All language subtitles for S09E13 - Crimi.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,340 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,850 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,850 --> 00:00:31,500 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,000 --> 00:00:35,400 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,930 --> 00:00:40,380 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,100 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:53,960 Heading towards a world without end 8 00:00:55,380 --> 00:01:00,240 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,240 --> 00:01:08,670 In search of light yet unseen 10 00:01:08,670 --> 00:01:14,400 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:24,490 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,360 --> 00:01:33,270 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,270 --> 00:01:41,030 We head beyond the horizon 14 00:01:41,030 --> 00:01:46,540 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,540 --> 00:01:51,210 Heading towards a world without end 16 00:01:51,210 --> 00:01:56,470 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,470 --> 00:02:02,730 In search of light yet unseen 18 00:02:29,500 --> 00:02:33,460 Another group of illegal entrants has already infiltrated this land. 19 00:02:34,500 --> 00:02:36,870 Old lady Amazon informed us 20 00:02:36,870 --> 00:02:39,290 that it's a ship with seven Blue Sea people on board. 21 00:02:40,180 --> 00:02:42,110 Seven Blue Sea people... 22 00:02:42,490 --> 00:02:44,110 Could he mean us?! 23 00:02:46,040 --> 00:02:48,460 Everyone, halt! 24 00:02:51,220 --> 00:02:51,970 Heso! 25 00:02:52,220 --> 00:02:53,050 Heso! 26 00:02:53,050 --> 00:02:54,340 Why, heso! 27 00:02:55,120 --> 00:02:57,860 H-Hey, what're you guys saying? 28 00:02:58,230 --> 00:03:04,100 So you're the seven illegal entrants who came from the Blue Sea?! 29 00:03:05,570 --> 00:03:08,540 I'll humbly bring Heaven's Judgment upon you! 30 00:03:09,440 --> 00:03:10,780 Illegal entrants?! 31 00:03:16,100 --> 00:03:19,970 "Already Criminals?! Skypiea's Upholders of the Law" 32 00:03:22,160 --> 00:03:24,750 Hm? Illegal entry? What's that? 33 00:03:24,750 --> 00:03:26,640 I-Is that right? 34 00:03:27,560 --> 00:03:28,840 There's no use making excuses, 35 00:03:29,940 --> 00:03:32,220 since Amazon, the inspector at Heaven's Gate, 36 00:03:32,220 --> 00:03:34,940 sent us pictures taken by a Vision Dial. 37 00:03:35,340 --> 00:03:37,240 Oh, no! That can't be true! 38 00:03:38,060 --> 00:03:40,500 Isn't that some sort of a mistake, Captain McKinley?! 39 00:03:40,500 --> 00:03:43,070 They're not bad people like you say. 40 00:03:43,830 --> 00:03:45,950 What do you mean by illegal entry? 41 00:03:46,200 --> 00:03:49,300 Was the entrance fee 1 billion Extol per person? 42 00:03:49,580 --> 00:03:51,490 It's true that we didn't pay that. 43 00:03:51,490 --> 00:03:55,450 But that old lady said we could still pass without paying, didn't she? 44 00:03:55,450 --> 00:03:56,460 Yes, she did! 45 00:03:56,690 --> 00:03:57,840 It's no use. 46 00:03:57,840 --> 00:04:00,560 Please stop making excuses and admit it. 47 00:04:03,100 --> 00:04:05,640 However, there's no need to get panicked yet. 48 00:04:06,260 --> 00:04:09,170 "Illegal entry" is only an 11th degree crime 49 00:04:09,170 --> 00:04:11,360 according to "Heaven's Judgment." 50 00:04:11,630 --> 00:04:13,380 Once you accept your punishment, 51 00:04:13,380 --> 00:04:16,270 you can become legal tourists on the spot. 52 00:04:16,570 --> 00:04:18,730 Oh, you should've said so sooner. 53 00:04:18,730 --> 00:04:21,870 I still don't like it, but just what is this punishment? 54 00:04:22,310 --> 00:04:23,660 It's simple. 55 00:04:23,930 --> 00:04:26,330 Please pay ten times the entrance fee. 56 00:04:27,410 --> 00:04:32,310 If you pay right now, we'll humbly write off your crime. 57 00:04:32,720 --> 00:04:34,680 10 billion Extol per person, 58 00:04:34,680 --> 00:04:37,710 in other words, 70 billion Extol for all seven of you. 59 00:04:37,830 --> 00:04:40,210 S-Seventy billion Extol?! 60 00:04:40,210 --> 00:04:43,890 S-So how much is one Extol in Berries? 61 00:04:44,150 --> 00:04:46,840 Berry... That's the currency in the Blue Sea, right? 62 00:04:46,840 --> 00:04:49,890 Ten thousand Extol is one Berry. 63 00:04:50,060 --> 00:04:52,250 Ten thousand Extol is one Berry... 64 00:04:52,250 --> 00:04:54,640 One, ten, hundred, thousand, ten thousand, a hundred thousand, million... 65 00:04:54,640 --> 00:04:56,020 Ahh! How much would that be? 66 00:04:56,020 --> 00:04:59,580 Then, 70 billion Extol is 7 million Berries. 67 00:04:59,580 --> 00:05:00,780 That's expensive!! 68 00:05:00,780 --> 00:05:03,000 Do you realize how much rice we could buy with that?! Hey!! 69 00:05:03,260 --> 00:05:05,360 After risking our lives coming up into the sky, 70 00:05:05,360 --> 00:05:08,410 why do we have to pay that much just to enter?! 71 00:05:08,620 --> 00:05:09,870 We can't agree to that! 72 00:05:10,030 --> 00:05:11,980 What are you saying? 73 00:05:11,980 --> 00:05:13,850 If that was the case, 74 00:05:13,850 --> 00:05:16,480 all you had to do was pay 700,000 Berries when you entered. 75 00:05:16,490 --> 00:05:18,540 I'm telling you that's still expensive! 76 00:05:20,230 --> 00:05:21,740 Consider this a forewarning, 77 00:05:21,990 --> 00:05:25,340 but we, the White Berets, are the unit directly under God's priests. 78 00:05:25,580 --> 00:05:28,190 Please be careful, as arguing raises the degree of your crime. 79 00:05:28,190 --> 00:05:30,360 Oh, whatever. Let's just forget this guy. 80 00:05:30,980 --> 00:05:34,980 More importantly, we'd better go find Nami-san. I'm worried. 81 00:05:34,980 --> 00:05:36,680 She may be crying somewhere right now. 82 00:05:45,380 --> 00:05:49,280 Those guys earlier knew that we came to the sky island, 83 00:05:49,700 --> 00:05:52,170 which means something may be happening to Luffy and the others, too. 84 00:05:52,400 --> 00:05:53,380 I have to hurry! 85 00:05:57,590 --> 00:06:00,150 Okay, then! As soon as the wind direction changes, 86 00:06:00,150 --> 00:06:03,380 we'll go out for an adventure... no, to look for Nami! 87 00:06:03,630 --> 00:06:04,750 H-Hey, Luffy! 88 00:06:04,750 --> 00:06:06,300 W-Well, Usopp, what's wrong? 89 00:06:07,010 --> 00:06:10,420 No, no... I should calm down now and somehow talk him out of it. 90 00:06:10,620 --> 00:06:14,760 Hmmm, you know, if Nami is just taking a little ride around here, 91 00:06:14,760 --> 00:06:16,850 she may come back soon. 92 00:06:16,850 --> 00:06:18,850 If she does, you'll miss her. 93 00:06:18,850 --> 00:06:19,770 Taking a little ride? 94 00:06:19,770 --> 00:06:21,900 But she's taking too long for that. 95 00:06:22,310 --> 00:06:25,090 Listen! Luffy's purpose is to go on an adventure 96 00:06:25,090 --> 00:06:28,900 to the so-called "place where God lives," rather than finding Nami! 97 00:06:29,810 --> 00:06:30,690 That's right. 98 00:06:30,690 --> 00:06:31,560 He's planning to go there. 99 00:06:31,560 --> 00:06:34,060 Right? If we go to that place, 100 00:06:34,060 --> 00:06:36,380 we'll incur God's wrath and really be in big trouble. 101 00:06:36,380 --> 00:06:38,250 That girl told us that, remember? 102 00:06:38,440 --> 00:06:39,660 Then, what're we gonna do? 103 00:06:40,140 --> 00:06:44,360 We should just wait quietly for Nami to come back without making a fuss. 104 00:06:44,360 --> 00:06:46,050 It's Nami we're talking about. 105 00:06:46,050 --> 00:06:49,760 She must have a secret stash with some small amount like 7 million Berries or so. 106 00:06:49,760 --> 00:06:51,480 Actually, there's no way she doesn't. 107 00:06:53,430 --> 00:06:56,540 What have you been blabbering about? 108 00:06:56,800 --> 00:06:59,690 Come to think of it, it seems one person is missing. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,770 In addition to the illegal entry, 110 00:07:01,770 --> 00:07:04,770 --now there's suspicion of fleeing. --Ahhh, h-hold on a second. 111 00:07:04,770 --> 00:07:08,250 She'll be back soon. Then, we'll pay the entire amount. 112 00:07:08,250 --> 00:07:11,870 So, please relax and wait calmly. 113 00:07:14,410 --> 00:07:17,600 Luffy, you too! If you do something stupid and make Nami angry, 114 00:07:17,600 --> 00:07:20,030 you know what's gonna happen, right?! Got that?! Just wait! 115 00:07:20,030 --> 00:07:21,930 Hmm. Just a little bit, okay? 116 00:07:21,930 --> 00:07:22,860 Sanji, you, too. 117 00:07:22,860 --> 00:07:23,640 Yeah. 118 00:07:24,980 --> 00:07:27,670 Then, guys, we break up for now! 119 00:07:27,850 --> 00:07:30,330 Now, Robin-chan, shall we have some tea over there? 120 00:07:30,330 --> 00:07:31,140 Sure. 121 00:07:32,140 --> 00:07:34,850 Phew... I somehow managed things for the time being. 122 00:07:35,900 --> 00:07:36,810 Hey, Chopper! 123 00:07:36,810 --> 00:07:37,560 Hm? 124 00:07:37,560 --> 00:07:39,230 Do you wanna go fishing or something? 125 00:07:39,230 --> 00:07:40,900 That sounds good! Let's do it! 126 00:07:40,900 --> 00:07:43,860 Conis! Is there any place around here we can go fishing? 127 00:07:43,860 --> 00:07:46,600 Yes, there's one nearby. I'll take you there. 128 00:07:47,250 --> 00:07:49,150 I can't wait to ride it! 129 00:07:49,260 --> 00:07:51,030 I hope it can be fixed. 130 00:07:51,490 --> 00:07:52,450 Oh? 131 00:07:52,840 --> 00:07:55,740 That waver looks broken. 132 00:07:55,940 --> 00:07:58,910 If you're the ones who broke it, that'd be a 10th degree crime, 133 00:07:59,400 --> 00:08:03,040 the destruction of sky island property by Blue Sea people. 134 00:08:03,040 --> 00:08:06,850 No, no! I'm sorry. They had this one from the beginning. 135 00:08:06,850 --> 00:08:08,420 He's right! This is mine! 136 00:08:08,900 --> 00:08:10,120 From the beginning? 137 00:08:10,470 --> 00:08:11,970 That's suspicious. 138 00:08:12,100 --> 00:08:14,720 Wavers shouldn't exist in the Blue Sea. 139 00:08:14,720 --> 00:08:17,630 If this was something stolen on the sky island, 140 00:08:17,630 --> 00:08:19,350 the degree of your crime will further increase. 141 00:08:19,350 --> 00:08:21,610 Shut up! I'll beat you up! 142 00:08:21,610 --> 00:08:22,260 Hm? 143 00:08:22,260 --> 00:08:23,680 Beat me up? 144 00:08:25,740 --> 00:08:27,430 H-He didn't say anything! 145 00:08:27,430 --> 00:08:29,150 Come with us, Luffy! 146 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 They're only Blue Sea people, 147 00:08:31,360 --> 00:08:33,990 and yet they insult even the White Berets... 148 00:08:33,990 --> 00:08:35,620 How foolish they are! 149 00:08:37,400 --> 00:08:38,810 This is nice! 150 00:08:38,810 --> 00:08:41,580 This puffy chair sure feels good. 151 00:08:45,930 --> 00:08:47,180 What a strong pull! 152 00:08:47,180 --> 00:08:48,670 Don't let it get away, Usopp! 153 00:08:48,900 --> 00:08:50,970 Ahhhhh! It's trying to pull my rod away! 154 00:08:50,970 --> 00:08:52,170 Luffy! Hurry! 155 00:08:52,170 --> 00:08:53,930 Hm? Oh! Leave it to me! 156 00:09:01,480 --> 00:09:02,660 We got it! 157 00:09:02,660 --> 00:09:03,560 It's a big one! 158 00:09:03,560 --> 00:09:04,690 Yahoo! 159 00:09:23,450 --> 00:09:25,920 Ow, ow, ow... What the heck is this? 160 00:09:26,270 --> 00:09:28,230 What a weird fish! 161 00:09:28,230 --> 00:09:29,890 It tried to eat Conis! 162 00:09:29,890 --> 00:09:31,580 Is this another one of the skyfish? 163 00:09:31,580 --> 00:09:33,000 Uhm... I'm sorry. 164 00:09:33,000 --> 00:09:33,800 Hm? 165 00:09:34,090 --> 00:09:37,660 Thank you very much for saving Conis-san. 166 00:09:37,930 --> 00:09:39,630 Father, look... 167 00:09:39,630 --> 00:09:40,390 Hmm... 168 00:09:41,130 --> 00:09:42,810 We're in trouble. 169 00:09:43,040 --> 00:09:44,480 Well, well, well... 170 00:09:45,190 --> 00:09:49,910 This skyfish is so rare that it's forbidden to capture it. 171 00:09:50,190 --> 00:09:52,580 Your action was a violation of the protection law, 172 00:09:52,580 --> 00:09:54,860 and it's a 9th degree crime. 173 00:09:54,860 --> 00:09:56,520 Why is it a crime?! 174 00:09:56,520 --> 00:09:58,680 Zoro saved Conis! 175 00:10:00,660 --> 00:10:02,720 Zoro, did you kill it? 176 00:10:02,720 --> 00:10:03,980 I just smacked it. 177 00:10:03,980 --> 00:10:07,340 I see. Then if we release it, there shouldn't be any problem, right? 178 00:10:09,500 --> 00:10:12,530 All right! It's very much alive! 179 00:10:13,510 --> 00:10:15,050 Oh! It looks yummy! 180 00:10:15,050 --> 00:10:17,180 Hey, wait Luffy! Don't eat it! 181 00:10:17,180 --> 00:10:18,590 Ahh! Spin, spin, spin...! 182 00:10:18,840 --> 00:10:21,210 If you eat it, you can't even give an excuse. 183 00:10:21,450 --> 00:10:24,550 That's theft, an 8th degree crime. 184 00:10:24,970 --> 00:10:28,190 --This is hard. It's too hard to eat! --Ahhh! Never mind that and come over here, Luffy! 185 00:10:28,480 --> 00:10:30,650 Hey, skyfish! Go back to the sea now! 186 00:10:30,650 --> 00:10:33,030 Don't get caught again! 187 00:10:41,020 --> 00:10:46,100 I kept quiet and listened to all your nonsense about crimes and such, but... 188 00:10:46,390 --> 00:10:48,130 ...if you don't cut it out, I'll... 189 00:10:48,130 --> 00:10:50,310 Wait! Wait, Zoro! Don't be hasty! 190 00:10:50,310 --> 00:10:52,550 This is now far beyond arguing. 191 00:10:53,120 --> 00:10:55,650 His speech and behavior just now are unmistakably extortion. 192 00:10:55,650 --> 00:10:58,090 So, that's a 7th degree crime! 193 00:10:58,090 --> 00:11:00,440 Zoro wasn't extorting! He was about to say, 194 00:11:00,440 --> 00:11:03,710 "if you don't cut it out, I'll laugh!" That's all! 195 00:11:03,710 --> 00:11:06,560 That's his signature gag! A gag, you know! 196 00:11:06,860 --> 00:11:07,840 That's not right! 197 00:11:07,840 --> 00:11:10,230 Isn't he twisting what we do into crimes on purpose?! 198 00:11:11,610 --> 00:11:12,410 Chopper! 199 00:11:12,820 --> 00:11:14,720 Don't you go making things worse, too! 200 00:11:14,720 --> 00:11:17,130 But we can't do anything like this! 201 00:11:17,360 --> 00:11:19,860 Can't do anything? Oh, yeah! 202 00:11:19,950 --> 00:11:22,620 All we have to do is do nothing. Let's take a nap. 203 00:11:22,870 --> 00:11:24,540 Now, take a nap! Take a nap now! 204 00:11:35,870 --> 00:11:39,920 They're producing tremendous noises at divine Angel Beach. 205 00:11:42,300 --> 00:11:45,760 You all... if your action falls under destruction of the environment, 206 00:11:45,760 --> 00:11:47,670 a 6th degree crime will be added as well. 207 00:11:47,670 --> 00:11:49,680 Hey, we can't even snore? 208 00:11:49,850 --> 00:11:51,560 Ahhh! How annoying! 209 00:11:51,880 --> 00:11:53,950 I'm gonna beat up this beret-wearing old guy! 210 00:11:53,950 --> 00:11:54,810 Shall we do it? 211 00:11:54,810 --> 00:11:57,020 W-Wait! Hey, stop it! 212 00:12:00,770 --> 00:12:03,450 Oh, no... There's already someone there! 213 00:12:03,720 --> 00:12:05,620 I wonder if they're with those guys from earlier. 214 00:12:05,810 --> 00:12:09,610 Please don't do anything stupid, everyone! 215 00:12:10,110 --> 00:12:12,110 Don't be so hasty, Luffy, Zoro! 216 00:12:12,110 --> 00:12:13,680 Listen. You know snails, right? They're... 217 00:12:13,680 --> 00:12:15,170 Hold on a second! 218 00:12:16,030 --> 00:12:18,880 Ah! Nami-san, you're all right!! 219 00:12:19,160 --> 00:12:22,360 Luffy! Don't give them any trouble! 220 00:12:22,560 --> 00:12:24,600 But they... 221 00:12:24,930 --> 00:12:28,160 Nami! Go ahead and pay them the 7 million-Berry fee 222 00:12:28,160 --> 00:12:30,320 for our illegal entry using your secret stash! 223 00:12:30,680 --> 00:12:33,540 Good! We can still get by with a fine, then?! 224 00:12:35,010 --> 00:12:37,820 7 million Berries, he said...? 225 00:12:40,670 --> 00:12:41,600 What?! 226 00:12:42,400 --> 00:12:43,960 That's too expensive!! 227 00:12:51,450 --> 00:12:53,030 Oh, shoot! 228 00:12:53,030 --> 00:12:55,210 Because they demanded such an unreasonably high fee, I unintentionally... 229 00:12:55,370 --> 00:12:56,250 Hey... 230 00:12:56,490 --> 00:12:57,710 C-Captain!! 231 00:12:58,120 --> 00:13:01,710 Hey, mister, thanks for letting me use your waver. It was fun. 232 00:13:01,710 --> 00:13:03,580 No, no. I'm sorry. 233 00:13:03,580 --> 00:13:06,180 More importantly, you all are in big trouble! 234 00:13:06,490 --> 00:13:08,500 --Captain! Please hang in there! --Everyone, let's get out of here! 235 00:13:08,500 --> 00:13:11,240 --Your wound isn't deep! --How did this happen?! Captain!! --Why? I thought you started a fight. 236 00:13:11,240 --> 00:13:14,640 It's dangerous to have anything to do with this God thing. Seriously! 237 00:13:14,930 --> 00:13:17,230 By the way, what crime would that be? 238 00:13:17,230 --> 00:13:21,180 I think it's probably a 5th degree crime for obstructing official duties. 239 00:13:21,180 --> 00:13:23,400 Good! That's still only a 5th degree crime! 240 00:13:23,400 --> 00:13:24,650 That's not good! 241 00:13:25,750 --> 00:13:28,380 When it's determined to be a 5th degree crime, 242 00:13:28,380 --> 00:13:31,660 in the name of God Eneru, you'll be banished to the clouds. 243 00:13:31,860 --> 00:13:33,230 Banished to the clouds? 244 00:13:33,230 --> 00:13:36,680 What's that? Being banished to the clouds sounds kinda nice. 245 00:13:37,100 --> 00:13:39,450 No, it doesn't! It's the death penalty! 246 00:13:39,710 --> 00:13:41,920 D-Death penalty?! 247 00:13:57,030 --> 00:13:59,140 He's completely out of it. 248 00:14:00,360 --> 00:14:03,040 But the death penalty in God's Land? 249 00:14:03,040 --> 00:14:04,320 That's harsh. 250 00:14:04,720 --> 00:14:07,120 But it's the truth. It really exists! 251 00:14:08,420 --> 00:14:11,000 It's a punishment where you, together with your ship, 252 00:14:11,000 --> 00:14:13,420 are put on a cloud that you can't escape from, 253 00:14:13,420 --> 00:14:16,170 and you keep wandering until you become bones. 254 00:14:17,640 --> 00:14:19,040 It's the death penalty! 255 00:14:19,500 --> 00:14:20,570 I see. 256 00:14:20,890 --> 00:14:23,160 That's why that ship fell from the sky. 257 00:14:23,160 --> 00:14:25,180 What?! What're you talking about, Robin? 258 00:14:25,560 --> 00:14:28,060 Remember that galleon that fell from the sky? 259 00:14:28,060 --> 00:14:30,000 The St. Briss, was it? 260 00:14:30,390 --> 00:14:34,140 They might have received that punishment 200 years ago. 261 00:14:44,030 --> 00:14:45,620 Hey, you!! 262 00:14:45,620 --> 00:14:48,150 Do you realize what you've done to the Captain?! 263 00:14:48,150 --> 00:14:49,140 What did you say? 264 00:14:49,140 --> 00:14:50,640 Ahh! Sanji-kun, hold on! 265 00:14:50,640 --> 00:14:51,860 Why, sure, Nami-san! 266 00:14:51,860 --> 00:14:54,730 Don't be upset like that. That was by chance. 267 00:14:54,730 --> 00:14:55,960 By chance?! 268 00:14:56,130 --> 00:14:58,010 W-Well, how should I put it, I unintentionally... 269 00:14:58,010 --> 00:14:59,230 Unintentionally?! 270 00:14:59,230 --> 00:15:02,300 Uhm, you know... it was like an accident. 271 00:15:02,300 --> 00:15:04,170 An accident?! An accident, you say?! 272 00:15:05,030 --> 00:15:07,130 That's right! It was an accident! 273 00:15:07,130 --> 00:15:08,420 An accident! 274 00:15:08,420 --> 00:15:11,650 'Cause it's hard to control and ride a waver, right?! 275 00:15:11,650 --> 00:15:14,090 On top of that, I rode it today for the first time, 276 00:15:14,380 --> 00:15:16,480 so I made a little mistake while turning the handles. 277 00:15:16,480 --> 00:15:17,670 I'm clumsy, aren't I? 278 00:15:17,670 --> 00:15:20,840 I guess beginners shouldn't push too hard, after all, should they? 279 00:15:22,790 --> 00:15:24,560 She wasn't having troubles riding it, 280 00:15:24,560 --> 00:15:26,240 she looked like she was having lots of fun! 281 00:15:27,220 --> 00:15:28,320 Hey, Luffy! 282 00:15:28,520 --> 00:15:30,780 --Oh, no, Luffy! --Nami's trying to fool them into thinking that it was an accident. 283 00:15:30,780 --> 00:15:32,820 --That's impossible! --Don't say anything unnecessary. 284 00:15:32,820 --> 00:15:33,740 Oh, really? 285 00:15:34,470 --> 00:15:36,100 Uhm, I'm sorry, 286 00:15:36,100 --> 00:15:40,030 but I thought it'd be better to treat Captain McKinley first. 287 00:15:40,030 --> 00:15:41,200 I'm sorry. 288 00:15:41,200 --> 00:15:42,850 Th-That's right!! 289 00:15:42,850 --> 00:15:44,220 Captain McKinley!! 290 00:15:44,220 --> 00:15:46,930 Then, let's carry him over to my house. 291 00:15:46,930 --> 00:15:48,060 We appreciate your assistance! 292 00:15:48,060 --> 00:15:49,050 Heso! 293 00:15:51,970 --> 00:15:55,970 All seven of you, don't go anywhere! Understood?! 294 00:15:56,370 --> 00:15:58,270 Captain! 295 00:15:59,260 --> 00:16:01,310 They're crawling again? 296 00:16:01,820 --> 00:16:03,220 Why can't they just carry him normally? 297 00:16:03,810 --> 00:16:07,080 I know you're not bad people. 298 00:16:07,590 --> 00:16:09,850 So, please use this chance to get away from here! 299 00:16:10,060 --> 00:16:10,950 H-Hey! 300 00:16:12,860 --> 00:16:14,810 Let's do as she said. 301 00:16:15,960 --> 00:16:19,960 I saw it with my own eyes. An island with these scary guys on it! 302 00:16:20,570 --> 00:16:24,140 So you did go to the place they call forbidden sacred ground. 303 00:16:24,140 --> 00:16:27,190 "The place you're never to step foot in." 304 00:16:27,190 --> 00:16:28,510 "Scary guys"... 305 00:16:28,510 --> 00:16:30,750 Ah! Don't listen! Don't look! Don't talk! 306 00:16:30,950 --> 00:16:32,700 God... guerrilla... 307 00:16:32,700 --> 00:16:35,100 That place is no good for sure! 308 00:16:35,440 --> 00:16:37,220 In any case, we're leaving! We're leaving! 309 00:16:37,880 --> 00:16:40,620 Ahh... It's heartbreaking to be apart from Conis-chan, 310 00:16:40,850 --> 00:16:42,400 but if that's what Nami-san says... 311 00:16:43,450 --> 00:16:47,310 If we stick around, those two may also get in trouble. 312 00:16:47,310 --> 00:16:48,520 That's right! 313 00:16:48,520 --> 00:16:51,580 Those guys will just make them out to be our accomplices! 314 00:16:51,580 --> 00:16:54,580 So, if we make it so that we run away on our own, 315 00:16:54,580 --> 00:16:56,980 it shouldn't cause any trouble for them. 316 00:16:56,980 --> 00:16:59,490 Right?! Okay, that settles it! Let's go! 317 00:17:05,320 --> 00:17:07,310 What're you doing, Luffy?! 318 00:17:07,690 --> 00:17:08,970 Why are we running away? 319 00:17:09,220 --> 00:17:10,420 Because we'll be in big trouble! 320 00:17:10,680 --> 00:17:12,470 We're always in big trouble. 321 00:17:12,470 --> 00:17:14,830 Like I said, it's not just us, 322 00:17:14,830 --> 00:17:17,390 but those two may get arrested, too, you know! 323 00:17:17,940 --> 00:17:19,800 Those two have done nothing wrong. 324 00:17:20,490 --> 00:17:22,010 The one who arrests them is wrong. 325 00:17:22,780 --> 00:17:24,470 I know that's true, but... 326 00:17:27,590 --> 00:17:29,770 Please... hurry up... 327 00:17:32,930 --> 00:17:35,020 There's no place for them to escape to. 328 00:17:37,750 --> 00:17:40,000 How long will you two be arguing? Come up already! 329 00:17:40,190 --> 00:17:42,270 How many times do I have to tell you?! 330 00:17:42,270 --> 00:17:45,940 If we stay here, we'll be in big trouble, and so will those two! 331 00:17:46,260 --> 00:17:47,830 Either way, we're in big trouble. 332 00:17:48,590 --> 00:17:49,820 Please run! 333 00:17:51,020 --> 00:17:51,930 Hurry! 334 00:17:52,070 --> 00:17:53,470 Oh, darn! 335 00:17:53,690 --> 00:17:55,260 You shouldn't, Miss. 336 00:17:55,780 --> 00:17:58,360 If you say something that defends criminals, 337 00:17:58,810 --> 00:18:01,550 you two are also going to pay. 338 00:18:02,120 --> 00:18:04,170 As you know, those people are felons 339 00:18:04,170 --> 00:18:06,680 who should be sentenced to be banished to the clouds as punishment 340 00:18:06,680 --> 00:18:12,170 for their 5th degree crime, caused by all their abusive language towards us 341 00:18:12,170 --> 00:18:15,070 along with their obstruction of our official duties. 342 00:18:16,820 --> 00:18:19,830 Like I said, it was an accident! C'mon, already! 343 00:18:20,070 --> 00:18:21,450 Arrest them! 344 00:18:23,000 --> 00:18:24,860 Please get out of here! They're beyond your power! 345 00:18:27,370 --> 00:18:29,500 Fire! Milky arrows! 346 00:18:30,490 --> 00:18:31,330 Arrows?! 347 00:18:31,540 --> 00:18:32,890 You go ahead, Nami! 348 00:18:33,030 --> 00:18:33,970 Okay! 349 00:18:37,660 --> 00:18:38,560 What're these?! 350 00:18:38,940 --> 00:18:40,090 Clouds?! 351 00:18:43,580 --> 00:18:46,220 Go, White Berets! 352 00:19:02,460 --> 00:19:04,040 What?! What's going on?! 353 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 Let's go! 354 00:19:11,830 --> 00:19:14,040 It's so fluffy that it's hard to run! 355 00:19:19,880 --> 00:19:20,590 Watch out! 356 00:19:20,910 --> 00:19:24,600 How foolish... to think you could get away from us! 357 00:19:29,180 --> 00:19:32,350 I see... Those're the skating type. 358 00:19:33,380 --> 00:19:34,440 That's neat! 359 00:19:37,400 --> 00:19:39,840 You guys have fun stuff! 360 00:19:48,890 --> 00:19:49,750 What?! 361 00:19:49,960 --> 00:19:51,250 What is he?! 362 00:19:51,430 --> 00:19:53,680 What?! His arm... His arm stretched! 363 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 Oh, my... 364 00:19:57,070 --> 00:19:59,650 Gum-Gum... 365 00:20:00,300 --> 00:20:02,720 Can't be...! Devil Fruit?! 366 00:20:05,150 --> 00:20:06,430 ...Fireworks!! 367 00:20:41,930 --> 00:20:43,680 By the way, Nami! 368 00:20:44,240 --> 00:20:46,410 What's our financial situation? 369 00:20:46,680 --> 00:20:48,350 We have 50,000 Berries left. 370 00:20:48,350 --> 00:20:51,020 50,000? We're that poor? 371 00:20:51,290 --> 00:20:54,610 Normally, that'll last a day or two at most. 372 00:20:54,610 --> 00:20:56,810 Why are we so poor? 373 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 As your captain, I gotta say this. 374 00:20:59,540 --> 00:21:02,690 You should think more about how you use money and... 375 00:21:02,690 --> 00:21:04,250 It's because you eat so much!! 376 00:21:04,980 --> 00:21:06,120 Alright! 377 00:21:06,440 --> 00:21:08,680 In any case, the "Formation B" that I instructed them to use 378 00:21:08,680 --> 00:21:10,540 during the fight was successful! 379 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 Really?! 380 00:21:12,180 --> 00:21:13,980 They defeated... 381 00:21:13,980 --> 00:21:15,120 ...the White Berets! 382 00:21:15,690 --> 00:21:20,280 Normally, up here, the athletic abilities of Blue Sea people decrease. 383 00:21:26,640 --> 00:21:29,450 You fools! 384 00:21:29,450 --> 00:21:31,510 You can't go back now! 385 00:21:31,640 --> 00:21:32,540 Hm? 386 00:21:32,540 --> 00:21:36,440 You should've just behaved and done what I told you to... 387 00:21:36,890 --> 00:21:42,400 We, the White Berets, are the gentlest upholders of the law in God's Land. 388 00:21:42,650 --> 00:21:46,070 However, they are not as nice as we are! 389 00:21:48,480 --> 00:21:51,740 You are now 2nd degree criminals! 390 00:21:52,260 --> 00:21:54,220 No matter if you cry or scream... 391 00:21:57,370 --> 00:22:00,100 ...you'll be judged... 392 00:22:01,880 --> 00:22:03,990 ...by the priests of Upper Yard!! 393 00:22:04,300 --> 00:22:05,400 Heso!! 394 00:22:09,680 --> 00:22:17,770 Ah, beyond the never-ending sky 395 00:22:17,770 --> 00:22:28,410 The future that I once saw is now starting to take shape 396 00:22:36,300 --> 00:22:43,720 There are days where I almost lose to myself 397 00:22:43,720 --> 00:22:50,720 When that happened, there was someplace warm I could go 398 00:22:52,140 --> 00:22:58,160 The friends I took pride in always, without fail, 399 00:22:58,160 --> 00:23:09,160 pushed me onwards, didn't they? 400 00:23:09,160 --> 00:23:17,470 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 401 00:23:17,470 --> 00:23:19,320 This unique moment... 402 00:23:25,790 --> 00:23:27,840 We were tricked! 403 00:23:27,840 --> 00:23:30,660 What's the fuss? We're used to being pursued. 404 00:23:30,660 --> 00:23:32,510 Alright, then! Get ready for an adventure! 405 00:23:32,510 --> 00:23:34,470 He's definitely planning to go there! 406 00:23:34,470 --> 00:23:36,540 Hey, something's wrong with the ship! 407 00:23:36,540 --> 00:23:39,100 It seems there's nothing we can do. It's already started. 408 00:23:39,500 --> 00:23:40,860 Heaven's Judgment, huh? 409 00:23:41,230 --> 00:23:42,520 On the next episode of One Piece! 410 00:23:42,520 --> 00:23:45,430 "Is Escape Possible?! God's Challenge is Set in Motion!" 411 00:23:45,430 --> 00:23:47,490 I'm gonna be King of the Pirates!! 30676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.