Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,880
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,520
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,540
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,450
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,230 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,450
Heading towards a world without end
8
00:00:55,240 --> 00:01:00,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,410 --> 00:01:08,750
In search of light yet unseen
10
00:01:08,750 --> 00:01:14,500
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:25,010
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,370 --> 00:01:33,380
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,380 --> 00:01:41,050
We head beyond the horizon
14
00:01:41,050 --> 00:01:46,720
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,020
Heading towards a world without end
16
00:01:51,230 --> 00:01:56,400
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,400 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:07,540 --> 00:02:09,670
Gold bells and a bird...
19
00:02:09,650 --> 00:02:12,630
Do you suppose they
were symbols of old Jaya?
20
00:02:13,440 --> 00:02:17,590
Dunno, but I think they were
part of some sort of model.
21
00:02:17,990 --> 00:02:22,760
This here's called a South Bird,
and they still exist on this island!
22
00:02:22,760 --> 00:02:25,020
Oh! Do they have weird calls?
23
00:02:25,020 --> 00:02:26,730
Yep. Just like the logbook says!
24
00:02:27,070 --> 00:02:31,150
Sailors have long used South Birds to...
25
00:02:32,160 --> 00:02:34,200
Oh, crap!
26
00:02:34,200 --> 00:02:35,420
What is it?! What's wrong?!
27
00:02:35,860 --> 00:02:38,610
Go catch this bird! Right now!
28
00:02:38,610 --> 00:02:40,130
Why?! What for?!
29
00:02:40,130 --> 00:02:41,370
Why do we need a bird?
30
00:02:41,370 --> 00:02:46,650
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
31
00:02:46,650 --> 00:02:49,990
is located directly south of this cape.
32
00:02:49,990 --> 00:02:51,340
How are you going to get there?!
33
00:02:52,010 --> 00:02:55,630
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
34
00:02:55,630 --> 00:02:56,760
That's right!
35
00:02:56,760 --> 00:03:01,320
We're heading for ocean, not an island,
so we have no guide to rely on!
36
00:03:01,490 --> 00:03:04,820
So you'll use the bird's behavior for that!
37
00:03:06,970 --> 00:03:10,970
I heard the sad tale of your
Montblanc family at the pub.
38
00:03:10,970 --> 00:03:12,770
It moved me, Cricket.
39
00:03:13,580 --> 00:03:19,240
Treasure someone else struggled to
get has a special flavor all its own!
40
00:03:19,530 --> 00:03:23,390
Wanna know what people call me?
41
00:03:23,390 --> 00:03:24,850
The Hyena!
42
00:03:29,530 --> 00:03:34,430
"Dreams Don't Come True?!
Bellamy versus the Saruyama Alliance"
43
00:03:51,400 --> 00:03:53,010
Here they come! Dodge!
44
00:04:06,450 --> 00:04:09,040
These praying mantises aren't normal!
45
00:04:10,910 --> 00:04:11,500
Our net!
46
00:04:11,500 --> 00:04:13,080
What's with this forest?!
47
00:04:18,730 --> 00:04:19,700
It's him!
48
00:04:19,700 --> 00:04:20,580
What do you mean?!
49
00:04:20,580 --> 00:04:23,600
The South Bird is the bugs' control tower!
50
00:04:23,600 --> 00:04:25,820
Why is a bird controlling bugs?!
51
00:04:35,080 --> 00:04:37,350
They're here! Where's it coming from?!
52
00:04:41,890 --> 00:04:45,600
What's that? I hear something different...
53
00:04:45,600 --> 00:04:46,850
Up ahead!
54
00:04:46,850 --> 00:04:48,040
Huh? Boulders?
55
00:04:48,390 --> 00:04:49,320
They're rolling this way!
56
00:04:49,910 --> 00:04:51,420
Is it dung beetle dung?!
57
00:04:51,620 --> 00:04:52,950
No! They're bugs!
58
00:04:53,330 --> 00:04:55,000
Ladybugs!
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,710
They're huge! Oww!
60
00:04:56,710 --> 00:04:58,330
Damn things!
61
00:05:03,370 --> 00:05:05,030
There's no end to 'em!
62
00:05:05,420 --> 00:05:08,530
Why is your mole cricket army attacking me?!
63
00:05:08,530 --> 00:05:11,450
You're in the way! Do you
think you can beat me?! Huh?!
64
00:05:13,650 --> 00:05:17,200
I can hear it, but I can't see it...
65
00:05:17,200 --> 00:05:18,540
S-Slug!
66
00:05:18,540 --> 00:05:20,080
Salt! Throw salt!
67
00:05:20,080 --> 00:05:22,510
Sanji! Your Somersault Kick!
68
00:05:22,510 --> 00:05:25,050
Alright! Not that kind of "salt"!
69
00:05:26,650 --> 00:05:30,550
I'm sick of running! Bring it on!
70
00:05:30,550 --> 00:05:33,830
No, Luffy! Bear-bees are really poisonous!
71
00:05:34,770 --> 00:05:35,860
Fireflies!
72
00:05:35,860 --> 00:05:36,330
So pretty!
73
00:05:36,700 --> 00:05:37,880
Cockroaches!
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,540
Pigs!
75
00:05:50,890 --> 00:05:53,780
We gladly accept fights people pick with us!
76
00:05:53,780 --> 00:05:56,510
Don't underestimate the Saruyama Alliance!
77
00:05:56,510 --> 00:05:57,530
Get 'em!
78
00:05:59,340 --> 00:06:03,510
Hand over your gold quietly,
or else you're gonna pay dearly!
79
00:06:03,510 --> 00:06:06,010
How do you figure?
80
00:06:14,790 --> 00:06:16,420
O-Old man!
81
00:06:16,870 --> 00:06:18,600
Monkey Punch!
82
00:06:41,450 --> 00:06:45,780
You know it's dangerous for kids
to swing stuff like that around!
83
00:06:48,190 --> 00:06:52,910
Well then, I guess we should
get this midnight show started!
84
00:06:53,890 --> 00:06:54,990
Spring...
85
00:06:55,580 --> 00:06:56,640
...Snipe!
86
00:07:22,680 --> 00:07:25,180
Way to go, Bellamy! Yay!
87
00:07:29,200 --> 00:07:32,660
What do you think of our captain's
"Spring-Spring Fruit" powers?
88
00:07:33,450 --> 00:07:35,280
Speechless, huh?
89
00:07:36,700 --> 00:07:40,340
Clean up the trash! Take care of 'em!
90
00:07:47,860 --> 00:07:50,050
So much for your Saruyama Alliance!
91
00:07:50,050 --> 00:07:53,770
You're just an old man and
a couple of overgrown apes!
92
00:07:55,680 --> 00:07:57,020
Jackpot, Bellamy!
93
00:07:57,370 --> 00:07:58,900
This is definitely it!
94
00:08:02,200 --> 00:08:06,740
Oh! Would you look at that?
Wonderful gold bullion!
95
00:08:06,740 --> 00:08:09,540
There's more! Wow!
96
00:08:09,540 --> 00:08:11,420
This's a big haul!
97
00:08:12,700 --> 00:08:17,860
You guys... aren't qualified to have that gold...!
98
00:08:19,580 --> 00:08:20,850
Qualified?
99
00:08:21,300 --> 00:08:23,290
Is this qualified enough for ya?!
100
00:08:25,370 --> 00:08:26,300
Big Chop!
101
00:08:31,340 --> 00:08:33,020
You fool...
102
00:08:35,520 --> 00:08:38,230
We're way stronger than you are!
103
00:08:38,420 --> 00:08:42,870
How much more qualified do we
need to be to steal treasure?!
104
00:08:43,040 --> 00:08:44,570
Well, old man?!
105
00:08:44,910 --> 00:08:46,690
Watch out, old-timer!
106
00:08:47,590 --> 00:08:49,360
Havoc Sonar!
107
00:09:00,910 --> 00:09:02,230
Bastard!
108
00:09:02,230 --> 00:09:03,260
Wait, Sarquiss!
109
00:09:04,100 --> 00:09:05,970
I'll end his life.
110
00:09:07,810 --> 00:09:13,230
Not that again... The power
of the Spring-Spring Fruit...!
111
00:09:13,230 --> 00:09:15,110
Run, Shojo!
112
00:09:15,110 --> 00:09:16,570
Spring...
113
00:09:19,030 --> 00:09:21,280
...Snipe!
114
00:09:22,980 --> 00:09:25,110
Shojo!
115
00:09:40,930 --> 00:09:46,140
Old-timer! We found gold! A bell-shaped ingot!
116
00:09:56,730 --> 00:10:02,040
Look! It matches what's listed
in the logbook! It mentions bells!
117
00:10:06,970 --> 00:10:09,920
Alright, let's go. Load the gold on board.
118
00:10:10,480 --> 00:10:12,510
Grow up, old man!
119
00:10:13,610 --> 00:10:18,110
This "city of gold" is just a
product of Noland's imagination!
120
00:10:18,110 --> 00:10:22,330
If you wanna be a pirate
in the coming new era,
121
00:10:22,330 --> 00:10:25,600
then you need to realize
that dreams never come true!
122
00:10:29,120 --> 00:10:31,350
The city of gold does exist!
123
00:10:33,530 --> 00:10:36,260
Hey, now! Don't go wild! It's a small house!
124
00:10:38,640 --> 00:10:40,730
Wait, kiddo...
125
00:10:52,520 --> 00:10:57,090
A hatchling who doesn't have the
guts to pick fights with dreams...
126
00:10:57,090 --> 00:10:59,460
...is in no position to talk about pirates!
127
00:11:01,120 --> 00:11:02,730
What was that?
128
00:11:25,340 --> 00:11:28,870
No luck. We couldn't even see a single one...
129
00:11:28,870 --> 00:11:33,930
We saw one, but there was no time
for the bird, with all those bugs...
130
00:11:34,480 --> 00:11:36,300
All we did was run...
131
00:11:37,110 --> 00:11:41,880
Yeesh! Seven people, and you get zilch?!
Get it together, you guys!
132
00:11:41,880 --> 00:11:42,740
That includes you!
133
00:11:44,360 --> 00:11:47,280
I can't run any more!
134
00:11:55,370 --> 00:11:59,190
"You really think you can catch us? Idiots!"
135
00:11:59,190 --> 00:12:02,570
What?! He came here to tell us that?!
136
00:12:02,570 --> 00:12:04,980
Dammit! I'll shoot you good!
137
00:12:11,250 --> 00:12:13,280
All I needed was to see one.
138
00:12:18,460 --> 00:12:20,540
Old guy! We caught a bird!
139
00:12:22,020 --> 00:12:23,550
Old diamond-head!
140
00:12:24,020 --> 00:12:25,330
Masira!
141
00:12:25,330 --> 00:12:26,660
Shojo!
142
00:12:27,720 --> 00:12:30,340
What in the world happened?!
143
00:12:31,250 --> 00:12:34,070
Damn! Who did this?!
144
00:12:34,070 --> 00:12:35,350
Hey! Gimme a hand!
145
00:12:35,350 --> 00:12:35,970
Right!
146
00:12:36,210 --> 00:12:40,020
Look! The Going Merry...!
147
00:12:40,020 --> 00:12:45,300
What the hell?! Who did this?!
Dammit! Who was it?!
148
00:12:45,490 --> 00:12:46,950
Sorry...
149
00:12:46,950 --> 00:12:47,520
Old guy!
150
00:12:49,430 --> 00:12:51,000
Hey, old guy! Are you awake?!
151
00:12:51,000 --> 00:12:52,620
I'm truly sorry!
152
00:12:52,620 --> 00:12:55,490
There's nothing we could do! We're pathetic!
153
00:12:55,490 --> 00:13:02,380
But... there's still time to
strengthen the ship before sunup...!
154
00:13:02,380 --> 00:13:05,710
Wait, old guy! Tell us what happened first!
155
00:13:06,570 --> 00:13:11,240
No... It's okay. Don't worry about it.
Doesn't matter now...
156
00:13:11,240 --> 00:13:13,170
More importantly, you need to...
157
00:13:16,120 --> 00:13:20,090
Ah! Great! You caught yourselves a South Bird!
158
00:13:20,410 --> 00:13:21,560
Perfect!
159
00:13:22,250 --> 00:13:23,690
Luffy!
160
00:13:23,910 --> 00:13:26,430
The gold... It's been stolen!
161
00:13:32,180 --> 00:13:37,620
Nah, it's alright... Forget about that junk...
162
00:13:37,620 --> 00:13:39,240
You need to focus on...
163
00:13:39,240 --> 00:13:41,590
What do you mean, "junk"?!
164
00:13:41,590 --> 00:13:45,120
It took you ten long years
of diving into the ocean
165
00:13:45,120 --> 00:13:47,630
and torturing your body
until you found that gold!
166
00:13:47,630 --> 00:13:48,330
You can't just...
167
00:13:48,330 --> 00:13:49,490
Quiet!
168
00:13:52,720 --> 00:13:56,930
It's alright... This's our problem...
169
00:13:56,930 --> 00:13:57,760
Listen!
170
00:13:58,620 --> 00:14:01,730
If they all work on it, the Saruyama Alliance
171
00:14:01,730 --> 00:14:04,940
can fix and reinforce that ship, no problem.
172
00:14:04,940 --> 00:14:07,240
I'll have 'em finish in time for morning!
173
00:14:07,740 --> 00:14:10,990
There won't be any trouble
with your departure tomorrow!
174
00:14:11,240 --> 00:14:16,200
Listen! We will send you
into the sky, without fail!
175
00:14:16,510 --> 00:14:17,880
Old-timer...
176
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
Hey, Luffy.
177
00:14:28,120 --> 00:14:29,510
Bellamy's mark...
178
00:14:32,050 --> 00:14:33,160
Want help?
179
00:14:33,900 --> 00:14:35,100
No, I can do it alone.
180
00:14:35,100 --> 00:14:40,100
No, Luffy! Don't be stupid!
We set sail in only three hours!
181
00:14:43,970 --> 00:14:47,620
If I run along the coast, will I reach
the town from this afternoon?
182
00:14:47,620 --> 00:14:49,010
Yes, you will.
183
00:14:51,870 --> 00:14:54,490
Hey, kid! Where're you going?!
184
00:14:54,730 --> 00:14:58,660
Don't be a fool! Do you
know who you're dealing--
185
00:14:59,810 --> 00:15:01,530
If you wanna stop him, use this.
186
00:15:03,270 --> 00:15:05,450
K-Kid...
187
00:15:09,470 --> 00:15:11,230
I'll be back by morning!
188
00:15:13,860 --> 00:15:19,890
I'm empty now! That's every
last drop of water in my body!
189
00:15:19,890 --> 00:15:23,150
Now I won't sweat a single drop!
190
00:15:23,150 --> 00:15:26,730
This ol' drunk is broke and dry!
191
00:15:29,380 --> 00:15:33,170
O, God of Alcohol, thank you for today!
192
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
But I guess there's no such thing...
193
00:15:41,760 --> 00:15:43,210
A newspaper?
194
00:15:43,210 --> 00:15:46,920
Let's see! What bad news is there today?
195
00:15:47,560 --> 00:15:51,300
Oh, this isn't a newspaper.
It's a stack of wanted posters...
196
00:15:52,010 --> 00:15:58,260
Honestly, this is a lawless town!
I'm sick of meeting new bad guys!
197
00:16:00,150 --> 00:16:02,970
This is that spineless kid from this afternoon!
198
00:16:03,870 --> 00:16:07,980
Boy, that sky island talk was a real hoot!
199
00:16:07,980 --> 00:16:09,930
Thirty million, I believe he was worth...
200
00:16:13,090 --> 00:16:16,030
Crap! I had a little too much to drink!
201
00:16:16,030 --> 00:16:16,870
Let's see...
202
00:16:16,870 --> 00:16:23,740
1, 10, 100, 1,000, 10,000,
100,000, 1,000,000, 10,000,000...
203
00:16:24,470 --> 00:16:27,460
Yikes! I really did drink too much!
204
00:16:29,010 --> 00:16:36,670
1, 10, 100, 1,000, 10,000,
100,000, 1,000,000, 10,000,000...
205
00:16:37,740 --> 00:16:38,550
...100,000,000!
206
00:16:42,410 --> 00:16:44,170
Three hours, Luffy!
207
00:16:47,750 --> 00:16:50,100
If we delay our departure any more than that...
208
00:16:54,270 --> 00:16:57,680
...you'll lose your chance to go to the sky island!
209
00:16:59,380 --> 00:17:02,640
He must've done reckless diving day after day
210
00:17:02,640 --> 00:17:07,160
without letting those bubbles
disappear from his body!
211
00:17:10,440 --> 00:17:15,630
This is a duel with the man
who screwed up my life.
212
00:17:18,440 --> 00:17:21,470
Sorry! I'm truly sorry!
213
00:17:21,470 --> 00:17:24,960
There's nothing we could do! We're pathetic!
214
00:17:26,910 --> 00:17:29,430
Damn him!
215
00:17:33,540 --> 00:17:36,530
Those big apes were hilarious!
216
00:17:36,530 --> 00:17:40,860
They had huge gashes all over
and had tears and snot dripping down
217
00:17:40,860 --> 00:17:43,280
as they cried, "Old-timer!"
218
00:17:44,970 --> 00:17:48,000
If he's that important,
they should've protected him better!
219
00:17:48,680 --> 00:17:50,080
Right?!
220
00:17:50,080 --> 00:17:51,380
Talk about lame!
221
00:17:52,390 --> 00:17:54,140
Don't be like that.
222
00:17:54,140 --> 00:17:56,580
They couldn't help it; they were
up against you and Bellamy!
223
00:17:57,030 --> 00:18:02,170
After all, our captain is a major
rookie worth 55 million berries!
224
00:18:04,110 --> 00:18:05,680
Bad news!
225
00:18:05,680 --> 00:18:07,500
What's the deal?! It's the middle of the night!
226
00:18:10,210 --> 00:18:13,350
This afternoon! Those guys in here, they--!
227
00:18:13,350 --> 00:18:18,010
Oh! Bellamy! You're still here?!
228
00:18:18,460 --> 00:18:23,100
You gotta get out of here!
You're in the most danger!
229
00:18:23,660 --> 00:18:27,440
What're you talking about? Me, in danger?
230
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
100 million...?!
231
00:19:10,640 --> 00:19:12,030
60 million?!
232
00:19:14,990 --> 00:19:18,260
That's right! Those two from this afternoon!
233
00:19:18,260 --> 00:19:22,050
Their bounties are higher than yours, Bellamy!
234
00:19:22,320 --> 00:19:23,460
You're dead meat!
235
00:19:29,110 --> 00:19:33,100
Are you serious?! Crap!
We laughed at the wrong people!
236
00:19:33,100 --> 00:19:36,590
Think they remember what we look like?!
It's dangerous to stay here!
237
00:19:40,220 --> 00:19:43,650
I never met anyone with a 100 million bounty!
238
00:19:50,070 --> 00:19:55,950
Hey, hey, hey! You fools!
Scared of a few scraps of paper!
239
00:19:56,360 --> 00:20:01,280
Do you have knotholes for eyes?!
You saw their leader!
240
00:20:03,060 --> 00:20:04,000
Made it!
241
00:20:04,540 --> 00:20:07,810
Did you know that there were once pirates
242
00:20:07,810 --> 00:20:13,250
who faked their own wanted posters
to make names for themselves?
243
00:20:13,500 --> 00:20:19,480
People'd see their bounties
and just curl up and surrender,
244
00:20:19,480 --> 00:20:22,070
even though they could've won in a fight...
245
00:20:22,070 --> 00:20:24,210
Just like you guys now!
246
00:20:24,210 --> 00:20:30,480
You saw how weak they are,
but look at you now! You're pathetic!
247
00:20:30,840 --> 00:20:34,160
You're right! Boy, those
bastards had me scared!
248
00:20:34,510 --> 00:20:37,420
Bellamy's right-- someone
with a bounty of 100 million
249
00:20:37,420 --> 00:20:42,210
has gotta be involved
with some pretty bad stuff,
250
00:20:42,210 --> 00:20:45,540
but then why hasn't he been in the papers?!
251
00:20:45,860 --> 00:20:49,250
Definitely! I ain't heard of any straw hat kid!
252
00:20:49,540 --> 00:20:52,560
Whew! Had me scared for a minute there!
253
00:20:54,410 --> 00:20:56,390
Alright! Back to drinking! Cheers!
254
00:21:04,550 --> 00:21:08,230
Bellamy! Where are you?!
255
00:21:22,300 --> 00:21:23,740
To think he'd call me out...
256
00:21:31,910 --> 00:21:32,780
Hey!
257
00:21:39,290 --> 00:21:42,350
I just heard the rumors about you...
258
00:21:42,960 --> 00:21:45,040
You got business with me?
259
00:21:45,920 --> 00:21:50,100
Yeah! Give back old diamond-head's gold!
260
00:22:09,470 --> 00:22:17,560
Ah, beyond the never-ending sky
261
00:22:17,560 --> 00:22:27,610
The future that I once saw
is now starting to take shape
262
00:22:36,120 --> 00:22:43,540
There are days where I almost lose to myself
263
00:22:43,540 --> 00:22:51,970
When that happened, there was
someplace warm I could go
264
00:22:51,970 --> 00:22:58,100
The friends I took pride in
always, without fail,
265
00:22:58,100 --> 00:23:08,440
pushed me onwards, didn't they?
266
00:23:08,990 --> 00:23:17,290
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
267
00:23:17,330 --> 00:23:20,410
This unique moment...
268
00:23:25,380 --> 00:23:28,800
You said you were goin' to
a sky island. How'd it go?
269
00:23:28,800 --> 00:23:32,410
I'm about to head into the sky...
after I beat you up!
270
00:23:32,410 --> 00:23:34,720
All you ever say is dream-like crap...
271
00:23:34,720 --> 00:23:38,680
If you want, I can make you
dream forever... in the afterlife!
272
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
So long, Straw Hat!
273
00:23:40,640 --> 00:23:42,210
On the next episode of One Piece!
274
00:23:42,210 --> 00:23:46,430
"100 Million Man! World's Greatest
Power and Pirate Blackbeard!"
275
00:23:46,530 --> 00:23:49,080
I'm gonna be King of the Pirates!!
20365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.