Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,810
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,810 --> 00:00:40,210
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,970
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,420 --> 00:00:53,360
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,360 --> 00:01:00,960
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,960 --> 00:01:08,880
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,880 --> 00:01:16,040
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,040 --> 00:01:25,170
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,170 --> 00:01:28,300
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
Bon voyage!
11
00:01:30,180 --> 00:01:35,260
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,530 --> 00:01:42,440
We can surely smile despite that
13
00:01:42,440 --> 00:01:52,030
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,030 --> 00:01:56,510
Precious in my life
15
00:01:57,330 --> 00:02:05,000
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:06,400 --> 00:02:10,080
"Upper Yard" "Angel Island"
17
00:02:12,820 --> 00:02:13,730
Impact.
18
00:02:17,780 --> 00:02:20,970
Burn Blade!
19
00:02:29,400 --> 00:02:32,760
Did you think you could
move faster than lightning?
20
00:02:35,470 --> 00:02:39,620
Run! Wyper!
21
00:02:39,790 --> 00:02:41,670
No!
22
00:02:44,450 --> 00:02:47,120
Their voices... are disappearing!
23
00:02:48,420 --> 00:02:53,130
Whoops. It seems the electricity
traveled along the Milky Road.
24
00:02:53,130 --> 00:02:54,930
Fools...
25
00:02:58,450 --> 00:03:02,640
"A Mystical City!
The Grand Ruins of Shandora!!"
26
00:03:06,850 --> 00:03:08,140
Amazing!
27
00:03:08,150 --> 00:03:09,950
You're incredible, Nami-san!
28
00:03:12,280 --> 00:03:14,840
It's all yours now!
29
00:03:14,840 --> 00:03:16,570
Yes, thanks!
30
00:03:17,820 --> 00:03:21,840
I love it! It's so much faster!
31
00:03:21,840 --> 00:03:25,900
Yes. Jet Dials went extinct
hundreds of years ago,
32
00:03:25,900 --> 00:03:31,710
so I was shocked that the waver
you left with me had one onboard!
33
00:03:32,190 --> 00:03:35,800
But, what do we do now?
34
00:03:35,800 --> 00:03:40,480
We planned to lead you all
to the end of Skypiea, but...
35
00:03:40,680 --> 00:03:41,600
Yeah.
36
00:03:42,210 --> 00:03:45,770
For now, we need to get the ship
to the coast we agreed to meet at.
37
00:03:46,380 --> 00:03:48,970
I really think they're all right...
38
00:03:49,500 --> 00:03:53,150
Though, with those four together,
no one can stop them!
39
00:03:53,150 --> 00:03:55,120
There's no four-person group on the island.
40
00:03:55,570 --> 00:03:56,280
Eh?
41
00:03:57,950 --> 00:03:59,760
At most, there's a two-person group.
42
00:04:00,300 --> 00:04:04,080
If there were four people
moving together, I'd know!
43
00:04:04,800 --> 00:04:09,800
It's Mantra... The thing
God and those priests use?
44
00:04:11,120 --> 00:04:14,090
I was born able to use it!
45
00:04:14,410 --> 00:04:16,020
That's why I'm afraid...
46
00:04:16,770 --> 00:04:21,210
You have no idea how scary
it is hearing voices disappear!
47
00:04:21,570 --> 00:04:23,170
Are you gonna cry again?
48
00:04:24,180 --> 00:04:27,270
I am not crying, you stupid Blue Sea person!
49
00:04:27,630 --> 00:04:31,170
Her waver broke down, and we passed by
50
00:04:31,170 --> 00:04:34,960
just as a skyshark was about to attack her...
51
00:04:35,220 --> 00:04:37,350
What were you planning to do?!
52
00:04:37,350 --> 00:04:41,540
I don't know! But I can't just
sit around doing nothing!
53
00:04:44,730 --> 00:04:47,310
Laki... Everyone...
54
00:04:52,630 --> 00:04:55,510
I hope everyone's alright...
55
00:05:11,290 --> 00:05:14,590
Man, this is no good...
56
00:05:15,030 --> 00:05:20,390
My bag's on the outside, and the
trees are all rotted and fruitless...
57
00:05:20,830 --> 00:05:24,210
I was so looking forward to
that boxed meal for breakfast...
58
00:05:25,160 --> 00:05:30,460
What a weird cave I wound up in.
I can't find the exit anywhere...
59
00:05:31,810 --> 00:05:34,080
I wonder if everyone's
at the city of gold by now.
60
00:05:34,330 --> 00:05:36,940
I bet it's pretty, all made out of gold...
61
00:05:37,250 --> 00:05:42,810
That reminds me, I once heard at
a bar that gold stew tastes great...
62
00:05:55,280 --> 00:05:59,740
I've walked a long way.
Guess I'll have that lunch...
63
00:06:04,050 --> 00:06:05,370
Not too shabby!
64
00:06:06,310 --> 00:06:07,130
Who's there?!
65
00:06:13,150 --> 00:06:16,740
What's that supposed to mean?
Don't tell me you're after my food?!
66
00:06:18,050 --> 00:06:18,970
Well, forget it!
67
00:06:20,160 --> 00:06:22,000
Quit lookin' this way!
68
00:06:32,180 --> 00:06:33,650
Quit following me!
69
00:06:34,880 --> 00:06:39,930
Listen! I just ate all my food!
I don't got any more!
70
00:06:39,930 --> 00:06:43,670
I wouldn't give you any, anyway!
Got it?! Now get lost!
71
00:06:44,760 --> 00:06:49,580
Walkin' all weird-like...
Which way are you even facing?!
72
00:06:50,460 --> 00:06:53,330
You wanna take me on?! Huh?!
73
00:06:56,670 --> 00:07:04,070
In three hours, only five of the 81
people on this island will be standing.
74
00:07:04,600 --> 00:07:07,430
Only one hour left until
the time I proclaimed is up...
75
00:07:07,430 --> 00:07:11,350
Current number of survivors... 25.
76
00:07:13,950 --> 00:07:17,820
This can't be! What is God Eneru doing here?!
77
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
He's going down!
78
00:07:30,770 --> 00:07:34,440
Twenty-four left.
79
00:07:41,560 --> 00:07:46,000
Oh, my. You're nothing but talk, Missy...
80
00:07:48,860 --> 00:07:52,110
Stomach Mountain!
81
00:07:59,210 --> 00:08:00,370
A runic statue!
82
00:08:00,760 --> 00:08:03,930
Veinte Fleurs! Calendula!
83
00:08:16,680 --> 00:08:21,800
How long are you going to keep
protecting this withered old city?
84
00:08:23,380 --> 00:08:30,520
You don't seem to have any respect
for the vestiges of our ancestors.
85
00:08:31,730 --> 00:08:35,000
I have no care for the past!
86
00:08:35,400 --> 00:08:38,660
Fools always say that.
87
00:08:40,800 --> 00:08:43,490
Who do you take me for?!
88
00:08:43,490 --> 00:08:45,410
Punch Mountain!
89
00:08:46,710 --> 00:08:48,940
I need to move away from the ruins
90
00:08:48,940 --> 00:08:51,460
before this simpleton destroys it all!
91
00:09:08,870 --> 00:09:11,550
Back then, I thought my goal had been lost
92
00:09:11,550 --> 00:09:14,810
with the underground temple of Alubarna...
93
00:09:18,510 --> 00:09:22,150
Having lost everything,
I decided to travel with Luffy.
94
00:09:22,150 --> 00:09:24,650
But these ruins could hold clues
about the unspoken history
95
00:09:24,650 --> 00:09:27,400
that's been lost to the world below!
96
00:09:43,360 --> 00:09:45,470
How far are you going to run?
97
00:10:17,430 --> 00:10:21,720
Is this as far as you run?
98
00:10:22,400 --> 00:10:23,000
Yes.
99
00:10:23,710 --> 00:10:25,310
It's too late now.
100
00:10:26,380 --> 00:10:27,310
Too late?
101
00:10:28,790 --> 00:10:31,270
Even if you repent, I won't forgive you!
102
00:10:33,610 --> 00:10:38,970
You won't forgive me? You certainly
do adore those shabby ruins.
103
00:10:38,970 --> 00:10:41,690
Especially when they
don't even belong to you...
104
00:10:42,130 --> 00:10:45,480
That's right. The ruins belong to no one.
105
00:10:45,860 --> 00:10:49,580
I don't feel like talking with you anymore.
106
00:10:50,630 --> 00:10:55,330
Don't worry. You won't have to anymore...
107
00:10:55,330 --> 00:10:59,080
...because you're going to
be crushed to death now!
108
00:10:59,080 --> 00:11:01,090
Drop Mountain!
109
00:11:02,110 --> 00:11:04,970
I can go all out here!
110
00:11:04,970 --> 00:11:06,610
Treinta Fleurs!
111
00:11:09,840 --> 00:11:12,310
All you can do is rush forward like a bull...
112
00:11:13,890 --> 00:11:17,180
Realize the weight of
the history you destroyed!
113
00:11:18,160 --> 00:11:19,100
Hang!
114
00:11:24,300 --> 00:11:25,740
He weighs so much!
115
00:11:40,780 --> 00:11:43,360
Take this! 10-Axe Combo!
116
00:11:44,720 --> 00:11:46,620
Axe Mountain!
117
00:12:04,460 --> 00:12:05,500
My eyes!
118
00:12:08,040 --> 00:12:10,100
What are you-- Huh?!
119
00:12:10,100 --> 00:12:13,050
Wait! The dials... they're backwards!
120
00:12:13,050 --> 00:12:14,280
Wait! The dials--!
121
00:12:35,370 --> 00:12:38,780
What you went around destroying
were great, priceless treasures.
122
00:12:39,450 --> 00:12:43,020
Relics so rare it's impossible
to measure their worth.
123
00:12:43,880 --> 00:12:47,910
History may repeat itself,
but people can't go back in time.
124
00:12:48,680 --> 00:12:51,430
You don't understand that.
125
00:12:51,790 --> 00:12:55,690
I... I understand...
126
00:12:55,690 --> 00:13:00,490
I won't ever... do it again...
127
00:13:00,490 --> 00:13:01,080
Please forgive...
128
00:13:01,080 --> 00:13:02,090
I will not.
129
00:13:05,800 --> 00:13:09,920
In that case... I just need to kill you!
130
00:13:15,030 --> 00:13:17,130
My fingers! My fingers!
131
00:13:17,780 --> 00:13:19,460
Cien Fleurs!
132
00:13:22,450 --> 00:13:23,890
Delphinium!
133
00:13:24,400 --> 00:13:27,240
What the...?! Stop!
134
00:13:28,580 --> 00:13:30,480
Wait! Where are you--
135
00:13:32,310 --> 00:13:35,110
Stop!
136
00:13:35,900 --> 00:13:38,070
It's too late for that now...
137
00:13:41,880 --> 00:13:44,670
Can't breathe...
138
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Clutch!
139
00:14:01,780 --> 00:14:03,570
Just awful...
140
00:14:17,410 --> 00:14:20,110
This should be the center of the city,
141
00:14:20,680 --> 00:14:23,340
but it doesn't match up with
the map on the monument at all.
142
00:14:24,420 --> 00:14:28,180
Did everything get broken up in
the shock of coming into the sky?
143
00:14:40,850 --> 00:14:44,560
I don't get it... Then why did you come here?
144
00:14:45,740 --> 00:14:48,150
What one expects and what
one hopes are different things.
145
00:14:49,310 --> 00:14:52,900
What I was seeking was the Rio Poneglyph.
146
00:14:54,240 --> 00:14:57,850
The only "stone that tells the
real history" among the Poneglyphs
147
00:14:58,140 --> 00:15:00,200
that are scattered throughout the world.
148
00:15:01,820 --> 00:15:03,780
That's the Rio Poneglyph...
149
00:15:05,260 --> 00:15:08,490
What do you mean by the "real history"?
150
00:15:10,090 --> 00:15:15,890
I give up... I've searched for it
for 20 years and I'm out of clues...
151
00:15:16,080 --> 00:15:19,910
This place was my last
hope... and a failure...
152
00:15:20,090 --> 00:15:22,730
Dying here like this would
be a fitting end for me...
153
00:15:24,560 --> 00:15:28,030
Living like this has exhausted me...
154
00:15:32,150 --> 00:15:35,130
All I want is to learn the history...
155
00:15:36,620 --> 00:15:40,160
But there're too many enemies...
to achieve my dream...
156
00:16:43,370 --> 00:16:44,700
That's strange...
157
00:16:46,200 --> 00:16:47,870
This is the city of gold?!
158
00:16:49,060 --> 00:16:52,570
The size and topography
are all completely different.
159
00:16:52,570 --> 00:16:54,270
And what's most unnatural of all...
160
00:17:03,920 --> 00:17:06,040
The only entrance is at the top...
161
00:17:12,110 --> 00:17:13,290
Could it be?!
162
00:17:42,730 --> 00:17:44,070
I can go below!
163
00:17:58,300 --> 00:18:03,460
It's so vast... These ruins
really do go much deeper!
164
00:18:03,900 --> 00:18:07,370
I thought it was strange how Blue Sea ruins
165
00:18:07,370 --> 00:18:09,090
had Island Clouds for ground...
166
00:18:09,640 --> 00:18:13,300
The ruins above are nothing more
than the upper parts of the city,
167
00:18:13,300 --> 00:18:15,310
eaten up by Island Clouds...
168
00:18:15,540 --> 00:18:17,350
There's still more below!
169
00:18:46,150 --> 00:18:47,110
Light?!
170
00:19:18,310 --> 00:19:22,790
800 years ago, the city
of Shandora suddenly fell.
171
00:19:23,440 --> 00:19:30,280
It hardly seems that way.
It's still so majestic and grand!
172
00:19:30,790 --> 00:19:33,090
This is Shandora, the city of gold!
173
00:19:57,500 --> 00:19:58,490
Could it be?!
174
00:20:08,020 --> 00:20:09,500
Let me ask you a question...
175
00:20:10,490 --> 00:20:13,950
By any chance... can the
untold history be uncovered?
176
00:20:13,950 --> 00:20:16,740
Are you saying that the
Poneglyphs hold that record?
177
00:20:26,880 --> 00:20:31,360
They wrote with the ancient
Poneglyph symbols so easily!
178
00:20:32,750 --> 00:20:37,850
But only the ones who made the
Poneglyphs could use these symbols!
179
00:20:39,240 --> 00:20:41,950
"Hold our true motive in your
hearts and speak not of it.
180
00:20:42,560 --> 00:20:45,270
We are the ones who weave history...
181
00:20:45,930 --> 00:20:48,710
With the sounding of the grand belfry..."
182
00:20:51,000 --> 00:20:59,400
That's right! Noland's logbook did
mention a giant gold bell here...
183
00:21:00,200 --> 00:21:03,770
All of the city's writings were burned...
184
00:21:05,810 --> 00:21:08,990
The city's history was eradicated!
185
00:21:16,470 --> 00:21:20,330
They'll manage somehow, right?
186
00:21:25,890 --> 00:21:27,800
Quit following me!
187
00:21:30,880 --> 00:21:32,560
Now it goes down?
188
00:21:34,640 --> 00:21:37,980
A Poneglyph was carried into the city!
189
00:21:38,130 --> 00:21:42,220
There's no question about it!
This city fought against hostility!
190
00:21:43,860 --> 00:21:47,790
Shandora, the city of gold, fought and fell
191
00:21:47,790 --> 00:21:49,510
trying to protect that Poneglyph!
192
00:21:53,140 --> 00:21:57,410
In which case, the grand belfry
located in the center of the four altars
193
00:21:58,380 --> 00:22:01,660
might contain the "text of real history"...
194
00:22:03,840 --> 00:22:05,920
The Rio Poneglyph!
195
00:22:09,160 --> 00:22:12,910
Racing full speed ahead as always
196
00:22:12,910 --> 00:22:16,660
A to Z, we run through it
197
00:22:16,870 --> 00:22:20,460
We all have worries and fall many times
198
00:22:20,690 --> 00:22:24,380
But we just need to rise to the top someday
199
00:22:24,380 --> 00:22:31,850
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
200
00:22:32,080 --> 00:22:39,910
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
201
00:22:40,480 --> 00:22:43,410
I never treat you "bad"
202
00:22:43,410 --> 00:22:45,110
How many times did we fall?
203
00:22:45,110 --> 00:22:55,200
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
204
00:22:55,660 --> 00:22:58,740
Smile! Come back to you, friends
205
00:22:58,740 --> 00:23:02,550
Come back to you, friends
Come back to you, friends
206
00:23:02,550 --> 00:23:04,470
Come back to you, friends
207
00:23:04,470 --> 00:23:08,310
Come back to you, friends
Come back to you, friends
208
00:23:08,310 --> 00:23:11,010
Come back to you, friends
209
00:23:25,180 --> 00:23:28,290
Hey, you stupid bird!
Where're you taking me?!
210
00:23:28,290 --> 00:23:31,370
What's with this cave?! Where's the exit?!
211
00:23:31,370 --> 00:23:34,190
Yikes! The giant snake!
It seems irritable for some reason!
212
00:23:34,190 --> 00:23:37,710
Aah! Why is this snake coming after us?!
213
00:23:37,710 --> 00:23:41,130
Huh? Looks like we got us
some ferocious ones here...
214
00:23:41,130 --> 00:23:42,380
On the next episode of One Piece!
215
00:23:42,380 --> 00:23:46,160
"0% Survival Rate! Chopper vs. Ohm,
the Sword Wielding Priest"
216
00:23:46,160 --> 00:23:48,220
I'm gonna be King of the Pirates!!
16595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.