All language subtitles for S09E06 - Hard Turn to the Clouds! Find the Southbird!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,540 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,450 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,230 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:54,450 Heading towards a world without end 8 00:00:55,240 --> 00:01:00,410 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,410 --> 00:01:08,750 In search of light yet unseen 10 00:01:08,750 --> 00:01:14,500 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:25,010 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,370 --> 00:01:33,380 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,380 --> 00:01:41,050 We head beyond the horizon 14 00:01:41,050 --> 00:01:46,720 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,720 --> 00:01:50,020 Heading towards a world without end 16 00:01:51,230 --> 00:01:56,400 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,400 --> 00:02:02,760 In search of light yet unseen 18 00:02:09,110 --> 00:02:13,050 "Steer for the Clouds! Capture the South Bird!" 19 00:02:15,860 --> 00:02:17,350 What do you need to tell us, old guy? 20 00:02:18,380 --> 00:02:24,240 Here. I'll start by telling you everything I know about the sky island. 21 00:02:24,750 --> 00:02:28,950 None of it's certain, but it's up to you if you wanna believe it or not! 22 00:02:29,220 --> 00:02:30,480 Yeah! We believe you! 23 00:02:30,480 --> 00:02:31,390 Geez, you're fast! 24 00:02:31,640 --> 00:02:34,830 There's a strange phenomenon that occurs in these waters-- 25 00:02:35,390 --> 00:02:39,420 sometimes it'll turn to night, even though it's the middle of the day. 26 00:02:39,960 --> 00:02:42,950 Yeah! We saw that! Right?! 27 00:02:42,950 --> 00:02:47,620 Yeah! Night came, and then some monsters appeared! 28 00:02:49,340 --> 00:02:50,820 The giants? 29 00:02:50,820 --> 00:02:55,170 There's a story about where they come from, but forget 'em for now. 30 00:02:55,380 --> 00:02:57,640 This sudden nightfall... 31 00:03:00,810 --> 00:03:04,180 It's caused by the shadows of extremely compact clouds... 32 00:03:04,180 --> 00:03:08,520 You mean cumulonimbus clouds? But it was too dark to be clouds... 33 00:03:08,940 --> 00:03:11,240 Wow! You're so dumb, old guy! 34 00:03:11,240 --> 00:03:13,480 It gets cloudy on days when there's lots of clouds! 35 00:03:13,480 --> 00:03:14,870 Yeah! Cloudy! 36 00:03:14,870 --> 00:03:15,490 Cloudy! 37 00:03:15,490 --> 00:03:17,460 Shut up and listen! 38 00:03:17,850 --> 00:03:21,260 There are clouds known as "cumuloregalis clouds." 39 00:03:21,260 --> 00:03:26,790 They pile high into the sky but produce no air currents or rain. 40 00:03:26,790 --> 00:03:32,260 When they appear high in the sky, even sunlight is blocked out, 41 00:03:32,260 --> 00:03:34,420 bringing afternoon "nighttime" to the ground. 42 00:03:34,910 --> 00:03:38,500 One theory has it that cumuloregalis clouds are fossilized clouds 43 00:03:38,500 --> 00:03:42,910 that have floated in the sky for thousands and thousands of years. 44 00:03:42,910 --> 00:03:47,360 That's ridiculous! Clouds with no air currents even after building up?! 45 00:03:47,760 --> 00:03:50,340 You're free to believe they can't exist. 46 00:03:50,340 --> 00:03:52,810 I'm not asking you to believe me! 47 00:03:53,270 --> 00:03:55,040 They're mystery clouds, then? 48 00:03:55,480 --> 00:03:58,520 Pretty much. There's still no explanation for them. 49 00:03:58,520 --> 00:03:59,950 You're awesome, Luffy! 50 00:03:59,950 --> 00:04:03,900 Listen. If a sky island really does exist... 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 ...that'd be the only possible place! 52 00:04:06,140 --> 00:04:09,070 Okay! Gotcha! Let's go above those clouds! 53 00:04:09,070 --> 00:04:10,220 Get up, Zoro! 54 00:04:10,220 --> 00:04:11,260 Huh? Is it morning? 55 00:04:11,260 --> 00:04:14,290 Get ready, everyone! Cloud rudder full! 56 00:04:14,290 --> 00:04:17,250 Thanks for filling us in, old guy! 57 00:04:17,570 --> 00:04:19,800 How many times do I gotta say we don't know how to get there?! 58 00:04:21,940 --> 00:04:23,310 Now comes the real problem. 59 00:04:23,310 --> 00:04:25,280 Let me start by saying this... Put your lives on the line! 60 00:04:25,280 --> 00:04:26,810 We're already near death... 61 00:04:27,130 --> 00:04:30,470 The Knock-Up Stream is a current that shoots into the air... 62 00:04:31,080 --> 00:04:35,100 You can theoretically take it into the sky. Understand? 63 00:04:35,350 --> 00:04:39,060 It's a current that can send ships flying, right? 64 00:04:39,060 --> 00:04:42,070 Oh! Then it just needs to send us above the clouds! 65 00:04:42,850 --> 00:04:44,090 Yahoo! 66 00:04:45,840 --> 00:04:47,030 On a current? 67 00:04:47,030 --> 00:04:51,470 But wouldn't we just end up smashing back into the ocean? 68 00:04:51,470 --> 00:04:55,040 Normally, yeah. The key is timing. 69 00:04:55,040 --> 00:05:00,040 It's easy to talk about being sent up the current, 70 00:05:00,530 --> 00:05:04,600 but it's not gonna be as nice a trip as you guys think. 71 00:05:06,710 --> 00:05:10,130 The Knock-Up Stream is a natural disaster. 72 00:05:10,130 --> 00:05:13,150 It's something that should normally be avoided! 73 00:05:14,850 --> 00:05:18,230 How exactly does a water current rise into the sky? 74 00:05:18,230 --> 00:05:22,110 We've never heard of anything like that before... 75 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 Yeah! 76 00:05:25,690 --> 00:05:30,880 Naturally, we can only guess as to how that monstrous current works. 77 00:05:30,880 --> 00:05:34,180 No one's dumb enough to jump in and find out, after all. 78 00:05:34,870 --> 00:05:36,160 The accepted theory goes like this! 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,910 Deep beneath the sea floor, there are large cavities, 80 00:05:43,910 --> 00:05:46,970 and low-temperature sea water seeps into them. 81 00:05:47,210 --> 00:05:50,970 The heat from the earth below turns that water into steam, 82 00:05:50,970 --> 00:05:53,810 and the resulting pressure causes an explosion on the sea floor. 83 00:05:54,250 --> 00:06:00,320 One big enough to send the sea flying and create a current into the sky! 84 00:06:02,960 --> 00:06:07,580 For about one minute, the sea continues to rise into the sky. 85 00:06:07,580 --> 00:06:12,300 One minute?! What size of explosion are we talking about here?! 86 00:06:12,510 --> 00:06:14,820 The explosions change location each time, 87 00:06:14,820 --> 00:06:16,250 and occur five times a month. 88 00:06:17,210 --> 00:06:19,800 You want us to be blown into smithereens...?! 89 00:06:20,470 --> 00:06:21,750 But, y'know, 90 00:06:22,290 --> 00:06:27,140 describing a grand natural phenomenon with words and logic is foolish. 91 00:06:27,140 --> 00:06:33,410 S-So, basically, we gotta ride this current that only appears five times a month 92 00:06:33,410 --> 00:06:35,160 and hope the sky island shows up? 93 00:06:35,530 --> 00:06:43,310 Yeah. And if you miss, you'll fall back down, slam into the ocean... 94 00:06:44,270 --> 00:06:46,960 ...and then you'll all end up at the bottom of the sea. 95 00:06:48,540 --> 00:06:51,310 A-Alright! Let's give up on the sky island! 96 00:06:53,680 --> 00:06:55,670 It's impossible! 97 00:06:55,670 --> 00:07:00,990 You gotta have the luckiest luck that's ever lucked to make it there! 98 00:07:03,360 --> 00:07:05,480 We'll be fine! Let's go! 99 00:07:05,480 --> 00:07:06,040 How did I know? 100 00:07:06,590 --> 00:07:10,680 "We'll be fine"? How can you say such groundless stuff so easily...?! 101 00:07:10,680 --> 00:07:13,550 I mean, just look at the Going Merry now! 102 00:07:13,550 --> 00:07:16,120 It looks so pitiful! 103 00:07:16,120 --> 00:07:19,990 It can't stand up to a gigantic disaster like that! 104 00:07:19,990 --> 00:07:24,310 That's true. Even in mint condition, that ship wouldn't stand a chance. 105 00:07:24,630 --> 00:07:25,700 What?! 106 00:07:25,700 --> 00:07:28,000 Speed, weight, strength... 107 00:07:28,000 --> 00:07:31,450 That boat'd be blasted apart in the explosion. 108 00:07:32,040 --> 00:07:36,210 But... See! It really is impossible! 109 00:07:36,420 --> 00:07:38,880 But don't you worry about that. 110 00:07:38,880 --> 00:07:42,330 I'll have Masira and Shojo help take you there. 111 00:07:42,330 --> 00:07:45,170 Only after we strengthen your ship, of course. 112 00:07:45,430 --> 00:07:47,910 Yeah! Just leave it to us! 113 00:07:47,910 --> 00:07:49,220 Thanks, guys! 114 00:07:49,400 --> 00:07:51,370 Didn't even ask us... 115 00:07:52,910 --> 00:07:54,950 Do you even understand?! 116 00:07:54,950 --> 00:07:55,560 Understand what? 117 00:07:55,560 --> 00:07:57,630 For starters... Yeah! 118 00:07:57,630 --> 00:08:02,310 The most we can stay on this island is one more day! 119 00:08:02,310 --> 00:08:06,750 After that, the Log Pose will start pointing to the next island! 120 00:08:06,750 --> 00:08:10,040 Yeah! Yeah! We won't make it in time! 121 00:08:10,040 --> 00:08:12,640 Seriously, old man! You're not a psychic! 122 00:08:12,640 --> 00:08:14,910 I doubt you know, but how many days will it be 123 00:08:14,910 --> 00:08:19,660 until the Knock-Up Stream and the cumuloregalis clouds line up?! 124 00:08:19,880 --> 00:08:24,890 No, no! How many months?! No, how many years?! 125 00:08:24,890 --> 00:08:28,130 Tomorrow afternoon. If you're going, you better get ready! 126 00:08:28,130 --> 00:08:30,250 We can't make it in that time! 127 00:08:30,250 --> 00:08:33,090 Oh? If you don't like it, then just quit! 128 00:08:35,410 --> 00:08:36,480 Y-You're lying! 129 00:08:37,240 --> 00:08:42,270 This isn't right! We just met you today! Aren't you being too nice?! 130 00:08:42,520 --> 00:08:44,030 Plus...! 131 00:08:44,390 --> 00:08:45,510 Hold on, Usopp! 132 00:08:45,510 --> 00:08:46,620 Shut up, you! 133 00:08:47,240 --> 00:08:50,050 Tomorrow just happens to be the perfect chance 134 00:08:50,050 --> 00:08:54,250 to go to this legendary, unknown "sky island"?! 135 00:08:54,570 --> 00:08:58,890 And you'll help strengthen our ship and take us there?! 136 00:08:58,890 --> 00:09:00,400 That's way too convenient! 137 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 What exactly are you scheming?! 138 00:09:02,810 --> 00:09:07,830 Plus you're Noland the Liar's descendant! We can't trust you! 139 00:09:11,230 --> 00:09:14,470 Old-timer! Dinner's ready! 140 00:09:14,470 --> 00:09:15,290 Move! 141 00:09:15,560 --> 00:09:17,730 Nami-san! Dinner's-- 142 00:09:20,740 --> 00:09:23,160 W-What?! Are you gonna fight?! 143 00:09:23,800 --> 00:09:27,120 Whenever "midday night" is confirmed in Masira's turf, 144 00:09:27,120 --> 00:09:32,710 cumuloregalis clouds appear in the southern skies the next day. 145 00:09:32,710 --> 00:09:35,060 And judging from its five-per-month rate, 146 00:09:35,060 --> 00:09:38,890 the Knock-Up Stream will probably be active tomorrow. 147 00:09:39,580 --> 00:09:42,610 It'll happen somewhere south of here. 148 00:09:42,610 --> 00:09:47,630 It's not a 100% certainty, but there's a good chance it'll be tomorrow! 149 00:09:54,140 --> 00:09:58,090 I'm glad to have met fools like you. 150 00:10:00,410 --> 00:10:05,280 Now, let's go and have some food! Take it easy at my place today... 151 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 ...comrades! 152 00:10:10,510 --> 00:10:12,530 Food! Hurry, Usopp! 153 00:10:12,530 --> 00:10:13,760 Yeah! C'mon! 154 00:10:13,760 --> 00:10:15,520 Chopper! Go get Robin-chan! 155 00:10:15,520 --> 00:10:16,510 Right! 156 00:10:18,550 --> 00:10:22,630 Looks like all we can do is try our best to get into the sky... 157 00:10:23,090 --> 00:10:25,070 Though in the end, it's up to luck... 158 00:10:25,340 --> 00:10:28,500 Nami. Am I miserable and cowardly? 159 00:10:28,800 --> 00:10:30,460 You forgot "stupid." 160 00:10:30,770 --> 00:10:34,310 I know how you feel. Now go apologize. 161 00:10:36,730 --> 00:10:39,420 I'm sorry, old guy! 162 00:10:39,420 --> 00:10:43,170 What the...?! Yuck! Don't wipe your snot on me! 163 00:10:49,240 --> 00:10:52,470 Today's booze is especially great! 164 00:10:52,470 --> 00:10:56,010 Eat up, eat up! The saury full course is just getting started! 165 00:10:56,010 --> 00:10:56,480 Here! 166 00:10:57,560 --> 00:11:00,230 Gotcha, salvage bum! That's a Tabasco Bomber! 167 00:11:00,940 --> 00:11:03,390 Why, you! Long-nose! 168 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 Girlie! Come sit here! 169 00:11:06,920 --> 00:11:10,420 It's 100 years too early to have Nami-san wait on you! 170 00:11:19,210 --> 00:11:21,220 "I saw gold... 171 00:11:22,450 --> 00:11:24,180 ...in the skull's right eye!" 172 00:11:24,180 --> 00:11:24,640 Gold?! 173 00:11:28,490 --> 00:11:33,040 That tear-soaked sentence was the last thing Noland wrote. 174 00:11:33,900 --> 00:11:36,970 "I saw gold in the skull's right eye..." 175 00:11:37,800 --> 00:11:40,440 Noland was executed that same day. 176 00:11:40,870 --> 00:11:44,860 Even after coming to Jaya, those words make no sense at all. 177 00:11:44,860 --> 00:11:46,710 "The skull's right eye..." 178 00:11:46,710 --> 00:11:49,990 Is it referring to the name of a city that once existed? 179 00:11:49,990 --> 00:11:52,450 Or was it an allusion to his own death? 180 00:11:52,790 --> 00:11:56,050 The blank pages that follow say nothing... 181 00:11:56,850 --> 00:11:58,910 So that's why we dive! 182 00:11:58,910 --> 00:12:01,260 We have a dream! On the sea floor! 183 00:12:02,470 --> 00:12:04,050 That's right! 184 00:12:06,410 --> 00:12:08,370 We're gonna fly! 185 00:12:09,720 --> 00:12:12,020 Not if you keep eating like that, we won't! 186 00:12:16,970 --> 00:12:20,680 It's gotten quite late, but I see it, Bellamy. 187 00:12:20,680 --> 00:12:22,290 Prepare to go ashore. 188 00:12:23,130 --> 00:12:26,560 Dream-chasing fools deserve more than a few lumps! 189 00:12:42,780 --> 00:12:48,680 "The day I arrived on Jaya. Entry for May 21, 1122." 190 00:12:48,680 --> 00:12:50,900 Noland! Noland! 191 00:12:50,900 --> 00:12:53,740 "Upon landing on the island, we heard strange bird calls 192 00:12:53,960 --> 00:13:00,460 and the sound of a very large bell coming from the forest. 193 00:13:00,460 --> 00:13:06,090 The sound from that huge gold bell resonated far and wide, 194 00:13:06,090 --> 00:13:10,580 almost as if showing off the prosperity of a city long past! 195 00:13:11,140 --> 00:13:16,550 We thought we knew everything after living for a few decades..." 196 00:13:16,550 --> 00:13:19,100 Noland! Noland! 197 00:13:19,100 --> 00:13:23,540 "...but experiencing the transience of this civilization that flourished 198 00:13:23,540 --> 00:13:26,550 for a long time on the wide open sea left us speechless! 199 00:13:26,870 --> 00:13:30,550 The sound of the bell had us stopped in our tracks!" 200 00:13:33,440 --> 00:13:35,420 Noland's so cool! 201 00:13:36,450 --> 00:13:39,420 Wow! A giant gold bell! 202 00:13:39,420 --> 00:13:43,390 Wait a minute, old guy! You like Noland after all! 203 00:13:45,040 --> 00:13:46,180 Look at this! 204 00:13:46,180 --> 00:13:48,330 Wow! Gold bells! 205 00:13:48,890 --> 00:13:51,240 So, how exactly are those "giant"? 206 00:13:52,250 --> 00:13:56,890 These aren't that bell. They're bell-shaped ingots. 207 00:13:56,890 --> 00:13:58,730 We found these three on the sea floor. 208 00:13:58,730 --> 00:13:59,710 Ingots? 209 00:13:59,710 --> 00:14:02,150 Oh! So there really is a city of gold! 210 00:14:02,150 --> 00:14:04,820 They don't prove that. 211 00:14:04,820 --> 00:14:08,690 You could find that much gold in any old ruins. 212 00:14:09,110 --> 00:14:12,640 But it does prove that there was a civilization in this area. 213 00:14:13,040 --> 00:14:16,620 Ingots are made to have standardized weights. 214 00:14:17,060 --> 00:14:19,480 Which means they were used for trade. 215 00:14:19,730 --> 00:14:23,500 Yes. And the strange bird calls mentioned before that... 216 00:14:23,500 --> 00:14:24,620 Hey, Masira! 217 00:14:26,990 --> 00:14:28,370 Whoa! There's more?! 218 00:14:28,370 --> 00:14:29,410 This one's huge! 219 00:14:29,750 --> 00:14:30,740 That's all of 'em. 220 00:14:30,740 --> 00:14:32,790 Wow! It's so pretty! 221 00:14:33,180 --> 00:14:35,100 Gold bells and a bird... 222 00:14:35,100 --> 00:14:38,120 Do you suppose they were symbols of old Jaya? 223 00:14:39,350 --> 00:14:43,130 Dunno, but I think they were part of some sort of model. 224 00:14:43,600 --> 00:14:48,140 This here's called a South Bird, and they still exist on this island! 225 00:14:48,140 --> 00:14:50,440 Oh! Do they have weird calls? 226 00:14:50,440 --> 00:14:52,270 Yep. Just like the logbook says! 227 00:14:52,540 --> 00:14:56,690 Sailors have long used South Birds to... 228 00:14:59,350 --> 00:15:01,100 Oh, crap! 229 00:15:01,100 --> 00:15:02,660 What is it?! What's wrong?! 230 00:15:02,660 --> 00:15:06,190 This is bad! You guys! Go into the forest! The southern forest! 231 00:15:06,560 --> 00:15:09,230 Huh?! What're you talking about?! Are you crazy, old guy?! 232 00:15:09,230 --> 00:15:12,050 Go catch this bird! Right now! 233 00:15:12,050 --> 00:15:13,550 Why?! What for?! 234 00:15:13,550 --> 00:15:14,880 Why do we need a bird? 235 00:15:14,880 --> 00:15:19,980 Listen closely! The Knock-Up Stream you're heading for tomorrow 236 00:15:19,980 --> 00:15:23,060 is located directly south of this cape. 237 00:15:23,060 --> 00:15:24,850 How are you going to get there?! 238 00:15:25,300 --> 00:15:27,480 Just sail straight there, right? 239 00:15:27,480 --> 00:15:29,570 This is the Grand Line, you know! 240 00:15:29,570 --> 00:15:33,030 Once you're on the open sea, there's no way to get your bearings! 241 00:15:33,030 --> 00:15:34,660 That's right! 242 00:15:34,660 --> 00:15:39,290 We're heading for ocean, not an island, so we have no guide to rely on! 243 00:15:39,290 --> 00:15:42,310 Then how do we go straight south? 244 00:15:42,310 --> 00:15:45,620 You use that bird's behavior! 245 00:15:46,040 --> 00:15:49,420 Some types of animals have accurate, internal magnets 246 00:15:49,420 --> 00:15:51,790 which allow them to get their bearings. 247 00:15:52,870 --> 00:15:55,250 Then you're lower than an animal, Zoro! 248 00:15:55,490 --> 00:15:57,760 Like you're anyone to talk! 249 00:15:58,110 --> 00:16:00,950 South Birds are the greatest of such animals! 250 00:16:03,080 --> 00:16:06,310 No matter how vast the land or sea they're thrown into, 251 00:16:06,310 --> 00:16:10,230 their bodies will always indicate the direction accurately. 252 00:16:11,880 --> 00:16:15,110 Anyway, without one of these birds, you're going nowhere! 253 00:16:15,110 --> 00:16:18,660 You won't even get the chance to go to the sky island! 254 00:16:18,660 --> 00:16:19,990 Eh?! 255 00:16:19,990 --> 00:16:22,200 Why are you telling us this now?! 256 00:16:22,870 --> 00:16:24,200 Quit fussing! 257 00:16:24,870 --> 00:16:28,210 There's no time! Hurry! Don't dilly-dally! 258 00:16:28,210 --> 00:16:30,990 You want us to go into the forest in the middle of the night?! 259 00:16:30,990 --> 00:16:32,250 You forgot these! 260 00:16:34,220 --> 00:16:37,660 We're gonna get started on your beat-up ship! 261 00:16:37,660 --> 00:16:41,160 Now that I think about it, there was no time to be partyin'! 262 00:16:41,160 --> 00:16:43,140 Again, why are you telling us this now?! 263 00:16:43,330 --> 00:16:48,770 Listen! Make sure you catch at least one South Bird before dawn! 264 00:16:50,000 --> 00:16:51,190 It's pitch dark! 265 00:16:51,190 --> 00:16:53,290 Quit pulling me! 266 00:16:54,050 --> 00:16:57,680 It's not my fault! My hands are moving on their own! 267 00:16:57,900 --> 00:17:02,690 My stomach's so full... I don't think I can chase birds... 268 00:17:02,690 --> 00:17:04,690 Where are these weird birds?! 269 00:17:05,500 --> 00:17:08,020 Let's just catch one so we can get back to drinking! 270 00:17:08,290 --> 00:17:10,490 How did we wind up doing this so suddenly?! 271 00:17:11,010 --> 00:17:11,870 --You're in the way! --Man! Couldn't he have told us during the day?! 272 00:17:15,550 --> 00:17:16,840 Hey, where are the birds? 273 00:17:16,840 --> 00:17:20,290 If we knew where they were, we wouldn't be out looking for 'em! 274 00:17:20,590 --> 00:17:23,020 Our only clue is that they have a weird call... 275 00:17:23,020 --> 00:17:26,020 And they look just like that gold statue... 276 00:17:26,020 --> 00:17:29,620 Are there really such dumb-looking birds?! 277 00:17:29,620 --> 00:17:33,520 Plus "weird call" is way too vague! How're we supposed to know?! 278 00:17:33,520 --> 00:17:36,980 He said we'd know once we're in the forest... 279 00:17:39,770 --> 00:17:41,280 A weird call! 280 00:17:41,280 --> 00:17:42,260 That's it! 281 00:17:42,470 --> 00:17:43,350 Alright! 282 00:17:43,550 --> 00:17:45,910 At this point, we got no other choice! 283 00:17:45,910 --> 00:17:48,560 We have three nets. Let's split into three groups and search! 284 00:17:48,560 --> 00:17:49,520 Right! 285 00:17:49,520 --> 00:17:53,920 Let's go! Let's beat up those weird birds! 286 00:17:53,920 --> 00:17:55,800 You mean catch! 287 00:18:01,950 --> 00:18:05,670 Don't worry! Whatever we run into, I'll protect you, Nami-san! 288 00:18:05,670 --> 00:18:07,060 Sanji-kun! What about me?! 289 00:18:07,060 --> 00:18:09,690 Hell if I care! Quit being insecure! 290 00:18:09,690 --> 00:18:13,220 In any case, let's catch a bird so we can get out of this forest! 291 00:18:13,540 --> 00:18:18,240 Let's start by listening closely for that bird we heard earlier. 292 00:18:19,880 --> 00:18:21,150 That bird call! 293 00:18:21,150 --> 00:18:23,940 Jooo! Come out! Joooo! 294 00:18:23,940 --> 00:18:24,410 Bastard! 295 00:18:26,820 --> 00:18:28,540 What're you catching me for?! 296 00:18:28,540 --> 00:18:32,000 Oh, Nami! That's a cool thing you got on! Where'd you get it? 297 00:18:32,000 --> 00:18:33,370 What? 298 00:18:36,750 --> 00:18:38,210 Spider! 299 00:18:38,530 --> 00:18:41,460 Huh? It's just a spider! You poor thing... Come here! 300 00:18:41,730 --> 00:18:45,540 Spiders are yucky, you moron! Toss it away somewhere! 301 00:18:45,540 --> 00:18:48,530 Get away, Usopp! I bet it's poisonous! 302 00:18:49,360 --> 00:18:51,100 They're falling from the trees! 303 00:18:51,410 --> 00:18:52,920 This is too gross! 304 00:18:53,210 --> 00:18:55,730 It's probably a species of tarantula! 305 00:18:55,730 --> 00:18:59,630 It's alright! They won't spit poison as long as we don't do anything! 306 00:18:59,610 --> 00:19:01,740 I used to fight spiders a long time ago! 307 00:19:01,740 --> 00:19:05,640 No, you can count me out when it comes to creepy bugs like that! 308 00:19:05,980 --> 00:19:09,790 Same here! I totally hate them! Totally! Hurry and throw it far away! 309 00:19:09,790 --> 00:19:14,030 Oh? But those moths and centipedes don't bother you? 310 00:19:23,110 --> 00:19:24,670 I hate moths and centipedes! 311 00:19:25,660 --> 00:19:28,030 Ahh! Don't leave me behind! 312 00:19:30,420 --> 00:19:31,880 I hear screams... 313 00:19:31,880 --> 00:19:32,770 Forget about 'em. 314 00:19:37,710 --> 00:19:40,270 A centipede, huh? It's pretty damn big... 315 00:19:40,660 --> 00:19:43,900 It's not nice to kill everything. Poor thing... 316 00:19:44,420 --> 00:19:46,520 That's what it gets for trying to attack me. 317 00:19:47,760 --> 00:19:48,690 But... 318 00:19:48,690 --> 00:19:49,900 What?! 319 00:19:49,900 --> 00:19:51,950 That's the path we just took here. 320 00:19:54,890 --> 00:19:57,230 That bird call... This way. 321 00:19:58,440 --> 00:20:00,540 Watch out for that quagmire. 322 00:20:02,230 --> 00:20:04,170 Hey! Wait for--! 323 00:20:08,700 --> 00:20:09,920 Gotcha! 324 00:20:09,920 --> 00:20:12,390 Look, Chopper! It's an Atlas! 325 00:20:12,390 --> 00:20:13,390 Atlas? 326 00:20:13,390 --> 00:20:18,390 Yup! Atlases and Hercules are the most admired bugs in the world! 327 00:20:18,670 --> 00:20:20,860 Really? Beetles? 328 00:20:20,860 --> 00:20:23,750 You never heard of 'em?! They're super hard to catch! 329 00:20:23,750 --> 00:20:26,070 Which is better, them or the One Piece?! 330 00:20:26,070 --> 00:20:28,240 Hmm... That's hard! 331 00:20:28,480 --> 00:20:30,830 Luffy! There's something here, too! 332 00:20:30,830 --> 00:20:32,950 Oh! It's a Miyama! 333 00:20:33,420 --> 00:20:34,780 Catch it! 334 00:20:36,160 --> 00:20:37,520 It flew away! 335 00:20:37,520 --> 00:20:38,360 Why, you...! 336 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 After it! Don't let it get away! 337 00:20:44,900 --> 00:20:47,370 A beehive! Run! 338 00:21:00,380 --> 00:21:02,360 What's with this forest?! 339 00:21:03,510 --> 00:21:05,020 Luffy! Look there! 340 00:21:05,020 --> 00:21:06,010 It's that bird! 341 00:21:06,010 --> 00:21:08,010 He dropped the beehives! 342 00:21:09,840 --> 00:21:10,530 Eh?! 343 00:21:10,530 --> 00:21:12,350 Huh? Did he say something?! 344 00:21:14,160 --> 00:21:17,320 He said, "I'll kill you for invading this forest!" 345 00:21:28,920 --> 00:21:33,100 Now, now, boy! Don't be making us mad! 346 00:21:33,100 --> 00:21:37,240 It's not nice to suddenly show up at night and demand gold, kiddos. 347 00:21:38,000 --> 00:21:41,390 Leave! We got work to do now! 348 00:21:43,290 --> 00:21:45,150 You're bodyguards, huh? 349 00:21:45,150 --> 00:21:48,350 Come to think of it, there was a pirate named Cricket... 350 00:21:48,640 --> 00:21:52,410 I heard the sad tale of your Montblanc family at the pub. 351 00:21:52,410 --> 00:21:53,810 It moved me so. 352 00:21:54,320 --> 00:21:59,730 Treasure someone else struggled to get has a special flavor all its own! 353 00:22:00,100 --> 00:22:03,670 Wanna know what people call me? 354 00:22:03,670 --> 00:22:05,240 The Hyena! 355 00:22:09,550 --> 00:22:17,640 Ah, beyond the never-ending sky 356 00:22:17,640 --> 00:22:27,700 The future that I once saw is now starting to take shape 357 00:22:36,200 --> 00:22:43,630 There are days where I almost lose to myself 358 00:22:43,630 --> 00:22:52,050 When that happened, there was someplace warm I could go 359 00:22:52,050 --> 00:22:58,180 The friends I took pride in always, without fail, 360 00:22:58,180 --> 00:23:08,530 pushed me onwards, didn't they? 361 00:23:09,070 --> 00:23:17,370 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 362 00:23:17,410 --> 00:23:20,500 This unique moment... 363 00:23:25,770 --> 00:23:27,740 Old guy! We caught a bird! 364 00:23:27,740 --> 00:23:29,490 W-What happened, old diamond-head?! 365 00:23:29,490 --> 00:23:31,180 S-Sorry! 366 00:23:31,860 --> 00:23:34,280 There's nothing we could do! We're pathetic! 367 00:23:34,280 --> 00:23:36,010 The gold's been stolen! 368 00:23:36,010 --> 00:23:38,460 It's alright! Forget about that junk! 369 00:23:38,460 --> 00:23:39,910 Bellamy's mark! 370 00:23:39,910 --> 00:23:41,000 I'll be back by morning! 371 00:23:41,660 --> 00:23:42,950 On the next episode of One Piece! 372 00:23:42,950 --> 00:23:46,210 "Dreams Don't Come True?! Bellamy versus the Saruyama Alliance" 373 00:23:46,210 --> 00:23:48,380 I'm gonna be King of the Pirates!! 29104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.