Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,340 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,850
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,500
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,400
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,930 --> 00:00:40,380
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,160 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,010
Heading towards a world without end
8
00:00:55,420 --> 00:01:00,290
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,290 --> 00:01:08,670
In search of light yet unseen
10
00:01:08,670 --> 00:01:14,440
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:24,490
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,360 --> 00:01:33,320
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,320 --> 00:01:41,030
We head beyond the horizon
14
00:01:41,030 --> 00:01:46,540
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,540 --> 00:01:51,260
Heading towards a world without end
16
00:01:51,260 --> 00:01:56,470
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,470 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:06,020 --> 00:02:07,690
Gum-Gum...
19
00:02:09,080 --> 00:02:09,900
...Fireworks!!
20
00:02:25,360 --> 00:02:27,260
They defeated...
21
00:02:27,260 --> 00:02:28,540
...the White Berets!
22
00:02:32,780 --> 00:02:34,150
You fools!
23
00:02:35,130 --> 00:02:38,680
You should've just behaved
and done what I told you to.
24
00:02:39,450 --> 00:02:45,060
We, the White Berets, are the gentlest
upholders of the law in God's Land.
25
00:02:45,680 --> 00:02:48,610
However, they are not as nice as we are!
26
00:02:51,050 --> 00:02:54,060
You are now 2nd degree criminals!
27
00:02:54,980 --> 00:02:56,960
No matter if you cry or scream...
28
00:02:59,290 --> 00:03:02,130
...you'll be judged...
29
00:03:03,910 --> 00:03:06,050
...by the priests of Upper Yard!!
30
00:03:06,050 --> 00:03:07,160
Heso!!
31
00:03:10,720 --> 00:03:14,520
"Is Escape Possible?!
God's Challenge is Set in Motion"
32
00:03:19,420 --> 00:03:21,090
What's their problem?
33
00:03:21,980 --> 00:03:25,630
More importantly, we were tricked!
34
00:03:26,260 --> 00:03:29,900
That old lady said it was
okay to pass through.
35
00:03:30,650 --> 00:03:33,010
And when we do,
they say we entered illegally?!
36
00:03:33,010 --> 00:03:36,440
That's fraud! I'll sue for this!
37
00:03:37,100 --> 00:03:38,510
Exactly...
38
00:03:38,770 --> 00:03:41,780
Of course, even if we were told,
"Don't pass through,"
39
00:03:41,780 --> 00:03:44,950
we would've entered by force anyway.
40
00:03:44,950 --> 00:03:45,960
Shut up!
41
00:03:46,220 --> 00:03:48,860
In any case, you are in big trouble.
42
00:03:49,130 --> 00:03:52,920
Since you've become
2nd degree criminals, we can't...
43
00:03:52,920 --> 00:03:54,200
...help you.
44
00:03:54,200 --> 00:03:56,500
Why are you talking to us
from way over there?!
45
00:03:57,070 --> 00:03:59,340
Well, what's the fuss?
46
00:03:59,960 --> 00:04:02,310
We're used to being pursued.
47
00:04:03,860 --> 00:04:07,400
More importantly, why did you come back?
48
00:04:07,670 --> 00:04:08,520
Huh?!
49
00:04:08,780 --> 00:04:12,570
We were finally about to go to that place
that we're never to enter for a big adventu--
50
00:04:12,790 --> 00:04:16,100
err... no, to look for you!
51
00:04:16,880 --> 00:04:19,570
You're really easy to figure out.
52
00:04:21,370 --> 00:04:23,700
What big adventure?!
53
00:04:23,700 --> 00:04:25,740
I told you, didn't I?!
54
00:04:26,870 --> 00:04:29,950
You can say that because you haven't seen
55
00:04:29,950 --> 00:04:32,750
how scary those people on that island are!
56
00:04:32,750 --> 00:04:35,120
It's true that we don't know
if this guy is God or what,
57
00:04:35,120 --> 00:04:37,900
but his supernatural powers are the real thing!
58
00:04:37,900 --> 00:04:39,920
I will never go back to...
59
00:04:40,420 --> 00:04:41,850
...that island!!
60
00:04:44,150 --> 00:04:47,420
Then, you can just wait here while we go.
61
00:04:47,690 --> 00:04:49,750
No way, they're gonna come after me!
62
00:04:49,750 --> 00:04:51,360
We have to leave this place!
63
00:04:51,360 --> 00:04:53,170
Leave here?! Are you nuts?!
64
00:04:53,170 --> 00:04:55,870
Which is more important
to you, adventure or life?!
65
00:04:55,870 --> 00:04:58,660
Life! Then money!
66
00:04:58,660 --> 00:05:01,100
Oh! Then, next would be me?!
67
00:05:01,100 --> 00:05:02,120
Shut it!
68
00:05:02,650 --> 00:05:04,010
But it's true.
69
00:05:04,010 --> 00:05:07,560
Come to think of it, we were desperately
trying to reach this sky island,
70
00:05:07,560 --> 00:05:10,350
so we weren't thinking at all
about how to go back.
71
00:05:11,700 --> 00:05:14,950
Say, is there a way for us to go back safely?
72
00:05:15,420 --> 00:05:17,700
Can we go back to the Blue Sea?
73
00:05:18,690 --> 00:05:20,220
There is a way,
74
00:05:20,220 --> 00:05:23,700
though at this point,
I can no longer say it's safe...
75
00:05:23,700 --> 00:05:26,140
...if you go to Cloud End,
the farthest edge of the clouds.
76
00:05:27,740 --> 00:05:30,970
Cloud End? How do we get there?
77
00:05:31,250 --> 00:05:33,590
Cloud End is in the far east.
78
00:05:33,590 --> 00:05:37,940
To get there, you need to go
down to the White Sea first.
79
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Good!
80
00:05:39,420 --> 00:05:41,880
Then, we can go back down
to our sea from there, right?
81
00:05:41,880 --> 00:05:43,950
No! I'm not going back!
82
00:05:44,460 --> 00:05:47,680
Hey, do you wanna stay here
and get sentenced to death?
83
00:05:47,680 --> 00:05:51,790
In any case, if we stay here,
it'll cause trouble for Conis and her dad.
84
00:05:52,270 --> 00:05:54,250
Oh, it's no trouble...
85
00:05:54,370 --> 00:05:58,560
Well, even if we run away, we may
not be able to get away from them.
86
00:05:58,830 --> 00:06:01,700
If that's the case, no matter where
we are in Skypiea, it'll be the same.
87
00:06:01,700 --> 00:06:05,030
Since they know our whereabouts,
we'd better leave here right away!
88
00:06:05,030 --> 00:06:06,720
Now, everyone! Let's set sail!
89
00:06:08,620 --> 00:06:11,390
Conis! Mister! Thanks for everything!
90
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
Oh, yeah!
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,030
Hey, Luffy!
92
00:06:16,030 --> 00:06:17,610
Hey, old guy!
93
00:06:18,270 --> 00:06:19,350
What is it?
94
00:06:19,660 --> 00:06:23,400
Can I take all the leftover
food from earlier with me?
95
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
Yes, of course.
96
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
Alright! Sanji, prepare some lunch boxes!
97
00:06:27,940 --> 00:06:29,690
He's on the ball.
98
00:06:29,690 --> 00:06:32,920
In that case, can I ask you a favor as well?
99
00:06:33,540 --> 00:06:35,350
You're an engineer, right, old guy?
100
00:06:35,740 --> 00:06:39,740
Would you give me some
fixtures for the ship repair?
101
00:06:39,740 --> 00:06:41,480
Sure, no problem.
102
00:06:41,480 --> 00:06:43,340
Then, let's go to our house again.
103
00:06:43,340 --> 00:06:45,670
Hey! Where're you guys going?!
104
00:06:46,310 --> 00:06:48,340
I'm gonna go get some food from them!
105
00:06:48,520 --> 00:06:53,180
You guys go on ahead and prepare
the ship for our adventure!
106
00:06:54,930 --> 00:06:57,850
He's definitely planning to go there.
107
00:06:58,360 --> 00:06:59,870
Those guys're really scary!
108
00:06:59,870 --> 00:07:02,440
Who cares? I don't care either way.
109
00:07:02,760 --> 00:07:04,460
Don't take it out on me.
110
00:07:05,410 --> 00:07:09,130
Chopper, you're on my side... aren't you?!
111
00:07:09,130 --> 00:07:10,410
--What?!
--Don't threaten him!
112
00:07:13,560 --> 00:07:15,130
Heavy Point!
113
00:07:20,510 --> 00:07:22,600
I was about to drop a rope ladder.
114
00:07:22,600 --> 00:07:23,370
Oops.
115
00:07:24,450 --> 00:07:27,440
You realize that there's no
persuading Luffy, don't you?
116
00:07:27,930 --> 00:07:30,600
Even if we all get together
and protest, he won't listen.
117
00:07:30,600 --> 00:07:32,720
Fine! Then, I'll stay here.
118
00:07:33,480 --> 00:07:35,390
Hm? Go right ahead.
119
00:07:36,300 --> 00:07:38,110
Go right ahead?!
120
00:07:38,300 --> 00:07:41,070
Hey, I'll be killed by those creeps!
121
00:07:42,440 --> 00:07:44,720
Ah? Then so be it.
122
00:07:47,620 --> 00:07:49,040
How dare you...?!
123
00:07:49,680 --> 00:07:50,620
Robin,
124
00:07:51,180 --> 00:07:53,030
why don't you and I beat Luffy together?
125
00:07:53,410 --> 00:07:54,280
That's impossible.
126
00:07:56,030 --> 00:07:58,780
I guess we've got a better chance
taking on those creeps, huh?
127
00:07:59,340 --> 00:08:04,040
Those White Berets must be
gathering other members by now.
128
00:08:07,570 --> 00:08:09,560
Come after you? How foolish!
129
00:08:09,910 --> 00:08:12,790
God and his priests are as
immovable as a mountain.
130
00:08:12,990 --> 00:08:15,840
They simply wait on the sacred ground
for those to be judged to come.
131
00:08:16,310 --> 00:08:19,050
When you weigh anchor, your ordeal starts.
132
00:08:19,050 --> 00:08:20,650
You'll be led...
133
00:08:23,170 --> 00:08:24,940
...to the forbidden sacred ground...
134
00:08:28,300 --> 00:08:30,120
Upper Yard!
135
00:08:35,760 --> 00:08:38,780
Excuse me, I'd like to discuss
something with you all.
136
00:08:39,480 --> 00:08:40,370
Hmm?
137
00:08:47,660 --> 00:08:50,890
So there's a special cloud current that
can take us down to the White Sea?
138
00:08:51,210 --> 00:08:53,310
Yes. By getting on the cloud,
139
00:08:53,310 --> 00:08:55,690
you can cross the vast ocean
and go to the White Sea.
140
00:08:55,690 --> 00:08:59,460
And you can also get to
Cloud End without getting lost.
141
00:08:59,460 --> 00:09:00,480
Really?!
142
00:09:01,200 --> 00:09:04,370
As long as you get on the current,
no one can chase after you.
143
00:09:05,770 --> 00:09:10,480
If we don't tell Luffy and get
the Going Merry on that current...
144
00:09:10,840 --> 00:09:14,250
By the time he notices, it'll be too late, huh?
145
00:09:14,250 --> 00:09:16,780
But that doesn't mean he'll give up on it.
146
00:09:18,370 --> 00:09:23,170
I can guide you to the entrance
of that current riding a waver.
147
00:09:23,490 --> 00:09:27,420
Now all we need to do is
keep that fool from noticing.
148
00:09:27,420 --> 00:09:29,130
We'll take care of that part.
149
00:09:29,290 --> 00:09:32,670
Then please weigh anchor and wait for me.
150
00:09:32,670 --> 00:09:33,680
Okay.
151
00:09:33,980 --> 00:09:35,530
I really appreciate it, Conis.
152
00:09:36,270 --> 00:09:37,140
No problem.
153
00:09:42,590 --> 00:09:43,940
This is good!
154
00:09:43,940 --> 00:09:46,570
Hey, don't eat our lunch!
155
00:09:48,570 --> 00:09:51,340
There's a lot, so don't hold back.
156
00:09:52,100 --> 00:09:54,300
You're the one who should hold back.
157
00:09:54,620 --> 00:09:55,850
Conis, give me some tea!
158
00:09:55,850 --> 00:09:57,350
Do it yourself!
159
00:09:57,770 --> 00:09:59,530
Oh? Conis-chan's not here.
160
00:09:59,720 --> 00:10:02,490
Looks like she went to bid a
fond farewell to the others.
161
00:10:03,090 --> 00:10:04,580
I brought some tea, if you'd like some.
162
00:10:09,130 --> 00:10:11,500
So, you're the shipwright for that ship?
163
00:10:11,500 --> 00:10:15,130
Hmm? No, I'm not. I'm a sniper.
164
00:10:15,130 --> 00:10:17,180
Oh, that's wonderful!
165
00:10:17,540 --> 00:10:21,350
Right? Our ship still
doesn't have a shipwright.
166
00:10:22,060 --> 00:10:23,340
Well, how should I put it?
167
00:10:23,340 --> 00:10:26,210
Since I'm almighty and skillful in everything,
168
00:10:26,210 --> 00:10:28,410
everyone depends on me!
169
00:10:30,530 --> 00:10:31,910
It's a lot of work.
170
00:10:32,220 --> 00:10:35,380
That ship just wouldn't function without me.
171
00:10:36,010 --> 00:10:40,810
Although I'm a sniper,
it's like I'm also co-captain.
172
00:10:41,460 --> 00:10:45,620
And, everyone calls me, "Captain Usopp"!
173
00:10:45,940 --> 00:10:49,540
Oh, dear! This color arrangement
is clearly done by a professional!
174
00:10:49,850 --> 00:10:52,760
Oh, yeah! Arranging food is art.
175
00:10:54,570 --> 00:10:56,440
See you later, Conis!
176
00:10:57,020 --> 00:10:58,010
Heso!
177
00:11:00,930 --> 00:11:03,380
I can finally see rays of hope.
178
00:11:03,380 --> 00:11:05,370
For a while there, I was worried.
179
00:11:05,370 --> 00:11:08,230
But I wonder if there really is such a current...
180
00:11:08,420 --> 00:11:09,270
What?
181
00:11:10,150 --> 00:11:12,890
If such a convenient current existed,
182
00:11:12,890 --> 00:11:17,530
you'd expect to see more survivors
from the sky island in the Blue Sea.
183
00:11:18,270 --> 00:11:19,720
Don't be silly.
184
00:11:19,720 --> 00:11:23,330
Since it's difficult for people
to come up here in the first place,
185
00:11:23,330 --> 00:11:26,540
it's just natural that not many
people escape here safely as well.
186
00:11:26,540 --> 00:11:29,850
It's possible that quite a lot of the
people who tried couldn't escape
187
00:11:29,850 --> 00:11:31,370
because they were too slow.
188
00:11:31,810 --> 00:11:33,040
That's right.
189
00:11:33,040 --> 00:11:35,430
Not knowing when to back off
can cost you your life.
190
00:11:35,780 --> 00:11:38,600
Hurry up and get ready to set sail.
Weigh anchor quickly.
191
00:11:38,990 --> 00:11:42,680
Chopper, use your Heavy Bonus
now and start on the heavy lifting.
192
00:11:42,840 --> 00:11:45,400
Err... I told you, it's Heavy Point.
193
00:11:45,400 --> 00:11:46,240
What?!
194
00:11:46,240 --> 00:11:47,220
N-Nothing.
195
00:11:47,220 --> 00:11:48,360
Now, wake up Zoro.
196
00:11:48,360 --> 00:11:49,260
That's impossible.
197
00:11:49,260 --> 00:11:51,130
Don't worry. I can do it alone!
198
00:11:51,130 --> 00:11:54,670
We'd better hurry up,
or Conis' kindness will be wasted.
199
00:11:54,670 --> 00:11:55,870
Heavy Point!
200
00:12:11,770 --> 00:12:13,130
I put this one here...
201
00:12:13,580 --> 00:12:15,200
Hm? No, this is in the wrong place.
202
00:12:15,200 --> 00:12:16,500
I put the red one there,
203
00:12:16,880 --> 00:12:20,460
and put the emerald green broad beans here.
204
00:12:22,000 --> 00:12:23,420
Now, they look more delicious than before.
205
00:12:24,540 --> 00:12:27,260
This one is for Nami-san and Robin-chan.
206
00:12:27,260 --> 00:12:29,220
Wow, they don't look like food!
207
00:12:29,850 --> 00:12:32,360
--No, thank you. I'm sorry.
--I've never seen such a pretty lunch before.
208
00:12:32,360 --> 00:12:33,110
Really?
209
00:12:33,650 --> 00:12:35,520
This is for you, Conis-chan.
210
00:12:35,860 --> 00:12:38,230
Oh?! You made one for me, too?!
211
00:12:38,450 --> 00:12:41,770
Of course! The title of this lunch is...
212
00:12:42,020 --> 00:12:45,240
"Love is a dilemma.
Lunch for the falling angel."
213
00:12:45,240 --> 00:12:45,990
Oh...
214
00:12:46,200 --> 00:12:48,170
Well, once they're in your stomach,
215
00:12:48,430 --> 00:12:49,610
they're all the same.
216
00:12:51,870 --> 00:12:54,220
Don't say stuff that tears down my hard work!
217
00:12:54,590 --> 00:12:56,810
Listen up. With food, presentation comes first!
218
00:12:56,810 --> 00:12:57,770
Really?
219
00:12:58,110 --> 00:12:59,530
See? Now they're the same.
220
00:12:59,530 --> 00:13:01,220
You're just chowing down
without looking at them!
221
00:13:02,700 --> 00:13:03,570
Really?
222
00:13:03,570 --> 00:13:04,720
Umph!
223
00:13:04,720 --> 00:13:06,480
They're the same after all.
They taste the same.
224
00:13:06,480 --> 00:13:08,690
Like I said, enjoy them with your eyes first!
225
00:13:08,920 --> 00:13:11,740
--Don't be rude! Not even
I can eat with my eyes!
--Hmm?
226
00:13:11,740 --> 00:13:13,430
That's not what I mean!
227
00:13:13,430 --> 00:13:15,740
--But I've eaten with my nose before...
--Don't do that!
228
00:13:15,740 --> 00:13:16,970
...though I didn't mean to.
229
00:13:20,040 --> 00:13:22,490
Now we'll just wait until Luffy
and the others come back.
230
00:13:29,970 --> 00:13:30,730
Okay!
231
00:13:31,130 --> 00:13:31,990
Okay!
232
00:13:39,750 --> 00:13:40,580
Chopper!
233
00:13:40,850 --> 00:13:42,010
What just happened?!
234
00:14:02,190 --> 00:14:03,320
What's going on?!
235
00:14:03,740 --> 00:14:05,780
I wonder if we're already on that current.
236
00:14:06,810 --> 00:14:07,870
Hey!
237
00:14:08,260 --> 00:14:09,870
Something's wrong with the ship!
238
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
What?!
239
00:14:11,560 --> 00:14:13,190
What's going on, Usopp?!
240
00:14:13,190 --> 00:14:15,590
Look at that! The ship's rocking!
241
00:14:15,590 --> 00:14:16,790
A party?
242
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
No fair, having a party without us!
243
00:14:19,610 --> 00:14:21,090
Ah! Nami-san!
244
00:14:23,270 --> 00:14:24,190
Why...
245
00:14:24,540 --> 00:14:27,980
Why is she wearing a t-shirt?
246
00:14:27,980 --> 00:14:30,680
Just where the heck is your mind at?!
247
00:14:31,350 --> 00:14:33,470
Ahh! The ship started moving!
248
00:14:33,860 --> 00:14:35,730
What?! Why?!
249
00:14:36,260 --> 00:14:38,640
What're they doing? Where're they going?
250
00:14:39,740 --> 00:14:40,730
Whoa!
251
00:14:40,970 --> 00:14:44,180
It's moving backwards! That's incredible!
252
00:14:44,180 --> 00:14:46,570
That's not it! They didn't set sail!
253
00:14:46,770 --> 00:14:47,610
Huh?
254
00:14:49,320 --> 00:14:50,860
Look underneath the ship!
255
00:14:54,690 --> 00:14:58,160
Hold on! What is this? What's going on?!
256
00:15:02,380 --> 00:15:04,540
Did we get on that current
thing earlier than we expected?
257
00:15:05,030 --> 00:15:07,960
No, it doesn't look that way.
258
00:15:11,090 --> 00:15:12,640
Wh-What the...?!
259
00:15:12,940 --> 00:15:13,970
Ahh...!
260
00:15:14,300 --> 00:15:15,310
That's...
261
00:15:18,500 --> 00:15:22,140
...the famous White-White Sea
Super-Express Lobster!
262
00:15:23,500 --> 00:15:24,600
What?!
263
00:15:28,120 --> 00:15:30,450
It's trying to take us somewhere!
264
00:15:30,770 --> 00:15:34,450
Hey! Everyone off the ship! There's still time!
265
00:15:34,690 --> 00:15:38,000
What about the ship?! If our ship is taken...
266
00:15:38,480 --> 00:15:40,790
Don't worry. I'll stay.
267
00:15:40,970 --> 00:15:44,630
C'mon! What can you do by yourself?!
268
00:15:44,770 --> 00:15:46,130
I'll pull it off somehow!
269
00:16:03,400 --> 00:16:04,360
So, it doesn't work...?
270
00:16:06,750 --> 00:16:07,780
There we go.
271
00:16:12,370 --> 00:16:13,610
Alright, this'll work!
272
00:16:15,010 --> 00:16:16,710
Unfortunately, it seems that won't work.
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,690
Come on board!
274
00:16:21,690 --> 00:16:22,710
What'd you say?!
275
00:16:23,080 --> 00:16:24,360
Even if that works,
276
00:16:24,360 --> 00:16:26,890
it looks like they'll just move
right on to their next move. Look.
277
00:16:27,150 --> 00:16:28,090
What?!
278
00:16:33,470 --> 00:16:37,020
Large skyfish are following us
with their mouths open.
279
00:16:38,470 --> 00:16:40,810
We can't jump off the ship and escape now.
280
00:16:41,560 --> 00:16:43,940
Even if we could defeat them,
281
00:16:43,940 --> 00:16:45,930
another batch will probably arrive soon.
282
00:16:46,630 --> 00:16:48,620
There's nothing we can do.
283
00:16:48,620 --> 00:16:50,190
It's probably already started.
284
00:16:50,490 --> 00:16:52,010
Heaven's Judgment, huh?
285
00:16:52,330 --> 00:16:56,190
So, instead of sending people
after us, they're bringing us in.
286
00:16:56,530 --> 00:16:58,240
What an impudent guy...
287
00:16:59,990 --> 00:17:03,490
Then... I'm going back to that island?
288
00:17:05,390 --> 00:17:10,960
Luffy!! Usopp!! Sanji-kun!!
289
00:17:42,230 --> 00:17:44,830
Why...? Why a t-shirt...?
290
00:17:44,830 --> 00:17:46,410
You're still talking about that?!
291
00:17:46,610 --> 00:17:48,400
Hey, Luffy! This is terrible!
292
00:17:48,400 --> 00:17:50,180
What will we do?! What will we do?!
293
00:17:52,040 --> 00:17:54,300
Where'd they go?
294
00:17:54,620 --> 00:17:56,850
Where?! Of course...! Err...
295
00:17:57,320 --> 00:17:58,430
So where?
296
00:18:00,760 --> 00:18:02,510
--Where...
--...did they...
--...go?
297
00:18:04,960 --> 00:18:07,360
The Super-Express Lobster
is a messenger for God.
298
00:18:07,800 --> 00:18:10,770
What it transports is always an offering to God.
299
00:18:11,790 --> 00:18:15,690
So, it's headed to northeast Upper Yard...
300
00:18:15,690 --> 00:18:17,940
...to the sacrificial altar.
301
00:18:18,770 --> 00:18:19,770
Sacrifice?!
302
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
Nami-san, Robin-chan, and the rest...
303
00:18:22,200 --> 00:18:24,870
--The rest?!
--...will be sacrificed?!
304
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
For that darn God?!
305
00:18:27,690 --> 00:18:29,760
That son of a bitch!
306
00:18:29,760 --> 00:18:32,330
Don't mess with us!! You bastard!!
307
00:18:32,850 --> 00:18:35,700
Hold on a second, please! But, I'm sorry.
308
00:18:35,700 --> 00:18:37,010
That's not the case!
309
00:18:37,740 --> 00:18:38,580
What?!
310
00:18:38,580 --> 00:18:42,030
I've heard that although it's called sacrifice,
311
00:18:42,030 --> 00:18:43,420
in Heaven's Judgment,
312
00:18:43,420 --> 00:18:46,100
there're two kinds of
punishment that criminals receive.
313
00:18:46,600 --> 00:18:48,690
Sacrifice and an ordeal.
314
00:18:48,990 --> 00:18:54,780
They're currently hostages,
so to speak, in God's hands.
315
00:18:55,850 --> 00:18:57,440
Hostages?!
316
00:18:57,730 --> 00:19:01,080
So, the ones who are
actually being judged are...
317
00:19:01,870 --> 00:19:04,910
...the three of you.
318
00:19:05,460 --> 00:19:07,430
Huh? What do you mean?
319
00:19:07,750 --> 00:19:08,920
If we had some sort of map...
320
00:19:09,180 --> 00:19:12,630
Oh... I have a map of Skypiea with me.
321
00:19:13,660 --> 00:19:16,220
This one is very old, too.
322
00:19:16,220 --> 00:19:18,820
But the shape of the island seems correct.
323
00:19:23,300 --> 00:19:25,160
Are you all right, Conis-chan?
324
00:19:25,400 --> 00:19:26,100
Yes.
325
00:19:26,300 --> 00:19:27,220
But...
326
00:19:27,220 --> 00:19:28,690
Don't worry.
327
00:19:29,110 --> 00:19:31,580
It's them we're talking about. They're fine.
328
00:19:33,420 --> 00:19:34,860
How can you be so sure?
329
00:19:35,610 --> 00:19:37,640
This is where you are right now.
330
00:19:38,040 --> 00:19:43,180
The sacrificial altar is in the
left upper direction, northeast.
331
00:19:43,180 --> 00:19:46,530
There's only one way to get there.
332
00:19:49,570 --> 00:19:52,550
You take the Milky Road that leaves this island
333
00:19:53,210 --> 00:19:55,900
by using a dial boat,
334
00:19:56,590 --> 00:20:01,020
and go across to the forest
where the priests await you.
335
00:20:06,720 --> 00:20:11,480
Well, old guy, instead of taking the trouble
of going through the middle of the island,
336
00:20:11,840 --> 00:20:15,070
all we have to do is go around
the island by boat, right?
337
00:20:16,610 --> 00:20:21,070
That lobster went to Upper Yard
that way, too, right?
338
00:20:21,430 --> 00:20:24,860
Well... even if you can go ashore nearby,
339
00:20:24,860 --> 00:20:28,010
you can't get to the altar on foot.
340
00:20:28,810 --> 00:20:32,420
The big difference between this
map and the current Upper Yard
341
00:20:32,420 --> 00:20:35,340
is the Milky Roads that are
stretched all around the island.
342
00:20:36,530 --> 00:20:38,330
The cloud canals that you mentioned, huh?
343
00:20:38,330 --> 00:20:42,270
Yes. I hear that there're
several hundred Milky Roads,
344
00:20:42,540 --> 00:20:44,420
large and small in size, over there.
345
00:20:44,420 --> 00:20:46,060
Hmm... I see...
346
00:20:46,510 --> 00:20:49,850
That's why entering the island by boat
347
00:20:49,850 --> 00:20:54,020
and taking the Milky Roads
within the island is the only way.
348
00:20:54,360 --> 00:20:55,870
I see...
349
00:20:56,540 --> 00:21:00,880
So no matter where we go ashore,
the canals will block our way.
350
00:21:01,090 --> 00:21:02,180
That's right.
351
00:21:02,550 --> 00:21:05,200
By the way, there're
man-eating fish in the canals.
352
00:21:05,630 --> 00:21:07,030
Man-eating fish?!
353
00:21:07,170 --> 00:21:09,360
They've really covered all their bases.
354
00:21:11,460 --> 00:21:13,940
So, they're saying that if we
want our friends and ship back,
355
00:21:15,040 --> 00:21:18,140
we just have to come in from the front.
356
00:21:19,600 --> 00:21:21,760
So that's our ordeal and...
357
00:21:22,270 --> 00:21:23,630
Heaven's Judgment?!
358
00:21:23,960 --> 00:21:24,970
Yes.
359
00:21:25,200 --> 00:21:30,410
In Upper Yard, four priests who are
strong beyond imagination await you.
360
00:21:32,830 --> 00:21:35,240
Oh, then it's easy.
361
00:21:35,680 --> 00:21:40,380
To put it simply, all we have to do
is beat up those priests, right?
362
00:21:40,650 --> 00:21:42,280
You're so simpleminded.
363
00:21:46,410 --> 00:21:48,410
This is becoming fun!
364
00:22:15,730 --> 00:22:22,440
Even if we're far apart
365
00:22:22,440 --> 00:22:28,910
I don't want you to forget
366
00:22:28,910 --> 00:22:38,430
That on those days when
you're brought to tears
367
00:22:38,430 --> 00:22:43,130
You have a friend here to share the pain
368
00:22:45,800 --> 00:22:52,680
That far-off feeling we refuse to concede
369
00:22:52,680 --> 00:22:59,270
I won't let it just be a dream
370
00:22:59,270 --> 00:23:05,950
The eternal brilliance that
everyone is searching for
371
00:23:05,950 --> 00:23:13,150
We will surely embrace it with our own hands
372
00:23:26,140 --> 00:23:28,250
Conis, why are you shaking like that?
373
00:23:28,250 --> 00:23:29,870
Oh? You think so?
374
00:23:29,870 --> 00:23:31,610
Now that I look closer, you look pale, too.
375
00:23:31,610 --> 00:23:32,650
I...
376
00:23:32,650 --> 00:23:34,150
You look like you're afraid of something.
377
00:23:34,150 --> 00:23:35,290
Would you please run?
378
00:23:35,290 --> 00:23:36,020
What?
379
00:23:36,020 --> 00:23:37,390
Once we know someone's a criminal,
380
00:23:37,390 --> 00:23:39,110
if we don't lead them to the place of judgment,
381
00:23:39,110 --> 00:23:41,300
we'll be killed, so...
382
00:23:41,590 --> 00:23:42,930
On the next episode of One Piece!
383
00:23:42,930 --> 00:23:46,150
"A Trap On Lovely Street! The Almighty Eneru."
384
00:23:46,150 --> 00:23:48,170
I'm gonna be King of the Pirates!!
28247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.