Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,880
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,520
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,540
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,450
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,230 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,450
Heading towards a world without end
8
00:00:55,240 --> 00:01:00,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,410 --> 00:01:08,750
In search of light yet unseen
10
00:01:08,750 --> 00:01:14,500
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:25,010
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,370 --> 00:01:33,380
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,380 --> 00:01:41,050
We head beyond the horizon
14
00:01:41,050 --> 00:01:46,720
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,020
Heading towards a world without end
16
00:01:51,230 --> 00:01:56,400
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,400 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:05,000 --> 00:02:16,390
"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:02:07,360 --> 00:02:11,740
In pursuit of Nami and the others,
Luffy's group entered the Illusion Forest,
20
00:02:11,740 --> 00:02:16,170
and were greeted with a rigorous
Ball Ordeal by the Priest Satori.
21
00:02:30,900 --> 00:02:34,530
You're still alive? Impressive indeed!
22
00:02:34,690 --> 00:02:39,170
Well, then, as a reward, I'll give
you my prized finishing blow!
23
00:02:41,760 --> 00:02:45,760
Meanwhile, Chopper, who was looking
after the ship alone on the sacrificial altar,
24
00:02:46,330 --> 00:02:49,790
was attacked by Shura, one of the four priests.
25
00:02:55,710 --> 00:02:56,550
No!
26
00:02:59,980 --> 00:03:03,930
Offer your life... to God!
27
00:03:04,650 --> 00:03:07,640
N-No!!
28
00:03:10,690 --> 00:03:11,660
Die!
29
00:03:16,080 --> 00:03:17,730
Sorry to have kept you waiting!
30
00:03:18,280 --> 00:03:21,090
Sky Knight!!
31
00:03:22,300 --> 00:03:25,560
You probably came here knowing this, but...
32
00:03:25,560 --> 00:03:28,520
...you're already a criminal!
33
00:03:29,080 --> 00:03:34,570
Ahh, I'll show you what I do
to aggravating fools like you!!
34
00:03:37,090 --> 00:03:38,940
String Ordeal!
35
00:03:44,570 --> 00:03:48,950
"Profound Mystery!
Ordeal of String and Ordeal of Love?!"
36
00:04:11,200 --> 00:04:12,170
Ah! That's...!
37
00:04:12,360 --> 00:04:14,490
Come out! Ball Dragon!
38
00:04:16,510 --> 00:04:19,850
Oh, it's just a bunch of
surprise clouds put together.
39
00:04:20,610 --> 00:04:23,250
Are we supposed to be surprised by that?
40
00:04:24,580 --> 00:04:30,510
I'll have you know, it's made up of surprise
clouds containing explosives or sharp objects.
41
00:04:31,690 --> 00:04:33,700
What?! Then that means...!
42
00:04:34,020 --> 00:04:37,470
You touch the fire-bomb ball
somewhere on its body and it's over.
43
00:04:37,470 --> 00:04:39,700
One explosion will cause another,
44
00:04:40,150 --> 00:04:43,740
and its gigantic body will
instantly cause a huge explosion!
45
00:04:44,040 --> 00:04:45,740
Surprise Balls! Go, Ball Dragon!
46
00:04:51,050 --> 00:04:53,670
Gum-Gum... Pistol!!
47
00:04:55,440 --> 00:04:57,890
No! Wait, Luffy!!
48
00:05:03,200 --> 00:05:05,020
Whatever you do, don't touch that thing!!
49
00:05:05,020 --> 00:05:07,360
If you lay even one finger on it,
50
00:05:07,360 --> 00:05:09,720
we'll be blown to bits!
51
00:05:11,040 --> 00:05:13,520
How are we gonna fight it if we can't touch it?!
52
00:05:13,520 --> 00:05:16,300
Exactly! Forget about fighting that thing!
53
00:05:16,300 --> 00:05:18,310
Our only option is to run!
54
00:05:25,160 --> 00:05:26,640
So we just keep running?!
55
00:05:26,640 --> 00:05:28,380
How should I know?!
56
00:05:29,160 --> 00:05:30,870
Here it comes!! Jump!!
57
00:05:37,390 --> 00:05:38,800
Why'd we hafta land here?!
58
00:05:44,600 --> 00:05:47,050
You're quite the stubborn ones.
59
00:05:49,550 --> 00:05:51,610
It's the same result either way!
60
00:05:52,080 --> 00:05:57,660
But if you died before you
experienced the power of Ball Dragon...
61
00:05:59,560 --> 00:06:01,610
...it wouldn't be fun!
62
00:06:29,220 --> 00:06:30,100
Aisa!
63
00:06:33,080 --> 00:06:34,220
Where have you been?
64
00:06:34,440 --> 00:06:36,220
Ah! Kamakiri!
65
00:06:36,540 --> 00:06:40,870
Upper Yard again? That's
Vearth in your bag, isn't it?
66
00:06:42,600 --> 00:06:44,170
Don't go there too often...
67
00:06:46,020 --> 00:06:47,430
...or you'll lose your life.
68
00:06:50,410 --> 00:06:53,780
Bahhhh! Don't tell me what to do!
69
00:06:54,340 --> 00:06:56,880
You haven't even been able to beat Eneru yet!
70
00:07:01,620 --> 00:07:02,760
That damn brat!
71
00:07:04,290 --> 00:07:05,330
A chance?
72
00:07:05,330 --> 00:07:06,490
That's right.
73
00:07:07,080 --> 00:07:10,930
For some reason, Gan Fall entered Upper Yard.
74
00:07:10,930 --> 00:07:16,020
That old geezer thinks that he can
settle everything in Skypiea peacefully.
75
00:07:16,940 --> 00:07:18,860
He's got it all wrong.
76
00:07:21,640 --> 00:07:26,830
Win or lose... Those are the
only two outcomes in a battle.
77
00:07:28,780 --> 00:07:33,300
The Great Warrior Calgara said,
"Light the fire of Shandora."
78
00:07:28,780 --> 00:07:33,300
"Wyper Shandian
(a warrior of Shandora)"
79
00:07:33,910 --> 00:07:35,920
We'll follow those words.
80
00:07:36,290 --> 00:07:41,790
It doesn't matter who we have to fight--
the former God Gan Fall, or Eneru.
81
00:07:42,260 --> 00:07:44,190
So long as they reign as "God,"
82
00:07:44,650 --> 00:07:46,950
no matter what their differences are,
83
00:07:47,300 --> 00:07:50,730
to us they're the same!
84
00:07:51,050 --> 00:07:54,060
They all have to be eliminated!
85
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Wyper.
86
00:07:55,340 --> 00:07:55,990
Hm?
87
00:07:56,680 --> 00:07:59,640
A rebel against Eneru
appeared on Angel Island.
88
00:08:00,010 --> 00:08:01,610
I heard it's a young woman.
89
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
It's been six years since Eneru started reigning,
90
00:08:04,500 --> 00:08:05,940
and this is the first time.
91
00:08:06,480 --> 00:08:08,080
So what?
92
00:08:08,350 --> 00:08:11,840
Since Gan Fall saved her from judgment,
93
00:08:11,840 --> 00:08:16,130
Eneru now has a reason to
judge even the former God.
94
00:08:16,970 --> 00:08:19,140
Gan Fall has never harmed any of us,
95
00:08:19,140 --> 00:08:25,090
not only as the Sky Knight,
but also as the former God...
96
00:08:25,630 --> 00:08:28,890
...nor has he tried to directly
confront Eneru, either.
97
00:08:29,290 --> 00:08:33,680
That very man finally stepped into Upper Yard.
98
00:08:34,350 --> 00:08:39,240
And if he and one of the priests
kill each other, that'd be great.
99
00:08:39,690 --> 00:08:44,940
Or do you mean to say that
Gan Fall is no longer our enemy?
100
00:08:45,690 --> 00:08:47,980
When men have a common enemy,
101
00:08:47,980 --> 00:08:50,450
they get deluded into thinking
that the one next to them is an ally.
102
00:08:53,680 --> 00:08:56,910
If you have doubts,
then stay out of the fight, Laki!
103
00:08:58,200 --> 00:08:59,780
You'll only be in our way!
104
00:09:04,270 --> 00:09:04,990
Aisa!
105
00:09:07,410 --> 00:09:10,640
What?! I didn't go to Upper Yard!
106
00:09:11,420 --> 00:09:13,750
Don't go into the tent yet.
107
00:09:15,690 --> 00:09:21,140
Wyper, or rather, the man descended
from the Great Warrior Calgara, is angry.
108
00:09:23,130 --> 00:09:25,330
Yeah, that's scary.
109
00:09:28,340 --> 00:09:29,880
He's scarier than God.
110
00:09:33,770 --> 00:09:36,320
Help... them?
111
00:09:37,740 --> 00:09:39,080
Us?
112
00:09:39,580 --> 00:09:41,680
Yes, that's right.
113
00:09:42,530 --> 00:09:46,410
Let's try to create a way for
them to escape somehow.
114
00:10:06,470 --> 00:10:09,940
I can't tell what they're doing... Amazing!
115
00:10:12,180 --> 00:10:16,410
I no longer think that I can
negotiate with your group!
116
00:10:16,750 --> 00:10:19,720
Ha! You're as soft as ever!
117
00:10:21,690 --> 00:10:24,780
What is this fight?
118
00:10:32,170 --> 00:10:34,360
Heaven's Judgment...
119
00:10:35,840 --> 00:10:38,660
That young woman did something foolish.
120
00:10:40,280 --> 00:10:44,700
We are never to... anger God Eneru.
121
00:11:04,900 --> 00:11:06,550
Please come back...
122
00:11:06,900 --> 00:11:07,980
...God!
123
00:11:16,320 --> 00:11:17,740
I got you.
124
00:11:23,550 --> 00:11:26,030
Is something wrong, Gan Fall?!
125
00:11:26,490 --> 00:11:28,320
What did you do?!
126
00:11:28,960 --> 00:11:31,530
Why...?! Why can't we move?!
127
00:11:31,890 --> 00:11:33,410
You won't need the answer...
128
00:11:34,560 --> 00:11:36,490
...when you're dead!
129
00:11:49,610 --> 00:11:52,370
Profound mystery... String Ordeal!
130
00:11:54,280 --> 00:11:59,140
You can enter Upper Yard, but you have to
face difficult ordeals from us, the four priests!
131
00:12:00,390 --> 00:12:04,090
Don't think they can be beaten so easily!
132
00:12:08,660 --> 00:12:10,100
God Eneru is...
133
00:12:11,630 --> 00:12:14,660
...someone who is glorious and distant.
134
00:12:19,940 --> 00:12:24,440
That's right. The sacred
ground will sing again...
135
00:12:24,440 --> 00:12:25,750
...someday, for sure...
136
00:12:27,030 --> 00:12:28,470
Sky...
137
00:12:29,790 --> 00:12:32,930
Sky Knight!!
138
00:12:58,010 --> 00:12:59,770
I've gotta save him. I've gotta save him!
139
00:12:59,770 --> 00:13:01,300
There're skysharks here!
140
00:13:01,300 --> 00:13:03,440
The Sky Knight'll be eaten by them!
141
00:13:04,500 --> 00:13:07,420
Ha! Think of it as Eneru-sama's anger!
142
00:13:07,690 --> 00:13:10,750
B-But how can I save him?
143
00:13:11,690 --> 00:13:16,130
I can't swim... and I'll be
eaten by the skysharks, too.
144
00:13:16,630 --> 00:13:18,610
He says not to harm his friends.
145
00:13:19,040 --> 00:13:21,250
He says not to damage the ship.
146
00:13:21,630 --> 00:13:24,160
He says he doesn't want to die.
147
00:13:25,000 --> 00:13:26,130
What a dilemma.
148
00:13:26,940 --> 00:13:29,510
Such a damned selfish animal!
149
00:13:29,510 --> 00:13:31,570
He really irks me!
150
00:13:32,230 --> 00:13:34,850
If you want to live so much,
then why are you so weak?!
151
00:13:36,020 --> 00:13:37,000
Damn you!
152
00:13:44,820 --> 00:13:49,020
Sky Knight?! Hah! You were forced out
from your position as God, you old fool!
153
00:13:49,020 --> 00:13:52,570
In the end, you were no
match for us, the priests.
154
00:13:51,260 --> 00:13:52,570
Ahhhhh!
155
00:13:52,940 --> 00:13:55,510
Sky Knight!!
156
00:13:59,980 --> 00:14:02,130
Ha! You're a Zoan, aren't you?!
157
00:14:04,170 --> 00:14:06,720
Are you stupid? You can't even swim!
158
00:14:12,050 --> 00:14:15,610
Oh, yeah, you're a Zoan, too.
159
00:14:16,390 --> 00:14:17,830
How inconvenient...
160
00:14:21,800 --> 00:14:24,520
Why don't you follow your master?!
161
00:14:33,720 --> 00:14:35,360
Ahh, how absurd!
162
00:14:35,750 --> 00:14:38,490
I can't stand how weak they all are.
163
00:14:38,960 --> 00:14:42,270
If this was a bottomless river,
there'd still have been some hope.
164
00:14:42,270 --> 00:14:45,770
But unfortunately,
this river does have a bottom.
165
00:14:47,550 --> 00:14:52,540
Let's see... I wonder if those three
escapees have already been hunted.
166
00:14:56,100 --> 00:14:58,190
Is that well that strange?
167
00:14:58,190 --> 00:14:58,780
Yes. It's unbelievable that a well
would be stuck underneath a tree.
168
00:15:03,100 --> 00:15:05,940
The balance between civilization
and nature here is off.
169
00:15:06,320 --> 00:15:09,920
Well, in any case, unless we come up
with a way to cross this cloud river,
170
00:15:10,360 --> 00:15:13,250
we can't walk around this forest.
171
00:15:15,300 --> 00:15:17,770
We're far from meeting God.
172
00:15:17,770 --> 00:15:20,880
The civilization couldn't
estimate the growth of this tree.
173
00:15:21,750 --> 00:15:23,550
I've never seen a case like this before.
174
00:15:24,420 --> 00:15:27,990
Hey, Nami! Can you see
anything from up there?!
175
00:15:33,100 --> 00:15:36,530
The island where God lives... Upper Yard...
176
00:15:40,870 --> 00:15:45,120
Hey! Say something! Did you find God?!
177
00:15:46,700 --> 00:15:48,450
I wonder if she saw something.
178
00:15:53,320 --> 00:15:55,770
This island... Can't be...!
179
00:16:01,440 --> 00:16:05,540
You're pretty much dead.
Hurry up and rest in peace.
180
00:16:05,830 --> 00:16:08,580
I'm a priest. There's no way you can win.
181
00:16:10,990 --> 00:16:15,220
I-I can't go on anymore!
My heart can't take any more surprises.
182
00:16:15,810 --> 00:16:18,210
Soon, you'll be out of options.
183
00:16:19,610 --> 00:16:24,110
Your boat has nearly reached this forest's exit.
184
00:16:24,670 --> 00:16:26,820
When that happens, it's all over!
185
00:16:30,160 --> 00:16:34,000
So long as you can't fly like birds,
186
00:16:34,000 --> 00:16:35,610
you won't be able to get out of here.
187
00:16:38,940 --> 00:16:43,360
You'll wander around in this
forest and die of exhaustion!
188
00:16:46,490 --> 00:16:47,800
That won't...
189
00:16:49,210 --> 00:16:51,160
...happen!!
190
00:16:51,160 --> 00:16:52,420
It will!
191
00:16:52,820 --> 00:16:54,300
Surprise Balls!
192
00:16:55,530 --> 00:16:57,090
Ball Dragon!
193
00:16:57,880 --> 00:17:00,020
Now, it's show time!
194
00:17:01,220 --> 00:17:03,630
Which one is the fire-bomb ball?
195
00:17:04,070 --> 00:17:07,040
Touch it, and there'll be an
astonishingly huge explosion!
196
00:17:12,230 --> 00:17:15,310
Good, now's the time. We can still make it!
197
00:17:15,310 --> 00:17:17,400
I'll leave things here to you, Luffy!
198
00:17:19,720 --> 00:17:20,220
Hm?
199
00:17:22,090 --> 00:17:25,210
Oh? You're gonna climb up that tree to escape?
200
00:17:25,470 --> 00:17:28,070
Why can he read my mind?!
201
00:17:28,070 --> 00:17:29,670
Don't follow me!!
202
00:17:32,320 --> 00:17:33,060
Wh-What?!
203
00:17:35,420 --> 00:17:36,510
Oh, I see!
204
00:17:37,220 --> 00:17:39,950
It was controlled by this string.
205
00:17:40,230 --> 00:17:41,230
I'll take care...
206
00:17:42,660 --> 00:17:44,560
...of this thing!
207
00:17:46,570 --> 00:17:49,530
I can't control Ball Dragon anymore!
208
00:17:49,870 --> 00:17:51,320
What impudence!
209
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
Just hang on and come to me!!
210
00:17:59,430 --> 00:18:02,730
Hey, don't hang on with the other hand, too!
211
00:18:27,640 --> 00:18:29,320
There it is!!
212
00:18:29,490 --> 00:18:33,270
So I was right! There's no doubt! That's the exit!
213
00:18:33,860 --> 00:18:37,740
Of course! Why didn't I think of this sooner?
214
00:18:37,740 --> 00:18:40,750
We fell from such a high place.
215
00:18:41,170 --> 00:18:44,180
It's natural that the exit is at the same height!
216
00:18:45,170 --> 00:18:48,450
Now that I know where the exit is,
the boat rule doesn't matter!
217
00:18:48,960 --> 00:18:52,010
I have to hurry. I'm worried about
that huge explosion earlier.
218
00:18:52,010 --> 00:18:54,330
They'd better be okay!
219
00:18:54,330 --> 00:18:55,020
Ow, ow, ow, ow...
220
00:19:01,480 --> 00:19:05,090
That was close! What an unbelievable idiot!
221
00:19:05,630 --> 00:19:09,500
No, he might've been
determined to take me with him.
222
00:19:09,500 --> 00:19:12,520
This isn't good. I'm still insufficiently trained!
223
00:19:12,520 --> 00:19:14,890
He took control of the pace for a second!
224
00:19:14,890 --> 00:19:17,540
If I can't stay calm over a little thing like this,
225
00:19:18,540 --> 00:19:20,620
it'll hinder my Mantra!
226
00:19:20,620 --> 00:19:21,510
You're right!
227
00:19:22,630 --> 00:19:23,330
That was close!
228
00:19:25,160 --> 00:19:27,290
Ah! You're still alive?!
229
00:19:27,950 --> 00:19:31,120
Ahhh! Get off of me! You idiot!
230
00:19:31,120 --> 00:19:32,740
Don't stick to me, you weirdo!
231
00:19:32,740 --> 00:19:36,860
I said get off of me, now! You idiot! Idiot!
232
00:19:36,860 --> 00:19:38,720
Don't let him go, Luffy!
233
00:19:36,860 --> 00:19:38,720
Get off of me!
234
00:19:38,720 --> 00:19:40,890
Don't ever let go of that doughboy!
235
00:19:41,900 --> 00:19:42,520
You...!
236
00:19:42,520 --> 00:19:44,740
Oh, Sanji! You're alive?!
237
00:19:45,020 --> 00:19:47,410
I almost died because of you!!
238
00:19:47,430 --> 00:19:49,280
Pay more attention to others!
239
00:19:49,850 --> 00:19:52,560
Well, in any case, doughboy...
240
00:19:56,690 --> 00:19:59,350
You keep saying "ordeal this," "ordeal that,"
241
00:19:59,350 --> 00:20:02,390
but frankly, it's got nothing to do with us.
242
00:20:02,730 --> 00:20:05,850
However, we accept that stupid sky ordeal...
243
00:20:06,340 --> 00:20:11,310
...because two helpless ladies are
waiting for me to come to their rescue.
244
00:20:12,310 --> 00:20:13,800
In other words, yes...
245
00:20:15,770 --> 00:20:18,260
...this is... a love ordeal!
246
00:20:18,260 --> 00:20:20,390
Is this guy an idiot, too?!
247
00:20:20,390 --> 00:20:22,390
Ahh! I said get off of me!!
248
00:20:23,420 --> 00:20:27,000
Y-You! You! Dammit! Let me go!
249
00:20:27,000 --> 00:20:29,690
You guys play dirty, attacking two on one!
250
00:20:33,100 --> 00:20:35,870
You creeps kidnapped our friends.
251
00:20:36,260 --> 00:20:40,160
You made a cute angel cry and tried to kill her.
252
00:20:40,160 --> 00:20:42,900
You have no right to say we play dirty.
253
00:20:42,900 --> 00:20:44,580
He's right.
254
00:20:44,580 --> 00:20:48,380
It's amazing that you can
predict our movements.
255
00:20:48,380 --> 00:20:49,820
But even if you can predict them,
256
00:20:50,480 --> 00:20:53,230
it doesn't mean anything if
you can't avoid them, does it?
257
00:20:55,250 --> 00:20:59,220
I-Idiots! Stop it! I'm one of
the priests that serve God!
258
00:20:59,220 --> 00:21:01,390
Let me go! Hey, are you listening?!
259
00:21:01,390 --> 00:21:06,430
Not being judged by a priest is
a 1st degree crime in Skypiea!
260
00:21:06,920 --> 00:21:13,320
Now listen here! Attacking me means you
declare war on the Almighty God Eneru!
261
00:21:13,320 --> 00:21:15,890
Shut your mouth! Or the flavor will escape.
262
00:21:17,320 --> 00:21:21,220
For example, when you want to produce
the supreme mignonnette from pepper...
263
00:21:24,470 --> 00:21:27,710
...the important thing is to, strongly, roughly
264
00:21:28,490 --> 00:21:30,950
and without hesitation, beat it to a pulp.
265
00:21:36,180 --> 00:21:39,460
Then, the wonderful flavor
confined inside will be...
266
00:21:39,660 --> 00:21:42,420
Ahhh! Ahhh! Stop it!
267
00:21:43,660 --> 00:21:46,300
Ahhh! Stop it! Stop it!
268
00:21:46,300 --> 00:21:48,180
It's gonna hurt! So stop it!
269
00:21:50,470 --> 00:21:52,430
Concasser!
270
00:22:15,640 --> 00:22:22,400
Even if we're far apart
271
00:22:22,400 --> 00:22:28,780
I don't want you to forget
272
00:22:28,780 --> 00:22:38,460
That on those days when
you're brought to tears
273
00:22:38,460 --> 00:22:44,040
You have a friend here to share the pain
274
00:22:45,630 --> 00:22:52,640
That far-off feeling we refuse to concede
275
00:22:52,640 --> 00:22:59,140
I won't let it just be a dream
276
00:22:59,140 --> 00:23:05,860
The eternal brilliance that
everyone is searching for
277
00:23:05,860 --> 00:23:13,620
We will surely embrace it with our own hands
278
00:23:25,840 --> 00:23:28,900
Phew, it's finally quiet. What's the next ordeal?
279
00:23:28,900 --> 00:23:32,040
After a love ordeal is,
of course, a romance ordeal!
280
00:23:32,040 --> 00:23:34,650
Follow me! We have to
somehow get to the seashore.
281
00:23:34,650 --> 00:23:36,700
It looks like things're gonna get crazy!
282
00:23:36,700 --> 00:23:38,040
This is our chance!
283
00:23:38,040 --> 00:23:41,910
Today we'll definitely crush the
priests and take Upper Yard back!
284
00:23:42,500 --> 00:23:43,740
On the next episode of One Piece!
285
00:23:43,740 --> 00:23:46,480
"Light the Fire of Shandora! Wyper, the Warrior"
286
00:23:46,480 --> 00:23:48,740
I'm gonna be King of the Pirates!!
21607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.