:30,300 --> 00:02:33,100
Lightning has no effect
whatsoever on a rubber person.
22
00:02:33,100 --> 00:02:35,790
Strong as Eneru is, he
felt threatened by Luffy.
23
00:02:36,090 --> 00:02:39,040
Grom... Puddling!
24
00:02:52,640 --> 00:02:56,420
Gum-Gum... Battle-Axe!!
25
00:03:09,720 --> 00:03:16,380
As the battle intensified,
the golden Ark Maxim finally took off.
26
00:03:20,290 --> 00:03:26,200
The circuit to this ark's ultimate feature
is already open and functioning.
27
00:03:26,540 --> 00:03:32,510
Its name is Deathpiea.
It's despair, the savior of this world.
28
00:03:44,710 --> 00:03:48,940
You think it's okay for a
god to destroy everything?!
29
00:03:49,170 --> 00:03:52,520
Gum-Gum... Bazooka!!
30
00:03:53,500 --> 00:03:55,380
Gum-Gum...
31
00:03:57,750 --> 00:03:59,880
...Rifle!!
32
00:04:18,040 --> 00:04:22,710
"Luffy Falls!
God's Judgment and Nami's Wish!!"
33
00:04:40,990 --> 00:04:44,590
Ahh! The ship is leaving the Vearth!
34
00:04:46,440 --> 00:04:50,580
It's flying! What should we do?!
The ship's gonna fly away!
35
00:04:52,800 --> 00:04:54,840
You did it! You did it!!
36
00:04:55,310 --> 00:04:56,970
You defeated Eneru!!
37
00:05:00,560 --> 00:05:03,700
B-But the ship is... the ship is flying away!
38
00:05:13,110 --> 00:05:15,860
Don't tell me...! Is he still getting up?!
39
00:05:16,310 --> 00:05:18,080
You fools!
40
00:05:18,080 --> 00:05:20,500
I-Is that all you've got?
41
00:05:25,590 --> 00:05:30,350
Once you're gone, the world will be mine!
42
00:05:34,220 --> 00:05:39,520
Once again, everyone will fear me,
worship me, and revere me.
43
00:05:40,160 --> 00:05:42,150
My world!!
44
00:05:43,050 --> 00:05:47,280
Vermin like you are no match for me!
45
00:05:48,640 --> 00:05:54,000
To me... nothing is impossible!!
46
00:05:58,400 --> 00:06:01,420
I am the Almighty God!!
47
00:06:03,080 --> 00:06:05,220
Get out of here!
48
00:06:06,680 --> 00:06:10,460
Look! Something is floating
in the sky above Upper Yard!
49
00:06:10,890 --> 00:06:12,460
A... A ship?!
50
00:06:12,570 --> 00:06:17,060
That can't be! A flying ship...
I've never heard of such a thing!
51
00:06:23,650 --> 00:06:26,760
So that ship's what caused
the sky to become dark?!
52
00:06:26,760 --> 00:06:28,830
God is on that ship!
53
00:06:31,380 --> 00:06:32,200
Hey!
54
00:06:32,950 --> 00:06:34,100
Get out of here, now!
55
00:06:34,860 --> 00:06:37,330
Board the ships!
56
00:06:41,550 --> 00:06:44,450
Lots of ships are leaving Angel Island!
57
00:06:47,560 --> 00:06:52,170
What on earth is going on?
Those dark clouds... What happened?!
58
00:06:52,170 --> 00:06:54,300
Hm? Someone is coming this way!
59
00:06:55,230 --> 00:06:58,020
Ahoy! Shandians!!
60
00:06:58,250 --> 00:07:01,380
You should immediately
prepare your ships as well!
61
00:07:01,380 --> 00:07:03,930
This nation is lost!
62
00:07:04,140 --> 00:07:04,800
What?!
63
00:07:05,240 --> 00:07:06,580
Escape!
64
00:07:06,580 --> 00:07:07,660
To the Blue Sea!
65
00:07:07,840 --> 00:07:10,350
T... To the Blue Sea?!
66
00:07:17,550 --> 00:07:18,480
A ship...
67
00:07:19,870 --> 00:07:22,190
God... Eneru...
68
00:07:30,570 --> 00:07:33,330
Feast your eyes, rubber person...
69
00:07:34,490 --> 00:07:37,170
...on the falling island's despair.
70
00:07:42,250 --> 00:07:43,690
This will be the end of the sky island.
71
00:07:44,140 --> 00:07:46,720
The lives of the angels will be terminated.
72
00:07:47,470 --> 00:07:49,620
No one can stop it any longer.
73
00:07:51,400 --> 00:07:53,390
Of course... that includes you!
74
00:07:53,900 --> 00:07:54,780
Stop it!!
75
00:07:54,780 --> 00:07:55,800
Grom...
76
00:07:56,630 --> 00:07:57,740
The golden wall...!
77
00:07:57,740 --> 00:07:59,060
How dare...
78
00:07:59,960 --> 00:08:01,440
...Puddling!!
79
00:08:01,440 --> 00:08:03,070
Ow! Ouch!
80
00:08:03,450 --> 00:08:05,280
He melted it using the electric heat!
81
00:08:05,470 --> 00:08:09,230
Dammit, it burns!! Ahh!!
82
00:08:10,310 --> 00:08:11,460
Luffy!!
83
00:08:13,050 --> 00:08:16,040
It doesn't come off! Dammit!
84
00:08:16,330 --> 00:08:18,460
Rubber person from the Blue Sea...
85
00:08:18,460 --> 00:08:23,250
...I don't have to fight you, you know.
86
00:08:23,490 --> 00:08:26,220
Take this off! You bastard!!
87
00:08:26,460 --> 00:08:30,690
After all, I couldn't stand taking
a hit while fighting you again.
88
00:08:32,450 --> 00:08:33,910
So...
89
00:08:34,960 --> 00:08:37,180
...why don't we part here?
90
00:08:37,830 --> 00:08:41,610
In honor of the good fight
you put up, I'll give you...
91
00:08:42,640 --> 00:08:44,120
...this gold!!
92
00:09:07,050 --> 00:09:08,070
Luffy!!
93
00:09:10,290 --> 00:09:15,990
Once I confine you, the world
will be mine, just as it was before.
94
00:09:17,680 --> 00:09:21,790
There will be no one in
the world who can defeat me.
95
00:09:23,380 --> 00:09:25,200
"In the world"?!
96
00:09:27,450 --> 00:09:31,240
Are you stupid or what?
There are lots who can!
97
00:09:32,050 --> 00:09:36,640
In the Blue Sea, there're
tons of monstrous fighters!
98
00:09:37,380 --> 00:09:38,700
Someone like you is...
99
00:09:41,080 --> 00:09:43,260
You sure are a talkative brat, aren't you?
100
00:09:44,600 --> 00:09:48,030
Fall! Together with the sky island!
101
00:09:48,810 --> 00:09:51,100
Someone like you is...!!
102
00:09:51,310 --> 00:09:52,600
N-No!!
103
00:09:54,380 --> 00:09:55,970
Luffy!!
104
00:10:02,890 --> 00:10:03,950
Luffy...
105
00:10:04,720 --> 00:10:07,610
Damn you!!
106
00:10:08,380 --> 00:10:12,810
That's Luffy, Horsey-Bird! Luffy's falling!
107
00:10:15,100 --> 00:10:18,220
That's... Aisa! Pierre!
108
00:10:18,370 --> 00:10:24,210
So that's who it was...
that sly voice I've been hearing.
109
00:10:24,950 --> 00:10:29,830
Fight me!!
110
00:10:30,180 --> 00:10:32,440
Luffy! We're coming to save you!
111
00:10:34,100 --> 00:10:37,240
How annoying! You're wasting your time!
112
00:10:37,830 --> 00:10:41,050
Aisa! Pierre! Watch out! Dodge it!
113
00:10:41,050 --> 00:10:44,450
Eneru!!
114
00:10:45,920 --> 00:10:47,240
God's Judgment!
115
00:10:48,990 --> 00:10:50,340
El Thor!!
116
00:11:02,990 --> 00:11:05,060
Luffy!!
117
00:11:06,180 --> 00:11:10,570
Aisa!! Pierre!!
118
00:11:31,210 --> 00:11:32,540
"God"
119
00:11:34,180 --> 00:11:36,780
Luffy... Aisa...
120
00:11:38,640 --> 00:11:40,330
As tough as I am, that
still hit me pretty hard.
121
00:11:40,330 --> 00:11:44,420
That rubber thing... was quite annoying.
122
00:11:44,420 --> 00:11:47,430
However... this is the conclusion.
123
00:11:58,900 --> 00:12:00,580
What a large ship...
124
00:12:01,640 --> 00:12:05,300
So that's the ark that the
Divine Squad was forced to build.
125
00:12:10,260 --> 00:12:12,670
Here, the northeast of the island.
126
00:12:12,670 --> 00:12:17,160
After they get the gold, I'm meeting
up with them at this seashore.
127
00:12:17,460 --> 00:12:21,100
Then, as soon as everyone
shows up, you can leave?
128
00:12:21,220 --> 00:12:25,220
If necessary, I can go once
the treasure gets delivered.
129
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
N... Nami-san...
130
00:12:29,230 --> 00:12:33,350
They're coming to the seashore in the
northeast... coming back to their ship.
131
00:12:33,570 --> 00:12:36,770
I'll go there and wait...
for everyone to show.
132
00:12:36,910 --> 00:12:39,570
And I have to guide them to the Blue Sea!
133
00:12:40,100 --> 00:12:43,680
I'm the only one who can show them
the way to escape the sky island!
134
00:12:46,770 --> 00:12:49,420
I have to hurry to the Going Merry!
135
00:12:54,620 --> 00:12:59,040
I had a long dream...
Yes, it was a dream about you.
136
00:12:59,630 --> 00:13:05,950
Oh, Nami-san, you and I ate a forbidden
fruit and wandered in a paradise.
137
00:13:06,130 --> 00:13:12,430
I don't wanna wake up... Let us stay
forever in this beautiful dream.
138
00:13:13,310 --> 00:13:14,710
Oh, Nami-san...
139
00:13:14,710 --> 00:13:17,130
Hmmm... What is it?
140
00:13:19,020 --> 00:13:19,900
No!
141
00:13:21,420 --> 00:13:24,610
I want to stay in the dream with Nami-san.
142
00:13:24,610 --> 00:13:26,120
Hm...? Nami-san?
143
00:13:26,780 --> 00:13:28,150
Where's Nami-san?
144
00:13:29,530 --> 00:13:30,210
Hm?!
145
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
Nami-san!
146
00:13:36,180 --> 00:13:39,160
Wh-What the hell is that?!
147
00:13:45,980 --> 00:13:47,870
Mellorine... Mellorine, Mellorine...
148
00:13:47,870 --> 00:13:51,450
Mellorine, Mellorine,
Mellorine, Mellorine, Mello--
149
00:13:51,450 --> 00:13:52,560
Nami-san!!
150
00:13:53,650 --> 00:13:55,160
Oh, no!!
151
00:13:58,450 --> 00:14:03,440
Hey! Wake up, Usopp!
It's no time to be in bed! Idiot!
152
00:14:04,940 --> 00:14:07,930
What is it? Hm? What hap...
153
00:14:08,170 --> 00:14:09,870
Never mind that, just get ready!
154
00:14:09,870 --> 00:14:12,480
Huh? G-Get ready?
155
00:14:13,040 --> 00:14:14,620
We're gonna rescue Nami-san!
156
00:14:15,350 --> 00:14:18,070
Rescue? Res...
157
00:14:18,980 --> 00:14:23,010
That's right! Now I remember!
God! God appeared!!
158
00:14:36,360 --> 00:14:37,590
Oh, no...
159
00:14:37,860 --> 00:14:41,060
God, God, God, God...
160
00:14:37,860 --> 00:14:41,060
He isn't here anymore! He's long gone!
161
00:14:41,060 --> 00:14:45,800
Tremble, tremble, tremble,
fumble, fumble, fumble...
162
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
Nami-san was kidnapped by him!
163
00:14:45,980 --> 00:14:47,270
N-Nami was?!
164
00:14:47,550 --> 00:14:51,590
Dammit! She was kidnapped
because we're so pathetic.
165
00:14:52,110 --> 00:14:54,230
Since she's cute...
166
00:14:54,380 --> 00:14:56,380
Well, she was kidnapped?
167
00:14:57,550 --> 00:14:58,600
Where?
168
00:15:02,260 --> 00:15:03,290
There!
169
00:15:04,520 --> 00:15:05,960
What?!
170
00:15:06,560 --> 00:15:10,480
What is that?! A forest?! A ship?!
171
00:15:10,850 --> 00:15:13,090
Though it was just for a
second, I saw her for sure!
172
00:15:13,970 --> 00:15:16,190
Nami-san is on that ship.
173
00:15:16,370 --> 00:15:19,740
It doesn't matter what it is!
174
00:15:20,550 --> 00:15:22,910
In any case, she wasn't wearing her T-shirt.
175
00:15:22,910 --> 00:15:25,020
That really doesn't matter!
176
00:15:25,880 --> 00:15:30,700
I don't get the situation at all. Where are
Conis, weird knight and the others?!
177
00:15:31,550 --> 00:15:34,890
I don't know. Anyway, we have to hurry!
178
00:15:44,430 --> 00:15:46,220
Hey, where're we going, Sanji?!
179
00:15:46,220 --> 00:15:48,410
Where else?! That ship!
180
00:15:48,410 --> 00:15:50,010
What?!
181
00:15:50,280 --> 00:15:52,430
If we get any further behind,
we won't be able to board!
182
00:15:53,100 --> 00:15:54,210
Now is our only chance!
183
00:15:54,210 --> 00:15:58,060
Um, am I going, too,
by any chance? To that place?
184
00:15:58,060 --> 00:16:02,230
Of course!! You have that thing, right?!
The rope that you shoot out from your belly!
185
00:16:02,230 --> 00:16:04,330
Oh, you mean "Usopp Aa-aa-aa"?!
186
00:16:04,330 --> 00:16:06,970
Then I'll let you use this,
so I'll wait down here!
187
00:16:06,970 --> 00:16:07,970
Just hurry up!
188
00:16:07,970 --> 00:16:09,940
I don't want to! W-Wait a sec!
189
00:16:09,940 --> 00:16:12,990
Idiot! There's no time to waste!!
190
00:16:12,990 --> 00:16:16,590
I'm coming for you!! Nami-san!!
191
00:16:22,890 --> 00:16:25,910
Now that the Ark Maxim has been activated,
192
00:16:25,910 --> 00:16:29,950
even if they cry or scream, there is
no way for this nation to be saved.
193
00:16:30,760 --> 00:16:33,050
The sky island will fall from the sky
194
00:16:33,190 --> 00:16:37,890
and I, the Almighty God,
will rise up to the land without end,
195
00:16:37,890 --> 00:16:44,200
to the Endless Vearth...
on the golden ark, Maxim.
196
00:16:48,320 --> 00:16:51,100
That's right. I shouldn't forget...
197
00:16:51,490 --> 00:16:55,610
...to pick up that treasure
on my way up there.
198
00:16:55,970 --> 00:16:59,420
The huge golden bell that
Shandora took pride in,
199
00:16:59,420 --> 00:17:01,250
and the grand belfry for that bell...
200
00:17:01,670 --> 00:17:04,410
I needed to see the belfry.
201
00:17:04,590 --> 00:17:06,540
A golden bell...
202
00:17:08,180 --> 00:17:13,960
A huge bell that's the most befitting
to me, who rules the heavens!
203
00:17:15,180 --> 00:17:19,030
What's the matter? You're lucky
enough to have made it this far.
204
00:17:19,030 --> 00:17:21,230
Abandon those who are incompetent.
205
00:17:21,660 --> 00:17:25,010
You must have a future you wish for, right?
206
00:17:25,490 --> 00:17:26,850
A future I wish for...
207
00:17:27,720 --> 00:17:29,110
Yes, I do.
208
00:17:30,520 --> 00:17:35,710
But if I just stay here and go with you,
it's the same as being alone.
209
00:17:38,020 --> 00:17:42,160
Let's get this party goin'! It's the
night festival before gold-hunting!
210
00:17:42,160 --> 00:17:44,370
Let's get the treasure!
211
00:17:44,370 --> 00:17:45,130
Gold!
212
00:17:45,180 --> 00:17:46,550
Gold!
213
00:17:51,330 --> 00:17:55,980
Where's the fun in gaining
what you want all by yourself?
214
00:17:56,730 --> 00:18:01,820
There're actually a lot of things
I want and that I'd like to do,
215
00:18:02,230 --> 00:18:05,970
but if I have to abandon those
guys and go with you like this...
216
00:18:08,900 --> 00:18:12,260
...then I don't want anything anymore!!
217
00:18:13,130 --> 00:18:16,280
You don't want anything?
218
00:18:23,210 --> 00:18:26,020
That includes your life, right?
219
00:18:29,020 --> 00:18:31,590
What's going on?! Hey, Suu?
220
00:18:35,560 --> 00:18:39,770
Both Usopp-san and Sanji-san
aren't in shape to be moving around!
221
00:18:40,000 --> 00:18:41,520
What happened?!
222
00:18:43,770 --> 00:18:47,210
Why aren't they here? Where are those two?!
223
00:18:47,710 --> 00:18:48,840
"Um..."
224
00:18:48,840 --> 00:18:49,980
"Oh, yeah!"
225
00:18:49,980 --> 00:18:52,680
"The guy with the cool
eyebrows woke up first..."
226
00:18:50,600 --> 00:18:52,500
Sanji-san woke up...
227
00:18:53,050 --> 00:18:55,520
...and woke Usopp-san up.
228
00:18:53,220 --> 00:18:55,220
"...and he woke up the
dubious guy with a long nose."
229
00:18:55,220 --> 00:18:57,190
"They ran very hard..."
230
00:18:55,610 --> 00:18:57,820
And they both ran,
231
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
"...jumped using a weird gadget..."
232
00:18:57,970 --> 00:18:59,910
and jumped... into the sky?
233
00:18:58,490 --> 00:18:59,890
"...and went to that flying ship."
234
00:19:00,590 --> 00:19:04,150
What?! Don't tell me...!
They went to that ship?!
235
00:19:06,300 --> 00:19:09,350
Their bodies still aren't...
236
00:19:09,830 --> 00:19:12,450
How reckless!
237
00:19:20,220 --> 00:19:22,580
A-Are we really going to do it?!
238
00:19:22,580 --> 00:19:25,630
Are we really, seriously, going
to do it in this strong wind?!
239
00:19:25,630 --> 00:19:29,120
Ahh... My "Can't Go to
High Places" disease is...
240
00:19:29,320 --> 00:19:31,570
Like I said, I'll let you use this,
so go by yourse...!
241
00:19:31,570 --> 00:19:33,100
Stop rambling nonsense!!
242
00:19:41,960 --> 00:19:43,620
Now!! Come on!
243
00:19:43,800 --> 00:19:45,820
I won't be responsible for this!
244
00:19:49,380 --> 00:19:51,770
Come on... reach it!!
245
00:19:59,860 --> 00:20:03,220
That's not really a smart thing to say.
246
00:20:03,520 --> 00:20:07,730
Now you've lost the means to survive.
247
00:20:08,480 --> 00:20:13,630
If you don't want to be on this ship,
then there is only one fate for you.
248
00:20:15,590 --> 00:20:17,600
Go to the afterlife.
249
00:20:36,490 --> 00:20:40,070
Ahh! I don't like this! Come off! Come off!
250
00:20:40,070 --> 00:20:40,700
Shut up!
251
00:20:40,700 --> 00:20:41,290
Yes, sir.
252
00:20:41,800 --> 00:20:44,420
Usopp! Don't swing, dummy!
253
00:20:53,430 --> 00:20:54,920
You idiot!!
254
00:21:00,520 --> 00:21:05,430
Usopp Aa... aa...! Hey...!
255
00:21:07,500 --> 00:21:12,450
God or not, if someone
lays a finger on Nami-san...
256
00:21:13,120 --> 00:21:15,970
...I will become a devil of the Blue Sea!!
257
00:21:18,760 --> 00:21:22,040
Nami-san!!
258
00:21:28,720 --> 00:21:34,450
I'll put my all into this. Even if it
takes all my energy and brainpower,
259
00:21:34,610 --> 00:21:36,020
I will survive!
260
00:21:36,520 --> 00:21:41,730
One more time... Yes, to sail out to
sea with everyone one more time!
261
00:22:01,000 --> 00:22:04,820
Luffy... I'm gonna borrow your courage!
262
00:22:09,130 --> 00:22:14,750
If you're feeling lonely, talk to me
263
00:22:14,750 --> 00:22:19,960
You gaze at the heavens
as you wander about
264
00:22:19,960 --> 00:22:27,580
Just like the moon,
you keep your gaze constant
265
00:22:30,820 --> 00:22:39,960
And your deep reflection wanes
as you slowly disappear
266
00:22:39,960 --> 00:22:53,490
Stay as you are, let those words guide you
267
00:22:54,300 --> 00:23:07,210
Dream, you travelers who spend
countless nights drifting
268
00:23:07,210 --> 00:23:11,740
Even if you may not be able to go back
269
00:23:11,740 --> 00:23:18,090
you will surely start moving forward again
270
00:23:25,280 --> 00:23:28,370
How dare you kidnap Nami-san?!
Bastard! You won't get away with this!!
271
00:23:28,370 --> 00:23:30,880
If I stay here, I'll die for sure!
I have to escape somehow!
272
00:23:30,880 --> 00:23:33,520
There is no salvation for you at this point!
273
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
What are we gonna do against God?!
274
00:23:35,240 --> 00:23:36,580
Go... to the afterlife!
275
00:23:36,580 --> 00:23:40,320
Just hold on! I'll protect you
even if it costs me Usopp's life!
276
00:23:40,320 --> 00:23:41,430
Um, mine?
277
00:23:41,430 --> 00:23:42,720
On the next episode of One Piece!
278
00:23:42,720 --> 00:23:45,690
"The Two Awaken! On the Front Lines
of the Burning Love Rescue!!"
279
00:23:45,690 --> 00:23:47,820
I'm gonna be King of the Pirates!!
20605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.