All language subtitles for S09E39 - Finally

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:35,810 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,810 --> 00:00:40,210 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,970 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,420 --> 00:00:53,360 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,360 --> 00:01:00,960 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,960 --> 00:01:08,880 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,880 --> 00:01:16,040 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,040 --> 00:01:25,170 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,170 --> 00:01:28,300 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,300 --> 00:01:30,180 Bon voyage! 11 00:01:30,180 --> 00:01:35,260 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,530 --> 00:01:42,440 We can surely smile despite that 13 00:01:42,440 --> 00:01:52,030 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,030 --> 00:01:56,510 Precious in my life 15 00:01:57,330 --> 00:02:05,000 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:12,680 --> 00:02:13,700 Don't tell me... 17 00:02:13,950 --> 00:02:17,020 It's not that people fear God. 18 00:02:20,780 --> 00:02:23,450 Fear itself is God. 19 00:02:24,180 --> 00:02:27,110 Zoro!! 20 00:02:28,820 --> 00:02:30,830 30 million volt... 21 00:02:31,740 --> 00:02:32,960 The drum became... 22 00:02:32,960 --> 00:02:33,830 ...Hino!! 23 00:02:37,240 --> 00:02:39,210 Why do you get up? 24 00:02:39,210 --> 00:02:41,060 For the sake of our ancestors! 25 00:02:48,470 --> 00:02:51,490 I-I'll come... with you! 26 00:02:53,490 --> 00:02:54,680 No...? 27 00:02:54,890 --> 00:02:57,780 Hey! Zoro! What're you doing?! 28 00:02:57,780 --> 00:02:59,570 Wyper! 29 00:03:00,140 --> 00:03:02,970 Skypiea will disappear... 30 00:03:03,370 --> 00:03:05,270 It will be dropped to the ground... 31 00:03:05,700 --> 00:03:06,950 Our village, too?! 32 00:03:07,700 --> 00:03:09,020 Everything... 33 00:03:09,020 --> 00:03:12,200 This is the Ark Maxim! 34 00:03:15,980 --> 00:03:18,000 I know where they are. 35 00:03:18,690 --> 00:03:20,960 It must be Nami and Eneru...! 36 00:03:22,150 --> 00:03:24,210 Take me there!! 37 00:03:27,690 --> 00:03:32,000 "They Finally Clash! Pirate Luffy vs. God Eneru!!" 38 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 I can see Angel Island...! 39 00:03:47,190 --> 00:03:49,320 Everyone, heso! 40 00:03:50,240 --> 00:03:53,740 The unforgivably profane Pagaya and his daughter, 41 00:03:53,740 --> 00:03:58,110 along with their accomplice Gan Fall, the former God, are on the run! 42 00:03:58,110 --> 00:04:00,620 Please be careful! 43 00:04:01,390 --> 00:04:09,630 If you see criminals, please alert me immediately! 44 00:04:09,880 --> 00:04:16,610 In the name of God Eneru, we, the White Berets, protect Skypiea's peace! 45 00:04:17,190 --> 00:04:18,350 Heso! 46 00:04:18,550 --> 00:04:21,740 Oh, this is really reassuring. 47 00:04:22,570 --> 00:04:28,090 But I'm scared. If those criminals are hiding close to us, 48 00:04:28,090 --> 00:04:31,030 won't we also get struck by God's judgment? 49 00:04:31,460 --> 00:04:34,050 Report! Report! 50 00:04:35,360 --> 00:04:36,500 What's the matter? 51 00:04:36,500 --> 00:04:38,280 Yes, sir! Actually... 52 00:04:38,520 --> 00:04:42,250 What?! You say that Pagaya's daughter has appeared at the harbor?! 53 00:04:57,590 --> 00:05:00,860 The blasphemer has entered Gate 1! 54 00:05:00,860 --> 00:05:04,910 Why? Why is she acting like she wants to be captured? 55 00:05:05,320 --> 00:05:07,740 Don't let her get away! Capture her at any cost! 56 00:05:10,870 --> 00:05:12,240 Come, criminal! 57 00:05:15,990 --> 00:05:18,770 Please get out of my way!! 58 00:05:24,330 --> 00:05:26,220 What're you doing?! Out of my way! 59 00:05:29,880 --> 00:05:30,800 Why...?! 60 00:05:32,900 --> 00:05:35,300 Captain! 61 00:05:43,230 --> 00:05:44,730 Captain! 62 00:05:59,000 --> 00:06:00,120 N-No... 63 00:06:02,100 --> 00:06:03,370 It's the criminal! 64 00:06:03,380 --> 00:06:04,820 It's the woman who went against God! 65 00:06:04,820 --> 00:06:05,800 Don't come this way! 66 00:06:05,800 --> 00:06:07,130 God'll cast judgment! 67 00:06:19,540 --> 00:06:21,590 What an enormous amount of gold... 68 00:06:21,590 --> 00:06:29,230 That girl from Angel Island... Apparently, she's causing a scene on Angel Beach. 69 00:06:29,230 --> 00:06:33,440 Conis?! It can't be...! She should be on our ship! 70 00:06:33,870 --> 00:06:37,340 There's a lot of commotion going on outside, too. 71 00:06:37,550 --> 00:06:41,210 Well... those are trifling matters, though... 72 00:06:44,890 --> 00:06:49,480 Th-That Mantra ability you have... 73 00:06:50,450 --> 00:06:53,050 You can even identify the person?! 74 00:06:53,050 --> 00:06:59,760 I wouldn't say it's perfect. But my case is special. 75 00:07:01,110 --> 00:07:03,260 In addition to my strong Mantra ability, 76 00:07:03,260 --> 00:07:07,830 I hear conversations by using my lightning power to read radio waves. 77 00:07:08,490 --> 00:07:13,280 If I hear a foolish conversation somewhere, I cast my judgment. 78 00:07:13,500 --> 00:07:17,880 As long as it's happening within this nation, it's a simple matter. 79 00:07:19,050 --> 00:07:20,370 That's why... 80 00:07:20,560 --> 00:07:24,260 That certainly is an ability suitable for God. 81 00:07:26,560 --> 00:07:29,790 Try as hard as you like to run and escape, people of the sky. 82 00:07:29,790 --> 00:07:32,180 This is the end of Skypiea! 83 00:07:32,180 --> 00:07:35,350 A party with angels dancing in the sky! 84 00:07:36,400 --> 00:07:41,530 Hey you, have you ever seen the look on people's faces 85 00:07:41,530 --> 00:07:43,310 when they lose their foothold? 86 00:07:45,880 --> 00:07:47,690 What's with this guy?! 87 00:07:47,690 --> 00:07:49,950 What's with this guy?! What's with this guy?! What's with this guy?! 88 00:07:50,530 --> 00:07:54,200 What am I gonna do?! If I don't escape now... 89 00:07:54,620 --> 00:07:59,020 No... Even if I could escape okay, if this sky island will be gone... 90 00:07:59,440 --> 00:08:00,900 Isn't there anything I can do?! 91 00:08:02,940 --> 00:08:03,800 U-Um... 92 00:08:05,500 --> 00:08:07,020 Is something wrong, sir?! 93 00:08:10,320 --> 00:08:11,380 Who is that? 94 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 No... it's nothing. 95 00:08:18,930 --> 00:08:21,670 Please... Please listen to what I have to say! 96 00:08:22,830 --> 00:08:24,440 Don't come! Don't get near us!! 97 00:08:24,440 --> 00:08:28,860 Everyone, please listen! There's no time to lose! 98 00:08:28,860 --> 00:08:32,110 Please! Calm down and hear me out! 99 00:08:31,640 --> 00:08:33,850 Shut up! Don't come! 100 00:08:33,850 --> 00:08:36,170 Leave the island, you plague! 101 00:08:36,170 --> 00:08:40,050 That's right! If you're here, we'll also be struck by God's judgment! 102 00:08:40,050 --> 00:08:41,180 You blasphemer! 103 00:08:43,470 --> 00:08:46,700 No... I... came to... 104 00:08:52,110 --> 00:08:53,310 Don't come near me! 105 00:08:55,320 --> 00:08:56,930 This is a flame bazooka. 106 00:08:58,230 --> 00:08:59,540 I'll shoot! 107 00:09:03,890 --> 00:09:07,760 Everyone! Please go to the edge of the clouds right away! To Cloud End! 108 00:09:07,760 --> 00:09:09,140 Please escape to the Blue Sea! 109 00:09:09,920 --> 00:09:12,790 This nation is about to disappear! 110 00:09:13,020 --> 00:09:15,300 There is no time to waste! 111 00:09:15,300 --> 00:09:19,150 Use every boat there is and escape Angel Island! 112 00:09:20,310 --> 00:09:22,440 What is this crazy talk...?! 113 00:09:24,440 --> 00:09:27,910 God Eneru intends to eliminate this nation! 114 00:09:27,910 --> 00:09:30,540 If you stay here, you'll all die! 115 00:09:31,180 --> 00:09:35,090 Ha! Don't be ridiculous! What're you trying to pull?! 116 00:09:35,090 --> 00:09:37,830 Is this revenge?! You're taking this nonsense too far! 117 00:09:37,930 --> 00:09:40,240 Do you want us to be struck, too?! 118 00:09:41,270 --> 00:09:43,670 Don't insult God Eneru! 119 00:09:44,590 --> 00:09:46,930 Oh... I'm sorry... 120 00:10:01,760 --> 00:10:04,080 What? She dropped her weapon?! 121 00:10:06,940 --> 00:10:08,130 Hey! Capture her! 122 00:10:08,130 --> 00:10:08,550 Yes, sir! 123 00:10:08,550 --> 00:10:14,000 I... I do not accept Eneru as God!! 124 00:10:22,150 --> 00:10:23,270 Father... 125 00:10:29,040 --> 00:10:30,050 How terrible! 126 00:10:30,050 --> 00:10:30,840 Get out of here, now!! 127 00:10:30,840 --> 00:10:32,180 Evacuate! Evacuate! 128 00:10:32,180 --> 00:10:33,620 Get away from that woman! 129 00:10:32,520 --> 00:10:34,740 God's gonna cast judgment! 130 00:11:21,980 --> 00:11:22,800 Oh? 131 00:11:23,370 --> 00:11:26,040 This is strange. She hasn't had judgment cast upon her. 132 00:11:26,040 --> 00:11:27,060 Why...? 133 00:11:27,060 --> 00:11:31,120 When she insulted God... 134 00:11:32,640 --> 00:11:34,270 What's going on...? 135 00:11:34,510 --> 00:11:38,080 It's because there's no longer any point in eliminating just my life. 136 00:11:38,310 --> 00:11:40,110 "Skypiea will be eliminated." 137 00:11:40,520 --> 00:11:43,450 A member of the Divine Squad escaped Upper Yard, 138 00:11:43,450 --> 00:11:46,260 and this is the message that he risked his life to let you all know. 139 00:11:46,720 --> 00:11:51,850 He... He received God's judgment together with my father. 140 00:11:55,480 --> 00:11:58,240 What did she say about God? What?! 141 00:11:58,760 --> 00:12:01,150 Doesn't God help us? 142 00:12:01,570 --> 00:12:03,700 What's she saying? 143 00:12:04,740 --> 00:12:06,170 There's no time to lose. 144 00:12:06,580 --> 00:12:09,900 Everyone, please go to the edge of the clouds immediately! To Cloud End! 145 00:12:09,900 --> 00:12:10,660 Can't be... 146 00:12:11,410 --> 00:12:13,090 H-Hold on a second 147 00:12:13,090 --> 00:12:13,610 Hm? 148 00:12:13,880 --> 00:12:17,030 Don't be ridiculous! We can't just up and go like that! 149 00:12:16,290 --> 00:12:19,650 We were born and raised in this sky! After all these years... 150 00:12:19,650 --> 00:12:24,000 That's right! We've never even been to the Blue Sea! 151 00:12:24,000 --> 00:12:26,450 There's no way we can live there! Besides... 152 00:12:26,450 --> 00:12:28,720 Then are you going to wait to be killed?! 153 00:12:29,410 --> 00:12:34,070 You all have known for the past six years what kind of man Eneru is. 154 00:12:34,070 --> 00:12:39,140 Once he says he will do something, he will definitely carry it out! If you still... 155 00:12:39,300 --> 00:12:43,490 It may not happen! Maybe there'll be a miracle or something, 156 00:12:43,490 --> 00:12:45,930 and the sky island may not have to disappear. 157 00:12:45,930 --> 00:12:49,320 Y-Yeah. God may change his mind or something. 158 00:12:49,320 --> 00:12:51,220 Yeah... if that happens... 159 00:13:10,640 --> 00:13:17,850 What we know better than anything is that he has power to cause us despair! 160 00:13:18,150 --> 00:13:21,680 And that the time is imminent! 161 00:13:21,920 --> 00:13:24,870 What's the point of waiting for a miracle to happen?! 162 00:13:25,790 --> 00:13:29,410 At least God doesn't exist in this nation right now! 163 00:13:29,960 --> 00:13:33,850 Before you pray... before you turn a blind eye to reality... 164 00:13:33,850 --> 00:13:35,980 ...you have to do what you can! 165 00:13:36,490 --> 00:13:40,100 The time where you could survive if you lie low as a victim is over! 166 00:13:40,100 --> 00:13:41,410 You have to take action! 167 00:13:41,700 --> 00:13:45,480 You can't protect your own life by blaming someone later! 168 00:13:48,890 --> 00:13:52,090 Come on now! Make the decision to leave this land! 169 00:13:55,260 --> 00:13:56,750 Escape to the Blue Sea!! 170 00:13:56,750 --> 00:13:57,810 Hurry up and gather your things!! 171 00:13:57,810 --> 00:13:58,570 To Cloud End! 172 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 To the edge of the clouds! 173 00:13:59,570 --> 00:14:00,700 Do what that girl says! 174 00:14:00,700 --> 00:14:01,570 Hurry up! 175 00:14:01,570 --> 00:14:02,810 There's no time to waste! 176 00:14:05,360 --> 00:14:06,600 Excuse me! 177 00:14:07,150 --> 00:14:09,480 Do you know what happened to the Divine Squad?! 178 00:14:09,480 --> 00:14:12,210 My husband is in the Squad. I'd like to escape with him! 179 00:14:12,210 --> 00:14:15,520 My son is in it, too! Are the Divine Squad members okay?! 180 00:14:15,520 --> 00:14:17,100 My son, too! My only son left for duty 181 00:14:17,100 --> 00:14:18,660 and hasn't come back yet! 182 00:14:17,240 --> 00:14:18,660 Um... well... 183 00:14:20,310 --> 00:14:22,200 The Divine Squad is probably already... 184 00:14:22,810 --> 00:14:24,680 I don't know... 185 00:14:25,160 --> 00:14:28,390 What on earth has the Divine Squad been forced to do up until now?! 186 00:14:28,390 --> 00:14:29,250 Where are they?! 187 00:14:29,250 --> 00:14:31,070 Isn't there something you could tell us? 188 00:14:34,130 --> 00:14:38,540 We, the White Berets, will look into the matter of the Divine Squad! 189 00:14:38,540 --> 00:14:42,300 We'll have them catch up with you all later! 190 00:14:42,300 --> 00:14:44,340 Please go on ahead! It'll be crowded! 191 00:14:44,340 --> 00:14:45,540 Captain McKinley... 192 00:14:45,540 --> 00:14:47,110 Please hurry up now! 193 00:14:47,110 --> 00:14:48,510 Captain! 194 00:14:49,040 --> 00:14:51,980 I can guess what will happen to the Divine Squad. 195 00:14:52,980 --> 00:14:57,000 Eneru is that kind of man... I know that. 196 00:14:57,380 --> 00:15:02,240 However, having people on this island quickly evacuate is our priority right now. 197 00:15:02,390 --> 00:15:04,680 I won't let what happened in Birka happen here. 198 00:15:04,680 --> 00:15:05,450 Birka...? 199 00:15:05,800 --> 00:15:07,580 A sky island in the far southeast 200 00:15:07,580 --> 00:15:09,930 where Eneru was born and raised. 201 00:15:10,430 --> 00:15:14,630 I heard that it disappeared without a trace six years ago. 202 00:15:14,630 --> 00:15:16,420 Six... don't tell me... 203 00:15:16,600 --> 00:15:21,390 That's right. Eneru destroyed his homeland and came to this nation. 204 00:15:22,280 --> 00:15:25,030 I heard that there were strong warriors in Birka as well, 205 00:15:25,030 --> 00:15:27,330 but they were nothing before Eneru. 206 00:15:28,230 --> 00:15:30,060 He's invincible, hence he's "God." 207 00:15:31,550 --> 00:15:33,910 It may be true. 208 00:15:34,590 --> 00:15:36,320 I think you know this, 209 00:15:36,610 --> 00:15:41,400 but we also used to be members of the Divine Squad that served Gan Fall-sama. 210 00:15:41,400 --> 00:15:44,940 We believed that even if it appeared that we betrayed the Divine Squad, 211 00:15:44,940 --> 00:15:49,350 by obeying God Eneru and staying on this island, there was a way to protect people. 212 00:15:49,770 --> 00:15:54,150 However, that approach was pitiful after all! 213 00:15:54,570 --> 00:15:57,610 We tried as much as possible to make sure that no one would anger God, 214 00:15:57,770 --> 00:16:01,040 or at least that no one would go against him. 215 00:16:01,040 --> 00:16:02,400 That's all we did! 216 00:16:03,050 --> 00:16:06,100 How shameful! How shameful! How shameful! 217 00:16:06,560 --> 00:16:08,200 How shameful!! 218 00:16:10,790 --> 00:16:12,420 I don't think so. 219 00:16:13,820 --> 00:16:16,970 I'm glad to hear you say that. 220 00:16:17,390 --> 00:16:19,460 I don't think you have to feel so bad. 221 00:16:20,200 --> 00:16:23,050 You did it because you were thinking of everyone's welfare, 222 00:16:23,050 --> 00:16:25,540 so I'd rather want to say thank you. 223 00:16:26,750 --> 00:16:27,740 Captain... 224 00:16:28,310 --> 00:16:31,050 Um... can I ask you to take care of the people here? 225 00:16:31,400 --> 00:16:33,870 Of course, but where're you going? 226 00:16:33,870 --> 00:16:36,960 Actually, there're people who don't know the escape route. 227 00:16:37,310 --> 00:16:40,430 Since they're my friends, I have to go back. 228 00:16:40,930 --> 00:16:42,180 Thank you! 229 00:16:44,450 --> 00:16:46,240 Oh, the Blue Sea people... 230 00:16:47,780 --> 00:16:48,430 Heso! 231 00:16:51,160 --> 00:16:52,040 Heso! 232 00:17:12,850 --> 00:17:15,370 It doesn't look like I can carry them all at once... 233 00:17:17,120 --> 00:17:22,290 At least, we need to... somehow escape to the upper area. 234 00:17:32,040 --> 00:17:32,860 Aisa! 235 00:17:33,680 --> 00:17:35,790 You're sure that it's this way, right?! 236 00:17:35,790 --> 00:17:39,690 Yeah! We're very close! I'm sure of it! 237 00:17:39,690 --> 00:17:40,700 Okay! 238 00:17:44,760 --> 00:17:48,530 That's it! Luffy! The hole on the left-hand side! That's the place! 239 00:17:48,530 --> 00:17:52,310 That's the place?! Alright!! 240 00:18:00,470 --> 00:18:04,880 As I thought, it's apparently not one of the five that survived... 241 00:18:05,080 --> 00:18:08,860 Honestly... where on earth were they hiding? 242 00:18:09,200 --> 00:18:10,010 Could it be...? 243 00:18:16,230 --> 00:18:22,200 How aggravating... So my prophecy did not come true. 244 00:18:24,450 --> 00:18:28,890 "God" 245 00:18:24,460 --> 00:18:30,090 Are you that Eneru guy?! 246 00:18:40,570 --> 00:18:43,000 Luffy!! 247 00:18:44,520 --> 00:18:48,300 What're you doing... to my friends?! 248 00:18:50,290 --> 00:18:52,170 Which of that trash are you talking about? 249 00:18:52,550 --> 00:18:55,870 Stay right there! I'm gonna beat the crap outta you! 250 00:18:55,870 --> 00:18:59,590 Watch your mouth! I am God! 251 00:18:59,590 --> 00:19:01,890 What makes you God?! 252 00:19:02,090 --> 00:19:04,920 He's picking a fight with Eneru big time. 253 00:19:05,360 --> 00:19:07,200 Are you gonna be okay, Luffy? 254 00:19:09,140 --> 00:19:10,500 H-Hey, Luffy! Be caref... 255 00:19:15,510 --> 00:19:18,810 I can hear it now, the angels' party... 256 00:19:18,810 --> 00:19:22,410 It seems that the residents found out about Skypiea's fate. 257 00:19:23,710 --> 00:19:27,420 I wonder how far they can get before their foothold is lost. 258 00:19:27,710 --> 00:19:31,600 Like I said... what makes you God?! 259 00:19:32,640 --> 00:19:34,200 You'll know soon enough. 260 00:19:40,100 --> 00:19:44,710 I see... Looks like you're not an ordinary human, either. 261 00:19:44,710 --> 00:19:47,270 However, you're only a Paramythia. 262 00:19:47,640 --> 00:19:49,110 You haven't got a chance! 263 00:19:50,420 --> 00:19:53,870 Before me, all is futile! 264 00:19:54,810 --> 00:19:57,200 Hence I am God. 265 00:19:59,380 --> 00:20:02,930 El... Thor!! 266 00:20:04,750 --> 00:20:06,150 Luffy!! 267 00:20:11,030 --> 00:20:12,210 Luffy... 268 00:20:13,200 --> 00:20:14,590 Oh, no... 269 00:20:34,490 --> 00:20:39,000 It seems that you dodged it well... 60 Million Volt... 270 00:20:39,210 --> 00:20:40,450 What?! Dodged it?! 271 00:20:41,430 --> 00:20:43,000 ...Jamboule! 272 00:20:57,130 --> 00:21:00,720 100 Million Volt... Vaari! 273 00:21:03,880 --> 00:21:07,650 That's right. It makes sense when you think about it! 274 00:21:07,880 --> 00:21:11,620 Lightning doesn't work on Luffy because he's rubber! 275 00:21:12,140 --> 00:21:16,240 Enough... already!! 276 00:21:32,770 --> 00:21:37,700 Calm down! Physical attacks won't work on my body! 277 00:21:37,700 --> 00:21:39,940 Come to think of it, a monkey from the Blue Sea like him is... 278 00:21:43,470 --> 00:21:47,110 His lightning power is completely ineffective! 279 00:21:47,460 --> 00:21:51,270 To think that a human that isn't affected by lightning exists... 280 00:21:51,270 --> 00:21:54,640 It must've been something that even Eneru couldn't imagine. 281 00:22:02,270 --> 00:22:08,330 It could be... that Luffy is Eneru's one and only natural enemy in the world! 282 00:22:09,130 --> 00:22:14,750 If you're feeling lonely, talk to me 283 00:22:14,750 --> 00:22:19,960 You gaze at the heavens as you wander about 284 00:22:19,960 --> 00:22:27,580 Just like the moon, you keep your gaze constant 285 00:22:30,820 --> 00:22:39,960 And your deep reflection wanes as you slowly disappear 286 00:22:39,960 --> 00:22:53,490 Stay as you are, let those words guide you 287 00:22:54,300 --> 00:23:07,210 Dream, you travelers who spend countless nights drifting 288 00:23:07,210 --> 00:23:11,740 Even if you may not be able to go back 289 00:23:11,740 --> 00:23:18,090 you will surely start moving forward again 290 00:23:25,340 --> 00:23:28,130 Look! This is a ship befitting to God! 291 00:23:28,130 --> 00:23:30,600 I will create a world however I please. 292 00:23:30,600 --> 00:23:34,100 Destroy Skypiea and lead me to the Endless Vearth! 293 00:23:34,100 --> 00:23:36,050 I won't let you have your way! 294 00:23:36,290 --> 00:23:40,460 Now activate, Deathpiea, the circuit of despair! 295 00:23:40,460 --> 00:23:41,850 On the next episode of One Piece! 296 00:23:42,060 --> 00:23:45,170 "Maxim Surfaces! Deathpiea Is Activated!!" 297 00:23:45,170 --> 00:23:47,530 I'm gonna be King of the Pirates!! 22515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.