Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,330 --> 00:00:25,390
A world... Yes!
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,920
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,630
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,010 --> 00:00:35,420
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,950 --> 00:00:40,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,220 --> 00:00:50,920
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,920 --> 00:00:54,380
Heading towards a world without end
8
00:00:55,310 --> 00:01:00,660
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,660 --> 00:01:08,670
In search of light yet unseen
10
00:01:08,670 --> 00:01:16,340
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,810 --> 00:01:24,850
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,350 --> 00:01:33,320
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,320 --> 00:01:41,030
We head beyond the horizon
14
00:01:41,030 --> 00:01:46,710
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,710 --> 00:01:50,340
Heading towards a world without end
16
00:01:51,210 --> 00:01:56,460
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,460 --> 00:02:03,550
In search of light yet unseen
18
00:02:07,100 --> 00:02:11,940
"Upper Yard" "Angel Island"
19
00:02:19,560 --> 00:02:21,030
After the campfire ended...
20
00:02:22,240 --> 00:02:25,330
Usopp had a mysterious experience late at night.
21
00:02:30,000 --> 00:02:37,280
Meanwhile, Ohm, Gedatsu, and Shura
were called to God's shrine...
22
00:02:44,080 --> 00:02:47,060
...where God Eneru made an appearance.
23
00:02:55,580 --> 00:03:00,550
Tomorrow, I will let you enter
all areas of Upper Yard.
24
00:03:01,100 --> 00:03:04,040
You can set up your ordeals wherever you like.
25
00:03:04,040 --> 00:03:06,700
You can also ignore the rules
and go as wild as you want.
26
00:03:11,040 --> 00:03:15,220
Tell me, Merry. Who was that?
27
00:03:22,320 --> 00:03:25,180
--Let's get going!
--Yeah!
28
00:03:28,800 --> 00:03:33,180
"A Giant Snake Bares Its Fangs!
The Survival Game Begins"
29
00:03:43,450 --> 00:03:45,660
Hey! Where are you going, Zoro?!
30
00:03:45,660 --> 00:03:48,130
That's the wrong way! West is this way!
31
00:03:48,130 --> 00:03:51,650
Geez! Your horrible sense
of direction is such a pain!
32
00:03:51,650 --> 00:03:54,620
West? That's east!
33
00:03:54,620 --> 00:03:59,120
C'mon, Luffy! Why don't you
ever listen to anyone?!
34
00:03:59,120 --> 00:04:02,510
It's the "skull's right eye," so we
gotta go right! Are you stupid?!
35
00:04:02,510 --> 00:04:04,350
I think they both are...
36
00:04:05,120 --> 00:04:09,830
We're heading south, so could
you tell them it's this way?
37
00:04:09,830 --> 00:04:11,100
You got it!
38
00:04:15,160 --> 00:04:17,440
Luffy! Zoro!
39
00:04:19,520 --> 00:04:23,490
South, huh? Why didn't you say so sooner?!
40
00:04:34,870 --> 00:04:38,530
Luffy! That's a nice stick!
41
00:04:40,330 --> 00:04:43,820
Isn't it? You can't have it! Go find your own!
42
00:04:45,050 --> 00:04:48,640
You're so lucky! Stick...! Stick...!
43
00:04:49,120 --> 00:04:50,470
What about sticks?
44
00:04:51,590 --> 00:04:59,550
I thought this forest would be a
scarier place, but it's not so bad!
45
00:05:02,490 --> 00:05:05,820
Chopper! You're strong today?
46
00:05:05,820 --> 00:05:07,190
That's right!
47
00:05:09,000 --> 00:05:11,780
I feel so reassured when I'm with these three!
48
00:05:12,220 --> 00:05:16,100
But it really is a let-down, to be honest.
49
00:05:16,560 --> 00:05:21,080
There was nothing in the
forest yesterday, either.
50
00:05:21,080 --> 00:05:26,010
We didn't run across a single priest.
I know how you feel, Chopper.
51
00:05:26,010 --> 00:05:27,090
Right?!
52
00:05:29,530 --> 00:05:33,930
What odd people. Do you want
an accident to happen that badly?
53
00:05:42,600 --> 00:05:46,320
Huh? Those big roots have a weird pattern...
54
00:05:47,690 --> 00:05:48,610
It's moving!
55
00:05:48,940 --> 00:05:50,700
What's moving, Chopper?
56
00:05:50,700 --> 00:05:54,580
O-Oh, nothing! It's nothing at all!
57
00:05:55,310 --> 00:06:00,290
If I said I saw roots moving,
they'd all laugh at me for being afraid.
58
00:06:00,290 --> 00:06:03,540
I'm supposed to be strong today!
I bet it was my imagination!
59
00:06:07,180 --> 00:06:09,070
I sense something strange...
60
00:06:12,260 --> 00:06:15,010
Chopper. Why do you keep
looking behind you?
61
00:06:15,010 --> 00:06:17,790
N-No reason at all!
62
00:06:18,780 --> 00:06:22,100
What are those big roots with a weird pattern?
63
00:06:22,350 --> 00:06:24,570
You see it, too?! I knew it was strange!
64
00:06:25,210 --> 00:06:26,960
Why are the roots moving?
65
00:06:27,550 --> 00:06:31,240
You see it too?! Actually,
I noticed earlier, and...!
66
00:06:39,370 --> 00:06:40,620
--W-What the...?!
--What the...?!
67
00:06:54,510 --> 00:06:57,470
The wind's good! The helm's good!
68
00:06:58,280 --> 00:07:00,930
Truly comfortable! What a perfect cruise!
69
00:07:01,420 --> 00:07:04,660
But this thing sure is slow!
Hey, navigator! Do something!
70
00:07:04,660 --> 00:07:07,030
I'm afraid I can't, Captain Usopp!
71
00:07:07,030 --> 00:07:08,080
Say that again...
72
00:07:08,080 --> 00:07:11,080
--I'm afraid I can't!
--No, not that part!
73
00:07:11,080 --> 00:07:13,240
The Milky Road has intense ups and downs,
74
00:07:13,240 --> 00:07:15,440
so our only choice is to rely
on the dial ship's power!
75
00:07:15,440 --> 00:07:16,950
You can do it, Crow!
76
00:07:16,950 --> 00:07:21,240
Oh, and Sanji. Be at my guard at all times!
77
00:07:21,240 --> 00:07:23,920
The captain is afraid of this forest...
78
00:07:23,920 --> 00:07:28,550
Shut up! Then quit acting
like a big-shot captain!
79
00:07:28,550 --> 00:07:31,430
And just so you know, I'm only
going to protect Nami-san!
80
00:07:31,430 --> 00:07:34,840
Oh, yeah! It's time for the
Weird Knight's medicine!
81
00:07:34,840 --> 00:07:36,890
Where did Chopper say he put it again?
82
00:07:36,890 --> 00:07:41,080
My name is Gan Fall. Gan Fall.
83
00:07:41,080 --> 00:07:44,800
Oh, the medicine's on a
barrel next to the fridge.
84
00:07:44,800 --> 00:07:46,520
Thanks, Nami-san!
85
00:07:46,520 --> 00:07:47,610
Okay!
86
00:07:47,900 --> 00:07:50,480
Looks like you've gotten a lot better, old man!
87
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
Yes. I thank you all.
88
00:07:52,840 --> 00:07:56,310
If you're gonna thank anyone,
thank our ship's doctor!
89
00:07:56,310 --> 00:08:00,390
Chopper's medicine works real wonders!
90
00:08:00,390 --> 00:08:04,440
Oh, but you tried to save Chopper, right?
91
00:08:04,440 --> 00:08:06,270
Then you're both even!
92
00:08:09,630 --> 00:08:10,800
Old man?
93
00:08:11,950 --> 00:08:15,440
Shall I talk a little about this land's history?
94
00:08:19,630 --> 00:08:23,090
Until six years ago, I was God...
95
00:08:24,090 --> 00:08:26,140
Did you hit your head, old man?
96
00:08:31,050 --> 00:08:37,760
As you know, it is said that
Upper Yard appeared in Skypiea
97
00:08:37,760 --> 00:08:40,710
some 400 years ago.
98
00:08:41,610 --> 00:08:46,040
Until then, Skypiea had
been a peaceful sky island...
99
00:08:46,430 --> 00:08:51,730
Items from the Blue Sea that
sporadically rode up the Knock-Up Stream
100
00:08:51,730 --> 00:08:54,970
were rare and valuable to the sky people.
101
00:08:55,770 --> 00:09:02,240
All the Vearth on the sky islands
came into the sky in this way.
102
00:09:03,020 --> 00:09:10,180
But Vearth the size of Upper Yard
was an unimaginable miracle.
103
00:09:16,170 --> 00:09:19,650
Naturally, the sky people were
overjoyed and worshipped it
104
00:09:19,650 --> 00:09:21,780
as holy ground bestowed by Heaven.
105
00:09:25,690 --> 00:09:28,870
However, indigenous people
lived on this Vearth,
106
00:09:28,870 --> 00:09:31,250
and a battle over its ownership began.
107
00:09:33,800 --> 00:09:36,310
Those people are the Shandians...
108
00:09:37,130 --> 00:09:39,680
--You mean the guerrillas?!
--Yes.
109
00:09:39,680 --> 00:09:44,010
So they originally lived on
Jaya in the world below?
110
00:09:44,010 --> 00:09:48,020
Yes. They were sent into the sky
with the island, against their will.
111
00:09:48,020 --> 00:09:51,880
Yet, you guys kicked them off the island?
112
00:09:51,880 --> 00:09:58,320
Yes. The sky people stole their
homeland, due to their own greed...
113
00:09:59,680 --> 00:10:01,250
Even after 400 years,
114
00:10:01,250 --> 00:10:04,950
the war between the Shandians
and the sky people has not ended.
115
00:10:04,950 --> 00:10:09,090
The Shandians are simply trying
to take back their homeland.
116
00:10:09,650 --> 00:10:11,960
That's... kind of heartbreaking.
117
00:10:11,960 --> 00:10:15,010
Then doesn't that make you the bad guys?!
118
00:10:17,530 --> 00:10:21,130
Yes... You're right.
119
00:10:24,210 --> 00:10:27,760
Oh, my medicine. Thank you.
120
00:10:33,840 --> 00:10:34,770
What about Eneru?
121
00:10:36,920 --> 00:10:38,930
Who is this "God Eneru"?
122
00:10:44,090 --> 00:10:46,340
When I was God,
123
00:10:46,340 --> 00:10:50,180
he suddenly appeared from
some sky island, leading soldiers.
124
00:10:50,180 --> 00:10:54,260
He made a heavy blow to my
"Divine Squad" and to the Shandians,
125
00:10:54,260 --> 00:10:56,560
then took control of Upper Yard.
126
00:10:56,880 --> 00:10:58,740
This was six years ago.
127
00:10:59,420 --> 00:11:05,480
Most of the Divine Squad is now
being forced to work hard by Eneru.
128
00:11:05,480 --> 00:11:07,060
I do not know the details.
129
00:11:08,240 --> 00:11:13,840
But to the Shandians, who God
is doesn't change the situation.
130
00:11:13,840 --> 00:11:16,440
They simply want their homeland back.
131
00:11:17,950 --> 00:11:21,440
If these Shandians just
want their homeland back,
132
00:11:21,440 --> 00:11:25,030
why'd they attack us the
instant we came to the sky?
133
00:11:44,250 --> 00:11:51,680
Members of the Divine Squad
sometimes escape via ship.
134
00:11:51,680 --> 00:11:56,440
Naturally, the Shandians see them
as enemies and try to eliminate them.
135
00:11:56,440 --> 00:11:59,010
Perhaps they mistook you for them.
136
00:11:59,340 --> 00:12:02,940
We were almost killed because
of a mistake? That's too much!
137
00:12:03,440 --> 00:12:05,970
One reason I became the Sky Knight
138
00:12:05,970 --> 00:12:10,910
was so that I could help those
escapees flee to other islands safely.
139
00:12:11,450 --> 00:12:15,920
As criminals, they can't stay here,
where Eneru can observe them.
140
00:12:16,670 --> 00:12:20,710
From the sound of it, "God Eneru"
is almost like a king of terror...
141
00:12:20,710 --> 00:12:27,350
Hey, now! Watch what you say!
The almighty God sees all!
142
00:12:27,350 --> 00:12:30,890
Since when did you become
a native Skypiean?!
143
00:12:31,240 --> 00:12:33,810
D-Didn't you hear what he just said?!
144
00:12:34,540 --> 00:12:38,100
Terror, huh? No, it is worse than that.
145
00:12:40,140 --> 00:12:46,120
Eneru establishes outsiders
like yourselves as criminals,
146
00:12:46,120 --> 00:12:51,870
then has the denizens of Skypiea
lead them to their "judgment."
147
00:12:53,050 --> 00:12:58,640
What this brings about is the
citizens' "awareness of sin."
148
00:13:01,220 --> 00:13:06,520
A person becomes his weakest when
he senses sin in his own actions.
149
00:13:06,520 --> 00:13:08,800
Eneru knows this.
150
00:13:09,160 --> 00:13:12,920
He creates his own "lost sheep"
and controls them.
151
00:13:15,370 --> 00:13:20,690
He is truly playing God. He's a powerful man...
152
00:13:24,440 --> 00:13:29,440
We thought we found a paradise
when we arrived at Angel Beach...
153
00:13:29,440 --> 00:13:30,860
Boy, were we wrong...
154
00:13:31,990 --> 00:13:36,580
This is one hell of a place the
old city of gold flew up to...
155
00:13:36,580 --> 00:13:38,190
Oh, that reminds me.
156
00:13:38,540 --> 00:13:44,360
This "gold" you've been
fussing about since last night...
157
00:13:44,360 --> 00:13:45,920
What exactly is it?
158
00:13:46,160 --> 00:13:47,340
Eh?!
159
00:14:02,750 --> 00:14:04,530
So you've appeared again...
160
00:14:07,710 --> 00:14:08,950
Leave, old man!
161
00:14:10,820 --> 00:14:15,110
Stop it, Wyper! Gan Fall is here to negotiate!
162
00:14:15,110 --> 00:14:16,290
Negotiate, my ass!
163
00:14:16,700 --> 00:14:18,600
Move aside, Chief!
164
00:14:18,600 --> 00:14:24,590
Do you expect us to agree to a
compromise between two old men?!
165
00:14:24,880 --> 00:14:29,260
Listen, Gan Fall!
We're not budging a single inch!
166
00:14:29,900 --> 00:14:33,350
If you insist that fighting is
pointless, then give it all back!
167
00:14:33,600 --> 00:14:38,300
Do you know what you've done
to us Shandians for generations?!
168
00:14:39,100 --> 00:14:41,480
So why do you want "coexistence" now?!
169
00:14:42,040 --> 00:14:44,720
I cannot return everything.
170
00:14:45,020 --> 00:14:51,460
The power of Upper Yard's Vearth
is essential to Skypiea now.
171
00:14:52,100 --> 00:14:54,990
They are all grateful for its blessings.
172
00:14:55,660 --> 00:15:01,380
I cannot possibly take that
away from innocent people!
173
00:15:01,750 --> 00:15:04,830
You're saying the sky people are innocent?!
174
00:15:05,500 --> 00:15:09,540
Maybe so, if you live in peace and never fight!
175
00:15:09,870 --> 00:15:13,350
Should we get people outside your
"Divine Squad" involved, too?!
176
00:15:13,350 --> 00:15:15,000
Don't be foolish!
177
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
If you wanna undo your sins, take a risk!
178
00:15:18,360 --> 00:15:22,020
Sacrifice 100 people who don't
wanna die, and bring their heads here!
179
00:15:22,600 --> 00:15:24,810
I cannot do that!
180
00:15:27,080 --> 00:15:30,460
Then our negotiations
have broken down! Leave!
181
00:15:31,050 --> 00:15:33,940
Unless you want your head
removed where you stand!
182
00:15:34,780 --> 00:15:36,780
Wait, Wyper!
183
00:15:40,540 --> 00:15:43,420
Don't be saying my name so freely...
184
00:15:48,390 --> 00:15:50,030
I...
185
00:15:51,980 --> 00:15:55,840
...love pumpkin juice.
186
00:15:57,550 --> 00:15:59,100
I'll kill you!
187
00:15:59,540 --> 00:16:01,310
Wait, Wyper!
188
00:16:01,310 --> 00:16:03,810
Men! Stop Wyper!
189
00:16:04,200 --> 00:16:08,270
What are you doing?!
Kamakiri! Braham! Not you, too?!
190
00:16:16,880 --> 00:16:20,500
Aisa certainly cries a lot, doesn't she?
191
00:16:21,440 --> 00:16:27,580
Yes. She always cries when something
scary happens in the village.
192
00:16:28,680 --> 00:16:30,170
Is it because of Wyper...?
193
00:16:36,460 --> 00:16:37,670
It's okay, it's okay.
194
00:16:37,670 --> 00:16:46,320
I'm not sure. Though he always is
in the center of any trouble there is.
195
00:16:46,670 --> 00:16:48,690
Why do you think it's him?
196
00:16:51,260 --> 00:16:53,760
I'm afraid of him, too...
197
00:16:54,420 --> 00:16:56,910
After all, he's almost like a demon...
198
00:17:10,010 --> 00:17:11,290
The Vearth!
199
00:17:14,140 --> 00:17:15,340
Wyper!
200
00:17:16,080 --> 00:17:18,800
I told you, that's Aisa's treasure!
201
00:17:18,800 --> 00:17:19,490
Stop.
202
00:17:20,330 --> 00:17:21,220
Braham!
203
00:17:22,490 --> 00:17:24,820
Don't assume we'll get another chance!
204
00:17:25,420 --> 00:17:27,380
I won't let this opportunity go!
205
00:17:28,320 --> 00:17:32,990
Those who aren't prepared,
stay here. I won't blame you.
206
00:17:32,990 --> 00:17:37,740
C'mon, Wyper! We're always prepared!
207
00:17:37,980 --> 00:17:41,990
Are you prepared to abandon
anyone who falls during the fight?
208
00:17:49,050 --> 00:17:53,940
Those who can step over comrades
and keep moving, come with me!
209
00:17:57,310 --> 00:18:01,510
Today... Eneru's head will be mine!
210
00:18:07,580 --> 00:18:10,020
Run! It's a giant snake!
211
00:18:20,280 --> 00:18:24,740
What size! Is this also a result of
the sky island's environment?
212
00:18:32,830 --> 00:18:35,800
You're like a catfish! I'll chop you into chunks!
213
00:18:44,830 --> 00:18:48,020
How the hell can something
so big move so fast?!
214
00:19:08,050 --> 00:19:09,250
Poison!
215
00:19:09,480 --> 00:19:12,080
I think we should run away...
216
00:19:12,600 --> 00:19:13,580
Definitely.
217
00:19:14,220 --> 00:19:16,080
Yikes!
218
00:19:20,650 --> 00:19:22,800
Don't touch the poison! You'll die instantly!
219
00:19:30,270 --> 00:19:34,650
Hey! Poisonous snake! Over here! Follow me!
220
00:19:34,990 --> 00:19:37,030
Your food's running away!
221
00:19:40,540 --> 00:19:42,740
Robin! Look out!
222
00:19:43,830 --> 00:19:45,550
Cinco Fleurs!
223
00:19:46,920 --> 00:19:47,910
Too bad!
224
00:19:47,910 --> 00:19:49,970
Robin! You're incredible...!
225
00:19:54,540 --> 00:19:58,500
Alright! I should be behind its tail now...
226
00:20:04,200 --> 00:20:05,180
Crap!
227
00:20:10,800 --> 00:20:12,350
This way! Over here!
228
00:20:27,100 --> 00:20:28,430
This isn't good...
229
00:20:29,160 --> 00:20:31,870
I returned to our course,
but no one is coming...
230
00:20:32,300 --> 00:20:37,830
Did I get separated? Should I
go ahead and wait for them?
231
00:20:38,120 --> 00:20:41,620
Oh, no! I got separated! Huh?! Huh?!
232
00:20:41,620 --> 00:20:44,800
H-Help! Where is everyone?!
233
00:20:46,250 --> 00:20:49,990
Where are they? I look away for
a second and this happens...
234
00:20:49,990 --> 00:20:53,520
Oh, well. I'm sure they'll manage somehow.
235
00:20:53,520 --> 00:20:57,220
I got most of the map memorized,
anyway. It's to the right.
236
00:20:59,720 --> 00:21:01,150
Yeesh...
237
00:21:01,690 --> 00:21:04,550
Where'd they all go? Am I lost now?
238
00:21:04,550 --> 00:21:08,210
Oh, well. Guess I'll go ahead
and wait at the ruins.
239
00:21:08,210 --> 00:21:12,240
She said "straight south,"
and south is in a warm-ish direction!
240
00:21:12,240 --> 00:21:12,990
This way!
241
00:21:16,620 --> 00:21:20,000
It seems the Shandians have started to move...
242
00:21:21,320 --> 00:21:24,160
And the Blue Sea people
have split into two groups...
243
00:21:25,000 --> 00:21:28,590
And then split up even more... Solo, huh?
244
00:21:31,900 --> 00:21:37,720
Today is going to be a lively day.
Just how many people will survive?
245
00:21:37,720 --> 00:21:40,470
Well then, let the survival game begin!
246
00:21:46,880 --> 00:21:49,750
We're now heading for God's shrine!
247
00:21:49,750 --> 00:21:51,780
Don't stop, no matter what happens!
248
00:21:54,680 --> 00:21:57,120
We're after only one thing... Eneru's head!
249
00:21:57,440 --> 00:21:58,880
Yeah!
250
00:22:15,600 --> 00:22:22,310
Even if we're far apart
251
00:22:22,310 --> 00:22:28,780
I don't want you to forget
252
00:22:28,780 --> 00:22:38,210
That on those days when
you're brought to tears
253
00:22:38,210 --> 00:22:43,670
You have a friend here to share the pain
254
00:22:45,670 --> 00:22:52,150
That far-off feeling we refuse to concede
255
00:22:52,390 --> 00:22:58,800
I won't let it just be a dream
256
00:22:58,800 --> 00:23:05,820
The eternal brilliance that
everyone is searching for
257
00:23:05,820 --> 00:23:13,400
We will surely embrace it with our own hands
258
00:23:27,210 --> 00:23:29,570
How many will survive?
259
00:23:29,570 --> 00:23:31,640
Where is everyone?! Help me!
260
00:23:31,640 --> 00:23:33,700
If you want a shoulder, you can have it!
261
00:23:33,700 --> 00:23:36,100
They get lost so easily when I'm gone!
262
00:23:36,100 --> 00:23:37,930
Eneru's head will be ours today!
263
00:23:37,930 --> 00:23:41,240
Only five will be standing in three hours' time.
264
00:23:41,240 --> 00:23:42,440
On the next episode of One Piece!
265
00:23:42,680 --> 00:23:46,000
"The Deadly Reject!
War Demon Wyper's Resolve"
266
00:23:46,000 --> 00:23:48,350
I'm gonna be King of the Pirates!!
21011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.