Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,810
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,810 --> 00:00:40,210
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,970
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,420 --> 00:00:53,360
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,360 --> 00:01:00,960
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,960 --> 00:01:08,880
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,880 --> 00:01:16,040
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,040 --> 00:01:25,170
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,170 --> 00:01:28,300
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
Bon voyage!
11
00:01:30,180 --> 00:01:35,260
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,530 --> 00:01:42,440
We can surely smile despite that
13
00:01:42,440 --> 00:01:52,030
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,030 --> 00:01:56,510
Precious in my life
15
00:01:57,330 --> 00:02:05,000
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:10,160 --> 00:02:11,260
What the...?!
17
00:02:11,820 --> 00:02:15,850
Are you familiar with a thing called
the "Sea Prism Stone," Eneru?!
18
00:02:17,280 --> 00:02:19,010
Die!
19
00:02:19,010 --> 00:02:22,860
Y-You shouldn't... I
know. It's Reject, right?
20
00:02:23,250 --> 00:02:25,660
Your body will pay a heavy price as well!
21
00:02:25,660 --> 00:02:29,330
What are you dissatisfied about?
You want Vearth, too, don't you?
22
00:02:29,490 --> 00:02:33,530
Shut up! I'm happy to die...
23
00:02:34,360 --> 00:02:37,330
...if I can take you with me!
24
00:02:37,330 --> 00:02:39,510
D-Don't!
25
00:02:42,940 --> 00:02:44,220
Reject!!
26
00:02:49,410 --> 00:02:52,360
Hold our true motive in your
hearts and speak not of it.
27
00:02:52,810 --> 00:02:55,530
We are the ones who weave history.
28
00:02:55,530 --> 00:03:00,610
Those are the words that were
written on a Poneglyph 800 years ago.
29
00:03:02,270 --> 00:03:03,750
Poneglyph?
30
00:03:07,320 --> 00:03:10,380
When those who were
after the stone appeared,
31
00:03:10,380 --> 00:03:14,630
the warriors of Shandora,
the city of gold, fought bravely.
32
00:03:15,470 --> 00:03:16,530
Did they win?
33
00:03:17,050 --> 00:03:18,990
Yes, they did.
34
00:03:19,830 --> 00:03:25,350
However, the battle was so fierce
that it took a great toll on them.
35
00:03:26,380 --> 00:03:29,640
After that, the few who
survived became guards
36
00:03:29,640 --> 00:03:35,080
who quietly watched over the
wrecked city and the Poneglyph.
37
00:03:36,440 --> 00:03:39,900
And those were our immediate ancestors, huh?
38
00:03:40,750 --> 00:03:44,980
But the island flew up to
Skypiea 400 years ago.
39
00:03:45,740 --> 00:03:48,200
And it was taken away by Skypieans.
40
00:03:49,000 --> 00:03:51,320
Our ancestors tried so
hard to protect the land.
41
00:03:51,860 --> 00:03:52,910
And it was taken away!
42
00:03:55,770 --> 00:04:00,620
Upper Yard is our homeland,
and at the same time,
43
00:04:00,620 --> 00:04:04,700
it also holds an important history that
disappeared into the darkness of time.
44
00:04:04,960 --> 00:04:08,130
Even though it is in the sky right now,
45
00:04:08,130 --> 00:04:11,980
we must not allow the fire of the
proud city of Shandora to die out!
46
00:04:19,900 --> 00:04:23,770
"Ambition Toward the Endless Vearth--
The Ark Maxim!!"
47
00:04:46,770 --> 00:04:47,950
Robin!
48
00:04:49,180 --> 00:04:50,530
Weird knight!
49
00:04:52,460 --> 00:04:53,580
Hey...
50
00:05:11,850 --> 00:05:12,880
Don't tell me...
51
00:05:14,950 --> 00:05:17,680
He's compressing his own heart?!
52
00:05:41,120 --> 00:05:44,640
It's not that people fear God.
53
00:05:49,470 --> 00:05:52,030
Fear itself is God.
54
00:05:56,510 --> 00:05:59,190
What the hell... is with this guy?!
55
00:06:01,540 --> 00:06:05,160
Warrior Wyper. I told you, didn't I?
56
00:06:06,130 --> 00:06:08,500
That you shouldn't...
57
00:06:12,510 --> 00:06:14,670
See, I told you.
58
00:06:18,950 --> 00:06:20,950
How pitiful...
59
00:06:22,270 --> 00:06:24,410
...Warrior Wyper!
60
00:06:26,860 --> 00:06:28,460
Don't address me...
61
00:06:30,300 --> 00:06:32,630
...so casually!!
62
00:06:38,320 --> 00:06:48,080
800 years ago, proud Shandian
warriors fought for the fate of this city.
63
00:06:48,670 --> 00:06:51,310
We are their descendants!
64
00:06:52,600 --> 00:06:55,700
One day, our homeland
was suddenly taken away.
65
00:06:55,980 --> 00:06:59,920
We've been carrying on Great Warrior
Calgara's injured pride for 400 years.
66
00:07:00,340 --> 00:07:04,500
We single-mindedly sought
this place for generations.
67
00:07:04,990 --> 00:07:08,730
I finally made it!!
68
00:07:13,950 --> 00:07:19,170
You are... in my way!
69
00:07:25,280 --> 00:07:27,670
You got me good there, Wyper.
70
00:07:29,590 --> 00:07:33,710
What a cheap trick,
using that Sea Prism Stone.
71
00:07:33,710 --> 00:07:39,570
On top of that, one shot of Reject
should be suicidal for an ordinary person.
72
00:07:39,570 --> 00:07:44,970
You shot it twice and still
get back up... Impressive...
73
00:07:49,980 --> 00:07:52,770
However, you are no match for me.
74
00:07:59,730 --> 00:08:02,070
The drum became... a bird!
75
00:08:06,230 --> 00:08:10,140
30 million volt... Hino!!
76
00:08:25,950 --> 00:08:28,060
So this has a Sea Prism Stone in it!
77
00:08:29,990 --> 00:08:33,570
You too? Swordsman from the Blue Sea...
78
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
It's kill or be killed, right?!
79
00:08:38,930 --> 00:08:40,070
Kiten!
80
00:08:49,000 --> 00:08:50,450
Zoro!!
81
00:09:04,200 --> 00:09:08,230
I don't believe it...! Even Zoro!
82
00:09:18,470 --> 00:09:21,290
Everyone was... taken out!
83
00:09:31,820 --> 00:09:32,880
Why...?
84
00:09:46,800 --> 00:09:51,560
When he is that hurt, he still...
85
00:09:53,640 --> 00:09:55,670
He still intends to fight?
86
00:09:58,310 --> 00:09:59,980
Why do you get up?
87
00:10:00,330 --> 00:10:04,080
You will die anyway. Isn't it
easier on you if you don't fight?
88
00:10:06,650 --> 00:10:08,870
400 years, you said?
89
00:10:09,230 --> 00:10:13,620
Since you Shandians started
fighting to take back your homeland?
90
00:10:14,080 --> 00:10:18,350
However, you are the only
warrior who made it here.
91
00:10:18,530 --> 00:10:22,310
Also, soon this nation
will fall to the Blue Sea.
92
00:10:22,580 --> 00:10:23,760
God can't...
93
00:10:26,090 --> 00:10:29,220
At this point, your struggling
is nothing but an eyesore.
94
00:10:29,420 --> 00:10:32,220
This guy can't be defeated by anyone!!
95
00:10:32,770 --> 00:10:34,740
Why do you get up?
96
00:10:38,710 --> 00:10:40,540
For the sake of our ancestors!
97
00:10:47,300 --> 00:10:50,740
I expected a better answer than that.
98
00:10:51,110 --> 00:10:54,310
You probably aren't even
completely conscious.
99
00:11:07,460 --> 00:11:08,720
El Thor!
100
00:11:47,650 --> 00:11:51,090
You're the only one left.
101
00:12:14,850 --> 00:12:16,150
I...
102
00:12:22,900 --> 00:12:25,890
I... Please take me with you!
103
00:12:30,750 --> 00:12:33,170
I'll come with you!
104
00:12:33,870 --> 00:12:35,180
The dream world!
105
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
No...?
106
00:12:57,720 --> 00:12:59,110
Wyper...
107
00:13:00,460 --> 00:13:03,000
Wyper, come here.
108
00:13:03,590 --> 00:13:04,370
What is it?
109
00:13:09,240 --> 00:13:14,220
Since you are a descendent of the
Great Warrior Calgara, I'll tell you this.
110
00:13:14,910 --> 00:13:21,220
Another reason why he wanted to
take back the homeland at all costs.
111
00:13:21,220 --> 00:13:23,740
Another... reason?
112
00:13:24,820 --> 00:13:30,950
That's right. That is the
biggest frustration to Calgara.
113
00:13:31,770 --> 00:13:35,530
Listen. The Great Warrior Calgara had...
114
00:13:44,290 --> 00:13:47,340
What's the matter? Did you change your mind?
115
00:13:47,910 --> 00:13:51,080
Y-Yes! Um, no... I'm coming!
116
00:13:55,350 --> 00:13:58,310
Oh? Are you going to bring that with you?
117
00:13:58,690 --> 00:14:04,400
Oh... Well, if I can't, then...
118
00:14:05,280 --> 00:14:08,950
I don't think you can use it
where we are heading to,
119
00:14:09,150 --> 00:14:11,280
but that's okay. Do what you want.
120
00:14:12,700 --> 00:14:17,590
Th-Thank you very much!
I-I really like this, so...
121
00:14:33,080 --> 00:14:34,630
Are you concerned about them?
122
00:14:34,980 --> 00:14:36,220
Oh, no...!
123
00:14:37,440 --> 00:14:39,950
You don't have to act so formal.
124
00:14:40,180 --> 00:14:46,770
They were just fools who couldn't
understand the power of God,
125
00:14:46,770 --> 00:14:48,180
unlike you.
126
00:14:49,040 --> 00:14:53,880
Really, a mind that
cannot be controlled by fear
127
00:14:53,880 --> 00:14:57,320
can also be troublesome
sometimes... Don't you agree?
128
00:14:57,320 --> 00:15:00,540
Y-Yes... You're right.
129
00:15:07,090 --> 00:15:09,250
I can't let him notice.
130
00:15:09,990 --> 00:15:11,510
I have no choice but to obey him.
131
00:15:12,090 --> 00:15:15,130
An opportunity to escape will
definitely come somewhere!
132
00:15:15,410 --> 00:15:16,340
Until then...
133
00:15:39,620 --> 00:15:42,530
What could be so far back in here?
134
00:15:47,190 --> 00:15:48,400
Excuse me...
135
00:15:49,100 --> 00:15:51,210
Just be quiet and follow me.
136
00:16:10,500 --> 00:16:13,390
Wha...? This is...
137
00:16:19,480 --> 00:16:23,810
What do you think? Isn't it amazing?
There is only one in the world.
138
00:16:23,920 --> 00:16:26,870
This is a ship that can
be controlled only by me.
139
00:16:28,970 --> 00:16:31,790
In other words, it's powered by lightning.
140
00:16:32,890 --> 00:16:34,390
That's possible?
141
00:16:34,900 --> 00:16:37,360
It's natural that you are surprised.
142
00:16:37,570 --> 00:16:40,090
But it's possible.
All it requires is my abundant energy
143
00:16:40,090 --> 00:16:43,100
and a material that can
automatically transmit
144
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
the necessary amount of that energy.
145
00:16:46,460 --> 00:16:49,730
A material that can transmit energy?
146
00:16:54,620 --> 00:16:59,590
That's right. The gold that
lay waiting on this island.
147
00:16:59,840 --> 00:17:03,330
The people who live on
this island should be happy,
148
00:17:03,330 --> 00:17:09,710
since they get to see a very rare
flying ship before they die.
149
00:17:12,530 --> 00:17:15,430
A flying ship?! I can't believe it!
150
00:17:15,820 --> 00:17:20,840
If it really flies, I won't
have any chance to escape!
151
00:17:21,590 --> 00:17:22,380
"God"
152
00:17:25,070 --> 00:17:27,050
This is the Ark Maxim.
153
00:17:27,290 --> 00:17:33,590
With this ship, we will reach
the endless land, Endless Vearth!!
154
00:18:22,260 --> 00:18:25,920
We're outside... We finally made it out...
155
00:18:27,560 --> 00:18:31,070
This is stone ground...
I wonder what this place is...
156
00:18:36,780 --> 00:18:38,730
Did you see something?!
157
00:18:41,360 --> 00:18:43,240
Hey!
158
00:18:45,200 --> 00:18:47,220
Luffy!
159
00:18:51,990 --> 00:18:53,920
We're out!!
160
00:18:54,310 --> 00:18:57,360
We made it out!!
161
00:18:58,220 --> 00:19:01,150
Look! Where are we? It looks like ruins.
162
00:19:01,630 --> 00:19:05,150
So it's here? The huge golden bell?
163
00:19:06,840 --> 00:19:11,280
Could this place be... our homeland?
164
00:19:11,470 --> 00:19:14,290
Oh, yeah? You guys are amazing!
165
00:19:14,290 --> 00:19:16,880
Oh? What's that? There's a huge hole...
166
00:19:19,550 --> 00:19:23,320
Luffy! Wait! What is it this time?!
167
00:19:24,410 --> 00:19:27,290
Where're you going?!
168
00:19:30,550 --> 00:19:34,310
Zoro! Hey! What're you doing?!
169
00:19:35,850 --> 00:19:39,970
How could this happen...
when you were here?!
170
00:19:46,800 --> 00:19:50,080
Nami...! Where's Nami?! She's not here!!
171
00:19:50,390 --> 00:19:52,330
Wyper!
172
00:19:53,620 --> 00:19:55,310
Even Wyper...!
173
00:19:56,860 --> 00:20:01,050
That bazooka guy...
He's really strong, but even so...
174
00:20:01,050 --> 00:20:02,710
Who did this to everyone?!
175
00:20:03,940 --> 00:20:05,380
It's Eneru!
176
00:20:06,740 --> 00:20:08,810
He's the only one...
177
00:20:11,360 --> 00:20:13,410
...who could do something like this.
178
00:20:18,870 --> 00:20:20,800
Eneru... is he that God guy?
179
00:20:21,260 --> 00:20:26,770
Yes... My Mantra didn't work
while we were inside the snake,
180
00:20:26,770 --> 00:20:29,900
so I don't know what happened here, but...
181
00:20:32,720 --> 00:20:33,450
Robin!
182
00:20:36,050 --> 00:20:40,240
Navigator... was taken.
183
00:20:42,650 --> 00:20:45,170
H-Hey, wait! Take your time!
184
00:20:45,580 --> 00:20:49,930
So Nami was taken by the God guy? Where?!
185
00:20:50,400 --> 00:20:51,570
I don't know.
186
00:20:54,020 --> 00:21:01,660
Listen carefully... The way things stand,
this nation, Skypiea, will disappear.
187
00:21:02,440 --> 00:21:03,610
The sky island will?!
188
00:21:05,070 --> 00:21:06,980
Our village, too?!
189
00:21:08,910 --> 00:21:10,230
Everything...
190
00:21:11,140 --> 00:21:16,720
He said that he'd return
everyone in the sky to the ground.
191
00:21:27,770 --> 00:21:33,800
Then Eneru will definitely
show up where the golden bell is?
192
00:21:34,340 --> 00:21:37,130
Yes. You'll see him there for sure.
193
00:21:37,310 --> 00:21:39,940
But if you wander around
looking for them and miss them,
194
00:21:39,940 --> 00:21:42,170
there'll be no going back...
195
00:21:42,170 --> 00:21:43,540
Don't worry!
196
00:21:44,600 --> 00:21:48,620
I know where they are.
Two voices are moving on this island.
197
00:21:49,810 --> 00:21:52,070
It must be Nami and Eneru!
198
00:21:57,070 --> 00:21:57,870
Aisa...
199
00:22:03,540 --> 00:22:05,660
Take me there!!
200
00:22:09,100 --> 00:22:12,850
Racing full speed ahead as always
201
00:22:12,850 --> 00:22:16,600
A to Z, we run through it
202
00:22:16,810 --> 00:22:20,400
We all have worries and fall many times
203
00:22:20,630 --> 00:22:24,320
But we just need to rise to the top someday
204
00:22:24,320 --> 00:22:31,790
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
205
00:22:32,020 --> 00:22:39,850
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
206
00:22:40,420 --> 00:22:43,350
I never treat you "bad"
207
00:22:43,350 --> 00:22:45,050
How many times did we fall?
208
00:22:45,050 --> 00:22:55,140
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
209
00:22:55,600 --> 00:22:58,680
Smile! Come back to you, friends
210
00:22:58,680 --> 00:23:02,490
Come back to you, friends
Come back to you, friends
211
00:23:02,490 --> 00:23:04,410
Come back to you, friends
212
00:23:04,410 --> 00:23:08,250
Come back to you, friends
Come back to you, friends
213
00:23:08,250 --> 00:23:10,950
Come back to you, friends
214
00:23:25,150 --> 00:23:29,470
I'm truly annoyed. So my
prophecy did not come true.
215
00:23:29,470 --> 00:23:30,350
Luffy!
216
00:23:30,350 --> 00:23:35,880
So you're that Eneru guy?
What're you doing to my friends?!
217
00:23:35,880 --> 00:23:38,540
Watch your mouth! I am God.
218
00:23:38,780 --> 00:23:40,920
You're not at all like God!!
219
00:23:41,400 --> 00:23:43,020
On the next episode of One Piece!
220
00:23:43,020 --> 00:23:46,390
"They Finally Clash!
Pirate Luffy vs. God Eneru!!"
221
00:23:46,390 --> 00:23:48,540
I'm gonna be King of the Pirates!!
16529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.