All language subtitles for S09E29 - Ordea.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,340 --> 00:00:35,810 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,810 --> 00:00:40,210 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,210 --> 00:00:43,310 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,100 --> 00:00:53,360 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,360 --> 00:01:00,960 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,960 --> 00:01:08,880 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,880 --> 00:01:16,040 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,040 --> 00:01:25,100 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,170 --> 00:01:28,230 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,300 --> 00:01:30,180 Bon voyage! 11 00:01:30,180 --> 00:01:35,280 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,530 --> 00:01:42,440 We can surely smile despite that 13 00:01:42,440 --> 00:01:52,030 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,030 --> 00:01:56,810 Precious in my life 15 00:01:57,340 --> 00:02:05,470 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:05,470 --> 00:02:10,700 "Upper Yard" "Angel Island" 17 00:02:13,950 --> 00:02:16,120 Nami's group was planning to escape from Upper Yard 18 00:02:16,120 --> 00:02:20,080 when God Eneru appeared and demonstrated his might. 19 00:02:20,840 --> 00:02:25,730 Meanwhile, the four search team members wound up separated, 20 00:02:25,730 --> 00:02:29,780 and Luffy was confronted by the Shandian warrior Wyper. 21 00:02:30,710 --> 00:02:32,500 Gum-Gum... 22 00:02:33,420 --> 00:02:34,860 Burn... 23 00:02:38,460 --> 00:02:40,660 Bazooka! 24 00:02:38,460 --> 00:02:40,660 Bazooka! 25 00:02:53,790 --> 00:02:56,730 Nami's group then encountered a new enemy... 26 00:02:56,730 --> 00:02:59,440 Don't play dumb! My name is Hotori! 27 00:03:00,440 --> 00:03:02,750 My name is Kotori! 28 00:03:03,300 --> 00:03:06,410 You guys killed our brother! 29 00:03:08,030 --> 00:03:12,480 And Chopper, after losing his way, encountered Priest Gedatsu. 30 00:03:12,790 --> 00:03:14,730 Where did you go?! 31 00:03:17,370 --> 00:03:19,750 Yikes! 32 00:03:22,850 --> 00:03:27,220 "The Ordeal of the Swamp! Chopper vs. Sky Punk Gedatsu!!" 33 00:04:00,000 --> 00:04:03,700 A memorial for the very city itself... 34 00:04:07,490 --> 00:04:11,920 Descendants built this after the city fell... 35 00:04:14,290 --> 00:04:18,370 Shandora... That was this ancient city's name... 36 00:04:23,530 --> 00:04:25,790 402 S.E. 37 00:04:26,140 --> 00:04:30,450 The city flourished over 1,100 years ago, 38 00:04:30,910 --> 00:04:32,910 and it was 800 years ago when it fell. 39 00:04:36,370 --> 00:04:41,600 That matches the "Blank Century" that's missing throughout the world. 40 00:04:42,430 --> 00:04:45,870 This island might know about the "unspoken history" 41 00:04:45,870 --> 00:04:50,300 that's gone from the world below. 42 00:04:52,540 --> 00:04:54,610 This is a complete map of Shandora... 43 00:04:55,410 --> 00:04:58,450 Perhaps I'll find more clues about the "unspeakable history" 44 00:04:58,710 --> 00:05:01,060 in the center of the city... 45 00:05:01,970 --> 00:05:02,560 Who's there?! 46 00:05:03,090 --> 00:05:05,580 Why, hello there, cutie-pie. 47 00:05:06,400 --> 00:05:08,180 Are you another of God's henchmen?! 48 00:05:08,610 --> 00:05:10,010 Henchmen? 49 00:05:10,660 --> 00:05:12,570 Watch your mouth. 50 00:05:12,900 --> 00:05:17,070 I am Yama, Divine Commander for God Eneru! 51 00:05:17,370 --> 00:05:20,940 So, what brings you here, Divine Commander? 52 00:05:21,120 --> 00:05:22,910 Enough talk! 53 00:05:36,180 --> 00:05:38,030 Where did you disappear to?! 54 00:05:40,570 --> 00:05:41,270 Eh?! 55 00:05:41,670 --> 00:05:43,450 A concealment technique?! 56 00:05:43,450 --> 00:05:46,270 Oh! His eyes are rolled back in his head! 57 00:05:46,270 --> 00:05:48,440 That's so scary! 58 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Gedatsu-sama! You cannot see the enemy with your eyes rolled back! 59 00:05:58,150 --> 00:05:59,790 How careless of me! 60 00:06:00,930 --> 00:06:02,510 Is this guy an idiot?! 61 00:06:03,940 --> 00:06:08,460 An enemy?! I guess so, huh?! Are you... a priest?! 62 00:06:14,790 --> 00:06:20,050 Indeed, I am! Heso! My name is Sky Punk Gedatsu! 63 00:06:20,050 --> 00:06:23,810 Priest of the almighty God Eneru! 64 00:06:23,810 --> 00:06:27,480 I am in charge of Upper Yard's "Swamp Ordeal"! 65 00:06:28,880 --> 00:06:31,220 Say something, you jerk! 66 00:06:32,740 --> 00:06:35,820 Gedatsu-sama! He cannot hear you unless you speak out loud! 67 00:06:36,190 --> 00:06:37,660 How careless of me! 68 00:06:37,880 --> 00:06:39,900 Is that something you normally forget?! 69 00:06:44,220 --> 00:06:50,290 You had best watch your step! This area is already my territory! 70 00:06:50,870 --> 00:06:52,830 We are surrounded by Swamp Clouds! 71 00:06:52,840 --> 00:06:57,920 Once you're caught by one, there is no way to escape on your own! 72 00:06:57,920 --> 00:07:01,410 The survival rate here is 50%-- 73 00:07:01,420 --> 00:07:02,760 How careless of me! 74 00:07:03,030 --> 00:07:03,850 Swamp?! 75 00:07:04,070 --> 00:07:05,600 The "Swamp Ordeal"! 76 00:07:06,340 --> 00:07:08,470 You're sinking?! 77 00:07:08,780 --> 00:07:10,940 Fool! It has no effect on me! 78 00:07:11,510 --> 00:07:12,980 Swamp Cloud... 79 00:07:14,190 --> 00:07:17,220 ...Milky Dials! 80 00:07:23,370 --> 00:07:26,250 Wow! Awesome! 81 00:07:27,530 --> 00:07:30,720 He's shooting stuff out of his feet to fly! 82 00:07:33,350 --> 00:07:34,880 So cool! 83 00:07:38,470 --> 00:07:40,460 Something came out of his hands, too... 84 00:07:40,460 --> 00:07:44,430 A single raccoon dog will be no trouble at all. 85 00:07:45,670 --> 00:07:46,560 Take this! 86 00:07:47,710 --> 00:07:50,020 Swamp Cloud Burger! 87 00:07:50,810 --> 00:07:53,490 With the weight of a cloud, and the properties of a swamp! 88 00:07:53,490 --> 00:07:55,200 Once you touch it, there is no hope for survival! 89 00:07:56,860 --> 00:07:59,620 Gedatsu-sama! No! I'm not the one you're--! 90 00:08:07,950 --> 00:08:09,750 He can't get it off! 91 00:08:11,590 --> 00:08:16,420 I see! It is a cloud! If you try to lift it, your hands will just go through! 92 00:08:20,550 --> 00:08:24,390 The more you struggle to get it off, the deeper you're dragged inside... 93 00:08:29,150 --> 00:08:30,440 I have to help him! 94 00:08:30,440 --> 00:08:32,270 There you are, raccoon dog! 95 00:08:32,890 --> 00:08:35,270 Swamp Cloud Burger! 96 00:08:39,200 --> 00:08:41,490 Yikes! If one of those hits me, I'm dead! 97 00:08:44,490 --> 00:08:48,280 Hey! Are you all right?! Hang in there! 98 00:08:48,850 --> 00:08:49,670 Hey! 99 00:08:50,930 --> 00:08:52,310 Breathe! 100 00:08:53,290 --> 00:08:54,510 Don't die! 101 00:08:58,910 --> 00:09:00,300 Thank goodness! You're alive! 102 00:09:02,180 --> 00:09:04,730 I owe you my life... 103 00:09:07,820 --> 00:09:11,640 Being saved by an enemy... Pathetic! 104 00:09:11,640 --> 00:09:12,650 Uh oh! 105 00:09:13,150 --> 00:09:18,610 And you call yourself one of the 50 Skypiean Divine Soldiers who serve God?! 106 00:09:19,940 --> 00:09:24,610 How dare you speak that way?! You'll pay! I'll never serve you again! 107 00:09:26,730 --> 00:09:29,560 I'll make you prey for my Axe Dial! 108 00:09:30,890 --> 00:09:34,000 Alright! We can do it! Let's fight together! 109 00:09:34,490 --> 00:09:38,760 Hey, you! You don't scare us! 110 00:09:41,530 --> 00:09:44,480 Very well. Jet Punch! 111 00:10:01,690 --> 00:10:04,320 The destructive Jet Dial! 112 00:10:04,320 --> 00:10:06,400 If you accelerate your punch with it, 113 00:10:06,400 --> 00:10:09,070 your opponent doesn't even have time to feel his own defeat. 114 00:10:10,940 --> 00:10:13,790 Though the fact that it rips clothing is a problem... 115 00:10:14,160 --> 00:10:16,690 This is a priest?! 116 00:10:17,460 --> 00:10:20,420 I have to run with everything I've got... or I'll die! 117 00:10:25,460 --> 00:10:29,030 No, stay off the clouds! There are Swamp Cloud traps! 118 00:10:29,770 --> 00:10:32,270 I gotta go on top of the ruins and into the forest! 119 00:10:37,660 --> 00:10:40,860 Where do you think you're going, raccoon dog? 120 00:10:42,510 --> 00:10:44,320 Jet Punch! 121 00:10:44,470 --> 00:10:46,990 Rumble! Jumping Point! 122 00:10:51,580 --> 00:10:53,850 Rumble Balls last for three minutes! 123 00:10:53,850 --> 00:10:57,590 If I don't escape within three minutes, I will be killed! 124 00:10:57,590 --> 00:11:00,410 So you have Zoan-type powers! 125 00:11:03,200 --> 00:11:06,050 It's no use! Jet Punch! 126 00:11:06,360 --> 00:11:07,550 Heavy Point! 127 00:11:10,780 --> 00:11:12,390 Swamp Cloud Burger! 128 00:11:12,590 --> 00:11:13,980 It's that! 129 00:11:14,680 --> 00:11:15,980 Guard Point! 130 00:11:19,150 --> 00:11:21,100 You insolent little...! 131 00:11:21,700 --> 00:11:23,100 Brain Point! 132 00:11:25,190 --> 00:11:26,030 Scope! 133 00:11:26,540 --> 00:11:28,810 A weak point! Some sort of weak point! 134 00:11:29,410 --> 00:11:32,360 Anything at all! I gotta find an opening and escape! 135 00:11:32,360 --> 00:11:35,120 Jet Punch! 136 00:11:48,820 --> 00:11:51,930 I even had my guard up... 137 00:12:19,670 --> 00:12:23,210 What do you think this place is?! Don't destroy the ruins! 138 00:12:27,140 --> 00:12:33,350 Why don't you worry about yourself instead of some ruins, Missy? 139 00:12:34,770 --> 00:12:36,590 Punch Mountain! 140 00:12:39,650 --> 00:12:40,480 Oh, no! 141 00:12:50,330 --> 00:12:52,460 You simpleton... 142 00:13:02,640 --> 00:13:05,430 How far does this cave go? 143 00:13:05,770 --> 00:13:08,540 I can't find any exits, no matter how much I walk... 144 00:13:09,840 --> 00:13:12,720 Man, I'm hungry... 145 00:13:12,850 --> 00:13:15,750 But I don't see anything edible at all... 146 00:13:16,110 --> 00:13:19,720 I wonder what Chopper and the rest are up to right now... 147 00:13:20,120 --> 00:13:23,130 Are they actually heading for the city of gold? 148 00:13:48,480 --> 00:13:49,420 His feet... 149 00:13:52,300 --> 00:13:54,440 I see... a weak spot... 150 00:13:58,550 --> 00:13:59,930 Walk Point! 151 00:14:02,730 --> 00:14:06,680 Can I escape? I can't see straight... 152 00:14:08,360 --> 00:14:10,020 You can still move? 153 00:14:13,140 --> 00:14:20,300 My legs are unsteady... And the Rumble Ball is about to wear off... 154 00:14:50,330 --> 00:14:54,050 Yes. It's time to stop running... 155 00:14:56,580 --> 00:14:58,160 You can beat him! 156 00:15:02,070 --> 00:15:05,540 You little...! What do you think you're doing?! 157 00:15:06,650 --> 00:15:08,750 Swamp Cloud Burger! 158 00:15:10,710 --> 00:15:14,920 Everyone protects me because I always run away! 159 00:15:17,180 --> 00:15:19,560 That's why they don't rely on me! 160 00:15:20,920 --> 00:15:24,810 I'm going to raise a pirate flag right here! 161 00:15:33,530 --> 00:15:39,160 Sore loser. Even the air is my realm! Do you still not get it?! 162 00:15:39,530 --> 00:15:40,390 Come! 163 00:15:50,250 --> 00:15:54,590 Oh! He removed my shoe just now! 164 00:16:00,720 --> 00:16:04,090 Damn you and your insolence, raccoon dog! 165 00:16:09,610 --> 00:16:14,560 I'm a monster! I'm strong! 166 00:16:14,560 --> 00:16:16,770 The weakest beasts howl the most! 167 00:16:16,770 --> 00:16:19,620 Jet Punch! 168 00:16:27,440 --> 00:16:30,730 I lost my composure and control of my Mantra! 169 00:16:32,050 --> 00:16:34,390 He grazed me! That was close! 170 00:16:34,390 --> 00:16:36,090 Arm Point! 171 00:16:36,800 --> 00:16:37,460 I'm alive! 172 00:16:38,400 --> 00:16:39,420 Cloven... 173 00:16:40,780 --> 00:16:42,090 ...Cross! 174 00:17:04,170 --> 00:17:08,330 Now I'm a pirate, too! 175 00:17:17,360 --> 00:17:21,170 It looks like he fell right into a swamp! Thank goodness! 176 00:17:21,360 --> 00:17:25,710 Don't come back up! Please, just keep sinking! 177 00:17:31,900 --> 00:17:33,150 He's moving! 178 00:17:36,810 --> 00:17:38,320 He's still alive...! 179 00:17:38,620 --> 00:17:43,870 H-How stupid of me! I can't believe that raccoon dog overpowered me! 180 00:17:44,090 --> 00:17:47,790 How careless of me! I'm sinking into a swamp! I must escape! 181 00:17:50,860 --> 00:17:52,300 Don't come back up! 182 00:17:52,890 --> 00:17:54,920 Sink! Sink! 183 00:17:55,180 --> 00:17:57,630 Escape! Milky Dial! 184 00:17:59,180 --> 00:18:00,840 He really sank! 185 00:18:03,200 --> 00:18:05,420 How careless of me! 186 00:18:07,140 --> 00:18:11,760 Y-Yes! I beat him! 187 00:18:14,740 --> 00:18:17,080 How careless of me! 188 00:18:19,910 --> 00:18:23,290 Another of the priests' voices disappeared... 189 00:18:23,600 --> 00:18:26,650 This is bad! I have to hurry to the others! 190 00:18:30,890 --> 00:18:34,910 Huh? What's going on?! A breakdown at a time like this?! 191 00:18:34,910 --> 00:18:37,540 Come on, work! Work, you! 192 00:18:37,540 --> 00:18:42,810 I can barely even ride it, much less fix it... 193 00:19:09,160 --> 00:19:11,510 H-Help! 194 00:19:18,580 --> 00:19:22,130 Please! Stay away from me! 195 00:19:24,750 --> 00:19:26,150 Father! Hurry! 196 00:19:26,150 --> 00:19:31,750 I know! Hold on tight, Conis-san! Here we go! 197 00:19:31,750 --> 00:19:32,390 Right! 198 00:19:40,330 --> 00:19:41,710 Now, Conis-san! 199 00:19:41,710 --> 00:19:42,240 Right! 200 00:19:42,410 --> 00:19:44,900 Here! Grab my hand! 201 00:19:57,430 --> 00:19:58,700 That was close... 202 00:19:59,010 --> 00:20:02,970 You're safe now. You're a Shandian child, right? 203 00:20:06,910 --> 00:20:09,910 Don't be afraid. We're... 204 00:20:09,910 --> 00:20:11,330 I'm not afraid! 205 00:20:12,300 --> 00:20:16,560 I'm a warrior of Shandora! I'm not afraid of you Skypieans! 206 00:20:21,430 --> 00:20:25,090 Her name is Suu! I think she likes you! 207 00:20:25,090 --> 00:20:25,940 Suu? 208 00:20:30,900 --> 00:20:32,910 My name is Conis. 209 00:20:32,910 --> 00:20:37,920 Hello, my name is Pagaya. I'm sorry. 210 00:20:37,920 --> 00:20:39,500 What's your name? 211 00:20:39,500 --> 00:20:40,920 I'm Aisa... 212 00:20:41,450 --> 00:20:47,950 I know you just saved me, but I want you to take me to Upper Yard. 213 00:20:47,950 --> 00:20:48,460 Eh?! 214 00:20:49,670 --> 00:20:54,110 Even as we speak, everyone's voices disappear more and more... 215 00:20:54,400 --> 00:20:59,040 It's the truth! I can hear voices, even from far away... 216 00:20:59,280 --> 00:21:00,700 All kinds of voices... 217 00:21:01,870 --> 00:21:05,400 Actually, we're headed for Upper Yard, too. 218 00:21:05,400 --> 00:21:06,170 Eh?! 219 00:21:06,170 --> 00:21:12,650 We want to lead the Blue Sea people in Upper Yard to the end of Skypiea. 220 00:21:12,650 --> 00:21:14,530 You mean the guys on the ship? 221 00:21:14,530 --> 00:21:15,940 Eh? Yes... 222 00:21:16,160 --> 00:21:19,440 I think they're trying to escape from the forest... 223 00:21:19,800 --> 00:21:22,460 Do you know where their ship is?! 224 00:21:22,870 --> 00:21:23,600 Yeah. 225 00:21:24,140 --> 00:21:25,220 Father! 226 00:21:25,220 --> 00:21:29,600 Yes. I'm sorry. Please lead us there. 227 00:21:29,600 --> 00:21:31,170 A-Alright. 228 00:21:36,920 --> 00:21:42,980 I'm finally a pirate! I think I'll look for the gold instead of the others! 229 00:21:42,980 --> 00:21:44,890 I'm going to surprise them all! 230 00:21:48,270 --> 00:21:51,160 That seems suspicious to me... 231 00:21:51,750 --> 00:21:55,950 Who knows? Maybe everyone is already up there... 232 00:22:09,090 --> 00:22:12,840 Racing full speed ahead as always 233 00:22:12,840 --> 00:22:16,590 A to Z, we run through it 234 00:22:16,800 --> 00:22:20,390 We all have worries and fall many times 235 00:22:20,620 --> 00:22:24,310 But we just need to rise to the top someday 236 00:22:24,310 --> 00:22:31,780 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 237 00:22:32,010 --> 00:22:39,840 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 238 00:22:40,410 --> 00:22:43,340 I never treat you "bad" 239 00:22:43,340 --> 00:22:45,040 How many times did we fall? 240 00:22:45,040 --> 00:22:55,130 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 241 00:22:55,590 --> 00:22:58,670 Smile! Come back to you, friends 242 00:22:58,670 --> 00:23:02,480 Come back to you, friends Come back to you, friends 243 00:23:02,480 --> 00:23:04,400 Come back to you, friends 244 00:23:04,400 --> 00:23:08,240 Come back to you, friends Come back to you, friends 245 00:23:08,240 --> 00:23:10,940 Come back to you, friends 246 00:23:25,470 --> 00:23:27,230 Whew, I'm hungry! 247 00:23:27,550 --> 00:23:30,420 Are there any yakiniku shops? I guess not. 248 00:23:31,120 --> 00:23:34,000 Are you all right? You've been shaking for a while now. 249 00:23:34,230 --> 00:23:37,470 I've never felt this afraid before. 250 00:23:37,730 --> 00:23:40,710 Everyone's voices are disappearing more and more... 251 00:23:40,710 --> 00:23:42,120 On the next episode of One Piece! 252 00:23:42,140 --> 00:23:45,390 "Unbeatable Powers! Eneru's True Form is Revealed" 253 00:23:45,390 --> 00:23:47,610 I'm gonna be King of the Pirates!! 18409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.