Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,880
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,520
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,540
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,450
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,230 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,450
Heading towards a world without end
8
00:00:55,240 --> 00:01:00,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,410 --> 00:01:08,750
In search of light yet unseen
10
00:01:08,750 --> 00:01:14,500
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:25,010
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,370 --> 00:01:33,380
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,380 --> 00:01:41,050
We head beyond the horizon
14
00:01:41,050 --> 00:01:46,720
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,020
Heading towards a world without end
16
00:01:51,230 --> 00:01:56,400
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,400 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:09,110 --> 00:02:13,050
"Steer for the Clouds! Capture the South Bird!"
19
00:02:15,860 --> 00:02:17,350
What do you need to tell us, old guy?
20
00:02:18,380 --> 00:02:24,240
Here. I'll start by telling you
everything I know about the sky island.
21
00:02:24,750 --> 00:02:28,950
None of it's certain, but it's up to you
if you wanna believe it or not!
22
00:02:29,220 --> 00:02:30,480
Yeah! We believe you!
23
00:02:30,480 --> 00:02:31,390
Geez, you're fast!
24
00:02:31,640 --> 00:02:34,830
There's a strange phenomenon
that occurs in these waters--
25
00:02:35,390 --> 00:02:39,420
sometimes it'll turn to night,
even though it's the middle of the day.
26
00:02:39,960 --> 00:02:42,950
Yeah! We saw that! Right?!
27
00:02:42,950 --> 00:02:47,620
Yeah! Night came, and then
some monsters appeared!
28
00:02:49,340 --> 00:02:50,820
The giants?
29
00:02:50,820 --> 00:02:55,170
There's a story about where they
come from, but forget 'em for now.
30
00:02:55,380 --> 00:02:57,640
This sudden nightfall...
31
00:03:00,810 --> 00:03:04,180
It's caused by the shadows
of extremely compact clouds...
32
00:03:04,180 --> 00:03:08,520
You mean cumulonimbus clouds?
But it was too dark to be clouds...
33
00:03:08,940 --> 00:03:11,240
Wow! You're so dumb, old guy!
34
00:03:11,240 --> 00:03:13,480
It gets cloudy on days
when there's lots of clouds!
35
00:03:13,480 --> 00:03:14,870
Yeah! Cloudy!
36
00:03:14,870 --> 00:03:15,490
Cloudy!
37
00:03:15,490 --> 00:03:17,460
Shut up and listen!
38
00:03:17,850 --> 00:03:21,260
There are clouds known as
"cumuloregalis clouds."
39
00:03:21,260 --> 00:03:26,790
They pile high into the sky but
produce no air currents or rain.
40
00:03:26,790 --> 00:03:32,260
When they appear high in the sky,
even sunlight is blocked out,
41
00:03:32,260 --> 00:03:34,420
bringing afternoon "nighttime" to the ground.
42
00:03:34,910 --> 00:03:38,500
One theory has it that cumuloregalis
clouds are fossilized clouds
43
00:03:38,500 --> 00:03:42,910
that have floated in the sky for
thousands and thousands of years.
44
00:03:42,910 --> 00:03:47,360
That's ridiculous! Clouds with no
air currents even after building up?!
45
00:03:47,760 --> 00:03:50,340
You're free to believe they can't exist.
46
00:03:50,340 --> 00:03:52,810
I'm not asking you to believe me!
47
00:03:53,270 --> 00:03:55,040
They're mystery clouds, then?
48
00:03:55,480 --> 00:03:58,520
Pretty much. There's still
no explanation for them.
49
00:03:58,520 --> 00:03:59,950
You're awesome, Luffy!
50
00:03:59,950 --> 00:04:03,900
Listen. If a sky island really does exist...
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,920
...that'd be the only possible place!
52
00:04:06,140 --> 00:04:09,070
Okay! Gotcha! Let's go above those clouds!
53
00:04:09,070 --> 00:04:10,220
Get up, Zoro!
54
00:04:10,220 --> 00:04:11,260
Huh? Is it morning?
55
00:04:11,260 --> 00:04:14,290
Get ready, everyone! Cloud rudder full!
56
00:04:14,290 --> 00:04:17,250
Thanks for filling us in, old guy!
57
00:04:17,570 --> 00:04:19,800
How many times do I gotta say
we don't know how to get there?!
58
00:04:21,940 --> 00:04:23,310
Now comes the real problem.
59
00:04:23,310 --> 00:04:25,280
Let me start by saying this...
Put your lives on the line!
60
00:04:25,280 --> 00:04:26,810
We're already near death...
61
00:04:27,130 --> 00:04:30,470
The Knock-Up Stream is a
current that shoots into the air...
62
00:04:31,080 --> 00:04:35,100
You can theoretically take it
into the sky. Understand?
63
00:04:35,350 --> 00:04:39,060
It's a current that can send ships flying, right?
64
00:04:39,060 --> 00:04:42,070
Oh! Then it just needs to
send us above the clouds!
65
00:04:42,850 --> 00:04:44,090
Yahoo!
66
00:04:45,840 --> 00:04:47,030
On a current?
67
00:04:47,030 --> 00:04:51,470
But wouldn't we just end up
smashing back into the ocean?
68
00:04:51,470 --> 00:04:55,040
Normally, yeah. The key is timing.
69
00:04:55,040 --> 00:05:00,040
It's easy to talk about
being sent up the current,
70
00:05:00,530 --> 00:05:04,600
but it's not gonna be as nice
a trip as you guys think.
71
00:05:06,710 --> 00:05:10,130
The Knock-Up Stream is a natural disaster.
72
00:05:10,130 --> 00:05:13,150
It's something that should
normally be avoided!
73
00:05:14,850 --> 00:05:18,230
How exactly does a water
current rise into the sky?
74
00:05:18,230 --> 00:05:22,110
We've never heard of
anything like that before...
75
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
Yeah!
76
00:05:25,690 --> 00:05:30,880
Naturally, we can only guess as to
how that monstrous current works.
77
00:05:30,880 --> 00:05:34,180
No one's dumb enough to
jump in and find out, after all.
78
00:05:34,870 --> 00:05:36,160
The accepted theory goes like this!
79
00:05:40,440 --> 00:05:43,910
Deep beneath the sea floor,
there are large cavities,
80
00:05:43,910 --> 00:05:46,970
and low-temperature
sea water seeps into them.
81
00:05:47,210 --> 00:05:50,970
The heat from the earth below
turns that water into steam,
82
00:05:50,970 --> 00:05:53,810
and the resulting pressure causes
an explosion on the sea floor.
83
00:05:54,250 --> 00:06:00,320
One big enough to send the sea flying
and create a current into the sky!
84
00:06:02,960 --> 00:06:07,580
For about one minute, the sea
continues to rise into the sky.
85
00:06:07,580 --> 00:06:12,300
One minute?! What size of explosion
are we talking about here?!
86
00:06:12,510 --> 00:06:14,820
The explosions change location each time,
87
00:06:14,820 --> 00:06:16,250
and occur five times a month.
88
00:06:17,210 --> 00:06:19,800
You want us to be blown into smithereens...?!
89
00:06:20,470 --> 00:06:21,750
But, y'know,
90
00:06:22,290 --> 00:06:27,140
describing a grand natural phenomenon
with words and logic is foolish.
91
00:06:27,140 --> 00:06:33,410
S-So, basically, we gotta ride this current
that only appears five times a month
92
00:06:33,410 --> 00:06:35,160
and hope the sky island shows up?
93
00:06:35,530 --> 00:06:43,310
Yeah. And if you miss, you'll fall
back down, slam into the ocean...
94
00:06:44,270 --> 00:06:46,960
...and then you'll all end up
at the bottom of the sea.
95
00:06:48,540 --> 00:06:51,310
A-Alright! Let's give up on the sky island!
96
00:06:53,680 --> 00:06:55,670
It's impossible!
97
00:06:55,670 --> 00:07:00,990
You gotta have the luckiest luck
that's ever lucked to make it there!
98
00:07:03,360 --> 00:07:05,480
We'll be fine! Let's go!
99
00:07:05,480 --> 00:07:06,040
How did I know?
100
00:07:06,590 --> 00:07:10,680
"We'll be fine"? How can you say
such groundless stuff so easily...?!
101
00:07:10,680 --> 00:07:13,550
I mean, just look at the Going Merry now!
102
00:07:13,550 --> 00:07:16,120
It looks so pitiful!
103
00:07:16,120 --> 00:07:19,990
It can't stand up to a
gigantic disaster like that!
104
00:07:19,990 --> 00:07:24,310
That's true. Even in mint condition,
that ship wouldn't stand a chance.
105
00:07:24,630 --> 00:07:25,700
What?!
106
00:07:25,700 --> 00:07:28,000
Speed, weight, strength...
107
00:07:28,000 --> 00:07:31,450
That boat'd be blasted apart in the explosion.
108
00:07:32,040 --> 00:07:36,210
But... See! It really is impossible!
109
00:07:36,420 --> 00:07:38,880
But don't you worry about that.
110
00:07:38,880 --> 00:07:42,330
I'll have Masira and Shojo
help take you there.
111
00:07:42,330 --> 00:07:45,170
Only after we strengthen your ship, of course.
112
00:07:45,430 --> 00:07:47,910
Yeah! Just leave it to us!
113
00:07:47,910 --> 00:07:49,220
Thanks, guys!
114
00:07:49,400 --> 00:07:51,370
Didn't even ask us...
115
00:07:52,910 --> 00:07:54,950
Do you even understand?!
116
00:07:54,950 --> 00:07:55,560
Understand what?
117
00:07:55,560 --> 00:07:57,630
For starters... Yeah!
118
00:07:57,630 --> 00:08:02,310
The most we can stay on
this island is one more day!
119
00:08:02,310 --> 00:08:06,750
After that, the Log Pose will
start pointing to the next island!
120
00:08:06,750 --> 00:08:10,040
Yeah! Yeah! We won't make it in time!
121
00:08:10,040 --> 00:08:12,640
Seriously, old man! You're not a psychic!
122
00:08:12,640 --> 00:08:14,910
I doubt you know,
but how many days will it be
123
00:08:14,910 --> 00:08:19,660
until the Knock-Up Stream and
the cumuloregalis clouds line up?!
124
00:08:19,880 --> 00:08:24,890
No, no! How many months?!
No, how many years?!
125
00:08:24,890 --> 00:08:28,130
Tomorrow afternoon.
If you're going, you better get ready!
126
00:08:28,130 --> 00:08:30,250
We can't make it in that time!
127
00:08:30,250 --> 00:08:33,090
Oh? If you don't like it, then just quit!
128
00:08:35,410 --> 00:08:36,480
Y-You're lying!
129
00:08:37,240 --> 00:08:42,270
This isn't right! We just met you today!
Aren't you being too nice?!
130
00:08:42,520 --> 00:08:44,030
Plus...!
131
00:08:44,390 --> 00:08:45,510
Hold on, Usopp!
132
00:08:45,510 --> 00:08:46,620
Shut up, you!
133
00:08:47,240 --> 00:08:50,050
Tomorrow just happens
to be the perfect chance
134
00:08:50,050 --> 00:08:54,250
to go to this legendary,
unknown "sky island"?!
135
00:08:54,570 --> 00:08:58,890
And you'll help strengthen
our ship and take us there?!
136
00:08:58,890 --> 00:09:00,400
That's way too convenient!
137
00:09:00,400 --> 00:09:02,300
What exactly are you scheming?!
138
00:09:02,810 --> 00:09:07,830
Plus you're Noland the Liar's
descendant! We can't trust you!
139
00:09:11,230 --> 00:09:14,470
Old-timer! Dinner's ready!
140
00:09:14,470 --> 00:09:15,290
Move!
141
00:09:15,560 --> 00:09:17,730
Nami-san! Dinner's--
142
00:09:20,740 --> 00:09:23,160
W-What?! Are you gonna fight?!
143
00:09:23,800 --> 00:09:27,120
Whenever "midday night"
is confirmed in Masira's turf,
144
00:09:27,120 --> 00:09:32,710
cumuloregalis clouds appear in
the southern skies the next day.
145
00:09:32,710 --> 00:09:35,060
And judging from its five-per-month rate,
146
00:09:35,060 --> 00:09:38,890
the Knock-Up Stream will
probably be active tomorrow.
147
00:09:39,580 --> 00:09:42,610
It'll happen somewhere south of here.
148
00:09:42,610 --> 00:09:47,630
It's not a 100% certainty, but there's
a good chance it'll be tomorrow!
149
00:09:54,140 --> 00:09:58,090
I'm glad to have met fools like you.
150
00:10:00,410 --> 00:10:05,280
Now, let's go and have some food!
Take it easy at my place today...
151
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
...comrades!
152
00:10:10,510 --> 00:10:12,530
Food! Hurry, Usopp!
153
00:10:12,530 --> 00:10:13,760
Yeah! C'mon!
154
00:10:13,760 --> 00:10:15,520
Chopper! Go get Robin-chan!
155
00:10:15,520 --> 00:10:16,510
Right!
156
00:10:18,550 --> 00:10:22,630
Looks like all we can do is try
our best to get into the sky...
157
00:10:23,090 --> 00:10:25,070
Though in the end, it's up to luck...
158
00:10:25,340 --> 00:10:28,500
Nami. Am I miserable and cowardly?
159
00:10:28,800 --> 00:10:30,460
You forgot "stupid."
160
00:10:30,770 --> 00:10:34,310
I know how you feel. Now go apologize.
161
00:10:36,730 --> 00:10:39,420
I'm sorry, old guy!
162
00:10:39,420 --> 00:10:43,170
What the...?! Yuck! Don't wipe your snot on me!
163
00:10:49,240 --> 00:10:52,470
Today's booze is especially great!
164
00:10:52,470 --> 00:10:56,010
Eat up, eat up! The saury full
course is just getting started!
165
00:10:56,010 --> 00:10:56,480
Here!
166
00:10:57,560 --> 00:11:00,230
Gotcha, salvage bum!
That's a Tabasco Bomber!
167
00:11:00,940 --> 00:11:03,390
Why, you! Long-nose!
168
00:11:04,800 --> 00:11:06,920
Girlie! Come sit here!
169
00:11:06,920 --> 00:11:10,420
It's 100 years too early to
have Nami-san wait on you!
170
00:11:19,210 --> 00:11:21,220
"I saw gold...
171
00:11:22,450 --> 00:11:24,180
...in the skull's right eye!"
172
00:11:24,180 --> 00:11:24,640
Gold?!
173
00:11:28,490 --> 00:11:33,040
That tear-soaked sentence was
the last thing Noland wrote.
174
00:11:33,900 --> 00:11:36,970
"I saw gold in the skull's right eye..."
175
00:11:37,800 --> 00:11:40,440
Noland was executed that same day.
176
00:11:40,870 --> 00:11:44,860
Even after coming to Jaya,
those words make no sense at all.
177
00:11:44,860 --> 00:11:46,710
"The skull's right eye..."
178
00:11:46,710 --> 00:11:49,990
Is it referring to the name
of a city that once existed?
179
00:11:49,990 --> 00:11:52,450
Or was it an allusion to his own death?
180
00:11:52,790 --> 00:11:56,050
The blank pages that follow say nothing...
181
00:11:56,850 --> 00:11:58,910
So that's why we dive!
182
00:11:58,910 --> 00:12:01,260
We have a dream! On the sea floor!
183
00:12:02,470 --> 00:12:04,050
That's right!
184
00:12:06,410 --> 00:12:08,370
We're gonna fly!
185
00:12:09,720 --> 00:12:12,020
Not if you keep eating like that, we won't!
186
00:12:16,970 --> 00:12:20,680
It's gotten quite late, but I see it, Bellamy.
187
00:12:20,680 --> 00:12:22,290
Prepare to go ashore.
188
00:12:23,130 --> 00:12:26,560
Dream-chasing fools deserve
more than a few lumps!
189
00:12:42,780 --> 00:12:48,680
"The day I arrived on Jaya.
Entry for May 21, 1122."
190
00:12:48,680 --> 00:12:50,900
Noland! Noland!
191
00:12:50,900 --> 00:12:53,740
"Upon landing on the island,
we heard strange bird calls
192
00:12:53,960 --> 00:13:00,460
and the sound of a very large
bell coming from the forest.
193
00:13:00,460 --> 00:13:06,090
The sound from that huge
gold bell resonated far and wide,
194
00:13:06,090 --> 00:13:10,580
almost as if showing off the
prosperity of a city long past!
195
00:13:11,140 --> 00:13:16,550
We thought we knew everything
after living for a few decades..."
196
00:13:16,550 --> 00:13:19,100
Noland! Noland!
197
00:13:19,100 --> 00:13:23,540
"...but experiencing the transience
of this civilization that flourished
198
00:13:23,540 --> 00:13:26,550
for a long time on the wide
open sea left us speechless!
199
00:13:26,870 --> 00:13:30,550
The sound of the bell had
us stopped in our tracks!"
200
00:13:33,440 --> 00:13:35,420
Noland's so cool!
201
00:13:36,450 --> 00:13:39,420
Wow! A giant gold bell!
202
00:13:39,420 --> 00:13:43,390
Wait a minute, old guy!
You like Noland after all!
203
00:13:45,040 --> 00:13:46,180
Look at this!
204
00:13:46,180 --> 00:13:48,330
Wow! Gold bells!
205
00:13:48,890 --> 00:13:51,240
So, how exactly are those "giant"?
206
00:13:52,250 --> 00:13:56,890
These aren't that bell.
They're bell-shaped ingots.
207
00:13:56,890 --> 00:13:58,730
We found these three on the sea floor.
208
00:13:58,730 --> 00:13:59,710
Ingots?
209
00:13:59,710 --> 00:14:02,150
Oh! So there really is a city of gold!
210
00:14:02,150 --> 00:14:04,820
They don't prove that.
211
00:14:04,820 --> 00:14:08,690
You could find that much gold in any old ruins.
212
00:14:09,110 --> 00:14:12,640
But it does prove that there
was a civilization in this area.
213
00:14:13,040 --> 00:14:16,620
Ingots are made to have standardized weights.
214
00:14:17,060 --> 00:14:19,480
Which means they were used for trade.
215
00:14:19,730 --> 00:14:23,500
Yes. And the strange bird calls
mentioned before that...
216
00:14:23,500 --> 00:14:24,620
Hey, Masira!
217
00:14:26,990 --> 00:14:28,370
Whoa! There's more?!
218
00:14:28,370 --> 00:14:29,410
This one's huge!
219
00:14:29,750 --> 00:14:30,740
That's all of 'em.
220
00:14:30,740 --> 00:14:32,790
Wow! It's so pretty!
221
00:14:33,180 --> 00:14:35,100
Gold bells and a bird...
222
00:14:35,100 --> 00:14:38,120
Do you suppose they were symbols of old Jaya?
223
00:14:39,350 --> 00:14:43,130
Dunno, but I think they were
part of some sort of model.
224
00:14:43,600 --> 00:14:48,140
This here's called a South Bird,
and they still exist on this island!
225
00:14:48,140 --> 00:14:50,440
Oh! Do they have weird calls?
226
00:14:50,440 --> 00:14:52,270
Yep. Just like the logbook says!
227
00:14:52,540 --> 00:14:56,690
Sailors have long used South Birds to...
228
00:14:59,350 --> 00:15:01,100
Oh, crap!
229
00:15:01,100 --> 00:15:02,660
What is it?! What's wrong?!
230
00:15:02,660 --> 00:15:06,190
This is bad! You guys! Go into
the forest! The southern forest!
231
00:15:06,560 --> 00:15:09,230
Huh?! What're you talking about?!
Are you crazy, old guy?!
232
00:15:09,230 --> 00:15:12,050
Go catch this bird! Right now!
233
00:15:12,050 --> 00:15:13,550
Why?! What for?!
234
00:15:13,550 --> 00:15:14,880
Why do we need a bird?
235
00:15:14,880 --> 00:15:19,980
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
236
00:15:19,980 --> 00:15:23,060
is located directly south of this cape.
237
00:15:23,060 --> 00:15:24,850
How are you going to get there?!
238
00:15:25,300 --> 00:15:27,480
Just sail straight there, right?
239
00:15:27,480 --> 00:15:29,570
This is the Grand Line, you know!
240
00:15:29,570 --> 00:15:33,030
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
241
00:15:33,030 --> 00:15:34,660
That's right!
242
00:15:34,660 --> 00:15:39,290
We're heading for ocean, not an island,
so we have no guide to rely on!
243
00:15:39,290 --> 00:15:42,310
Then how do we go straight south?
244
00:15:42,310 --> 00:15:45,620
You use that bird's behavior!
245
00:15:46,040 --> 00:15:49,420
Some types of animals have
accurate, internal magnets
246
00:15:49,420 --> 00:15:51,790
which allow them to get their bearings.
247
00:15:52,870 --> 00:15:55,250
Then you're lower than an animal, Zoro!
248
00:15:55,490 --> 00:15:57,760
Like you're anyone to talk!
249
00:15:58,110 --> 00:16:00,950
South Birds are the greatest of such animals!
250
00:16:03,080 --> 00:16:06,310
No matter how vast the land
or sea they're thrown into,
251
00:16:06,310 --> 00:16:10,230
their bodies will always indicate
the direction accurately.
252
00:16:11,880 --> 00:16:15,110
Anyway, without one of these birds,
you're going nowhere!
253
00:16:15,110 --> 00:16:18,660
You won't even get the
chance to go to the sky island!
254
00:16:18,660 --> 00:16:19,990
Eh?!
255
00:16:19,990 --> 00:16:22,200
Why are you telling us this now?!
256
00:16:22,870 --> 00:16:24,200
Quit fussing!
257
00:16:24,870 --> 00:16:28,210
There's no time! Hurry! Don't dilly-dally!
258
00:16:28,210 --> 00:16:30,990
You want us to go into the forest
in the middle of the night?!
259
00:16:30,990 --> 00:16:32,250
You forgot these!
260
00:16:34,220 --> 00:16:37,660
We're gonna get started on your beat-up ship!
261
00:16:37,660 --> 00:16:41,160
Now that I think about it,
there was no time to be partyin'!
262
00:16:41,160 --> 00:16:43,140
Again, why are you telling us this now?!
263
00:16:43,330 --> 00:16:48,770
Listen! Make sure you catch at
least one South Bird before dawn!
264
00:16:50,000 --> 00:16:51,190
It's pitch dark!
265
00:16:51,190 --> 00:16:53,290
Quit pulling me!
266
00:16:54,050 --> 00:16:57,680
It's not my fault! My hands
are moving on their own!
267
00:16:57,900 --> 00:17:02,690
My stomach's so full...
I don't think I can chase birds...
268
00:17:02,690 --> 00:17:04,690
Where are these weird birds?!
269
00:17:05,500 --> 00:17:08,020
Let's just catch one so we
can get back to drinking!
270
00:17:08,290 --> 00:17:10,490
How did we wind up doing this so suddenly?!
271
00:17:11,010 --> 00:17:11,870
--You're in the way!
--Man! Couldn't he have told us during the day?!
272
00:17:15,550 --> 00:17:16,840
Hey, where are the birds?
273
00:17:16,840 --> 00:17:20,290
If we knew where they were,
we wouldn't be out looking for 'em!
274
00:17:20,590 --> 00:17:23,020
Our only clue is that they have a weird call...
275
00:17:23,020 --> 00:17:26,020
And they look just like that gold statue...
276
00:17:26,020 --> 00:17:29,620
Are there really such dumb-looking birds?!
277
00:17:29,620 --> 00:17:33,520
Plus "weird call" is way too vague!
How're we supposed to know?!
278
00:17:33,520 --> 00:17:36,980
He said we'd know once we're in the forest...
279
00:17:39,770 --> 00:17:41,280
A weird call!
280
00:17:41,280 --> 00:17:42,260
That's it!
281
00:17:42,470 --> 00:17:43,350
Alright!
282
00:17:43,550 --> 00:17:45,910
At this point, we got no other choice!
283
00:17:45,910 --> 00:17:48,560
We have three nets. Let's split
into three groups and search!
284
00:17:48,560 --> 00:17:49,520
Right!
285
00:17:49,520 --> 00:17:53,920
Let's go! Let's beat up those weird birds!
286
00:17:53,920 --> 00:17:55,800
You mean catch!
287
00:18:01,950 --> 00:18:05,670
Don't worry! Whatever we run into,
I'll protect you, Nami-san!
288
00:18:05,670 --> 00:18:07,060
Sanji-kun! What about me?!
289
00:18:07,060 --> 00:18:09,690
Hell if I care! Quit being insecure!
290
00:18:09,690 --> 00:18:13,220
In any case, let's catch a bird
so we can get out of this forest!
291
00:18:13,540 --> 00:18:18,240
Let's start by listening closely
for that bird we heard earlier.
292
00:18:19,880 --> 00:18:21,150
That bird call!
293
00:18:21,150 --> 00:18:23,940
Jooo! Come out! Joooo!
294
00:18:23,940 --> 00:18:24,410
Bastard!
295
00:18:26,820 --> 00:18:28,540
What're you catching me for?!
296
00:18:28,540 --> 00:18:32,000
Oh, Nami! That's a cool thing
you got on! Where'd you get it?
297
00:18:32,000 --> 00:18:33,370
What?
298
00:18:36,750 --> 00:18:38,210
Spider!
299
00:18:38,530 --> 00:18:41,460
Huh? It's just a spider!
You poor thing... Come here!
300
00:18:41,730 --> 00:18:45,540
Spiders are yucky, you moron!
Toss it away somewhere!
301
00:18:45,540 --> 00:18:48,530
Get away, Usopp! I bet it's poisonous!
302
00:18:49,360 --> 00:18:51,100
They're falling from the trees!
303
00:18:51,410 --> 00:18:52,920
This is too gross!
304
00:18:53,210 --> 00:18:55,730
It's probably a species of tarantula!
305
00:18:55,730 --> 00:18:59,630
It's alright! They won't spit poison
as long as we don't do anything!
306
00:18:59,610 --> 00:19:01,740
I used to fight spiders a long time ago!
307
00:19:01,740 --> 00:19:05,640
No, you can count me out when
it comes to creepy bugs like that!
308
00:19:05,980 --> 00:19:09,790
Same here! I totally hate them!
Totally! Hurry and throw it far away!
309
00:19:09,790 --> 00:19:14,030
Oh? But those moths and
centipedes don't bother you?
310
00:19:23,110 --> 00:19:24,670
I hate moths and centipedes!
311
00:19:25,660 --> 00:19:28,030
Ahh! Don't leave me behind!
312
00:19:30,420 --> 00:19:31,880
I hear screams...
313
00:19:31,880 --> 00:19:32,770
Forget about 'em.
314
00:19:37,710 --> 00:19:40,270
A centipede, huh? It's pretty damn big...
315
00:19:40,660 --> 00:19:43,900
It's not nice to kill everything. Poor thing...
316
00:19:44,420 --> 00:19:46,520
That's what it gets for trying to attack me.
317
00:19:47,760 --> 00:19:48,690
But...
318
00:19:48,690 --> 00:19:49,900
What?!
319
00:19:49,900 --> 00:19:51,950
That's the path we just took here.
320
00:19:54,890 --> 00:19:57,230
That bird call... This way.
321
00:19:58,440 --> 00:20:00,540
Watch out for that quagmire.
322
00:20:02,230 --> 00:20:04,170
Hey! Wait for--!
323
00:20:08,700 --> 00:20:09,920
Gotcha!
324
00:20:09,920 --> 00:20:12,390
Look, Chopper! It's an Atlas!
325
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
Atlas?
326
00:20:13,390 --> 00:20:18,390
Yup! Atlases and Hercules are
the most admired bugs in the world!
327
00:20:18,670 --> 00:20:20,860
Really? Beetles?
328
00:20:20,860 --> 00:20:23,750
You never heard of 'em?!
They're super hard to catch!
329
00:20:23,750 --> 00:20:26,070
Which is better, them or the One Piece?!
330
00:20:26,070 --> 00:20:28,240
Hmm... That's hard!
331
00:20:28,480 --> 00:20:30,830
Luffy! There's something here, too!
332
00:20:30,830 --> 00:20:32,950
Oh! It's a Miyama!
333
00:20:33,420 --> 00:20:34,780
Catch it!
334
00:20:36,160 --> 00:20:37,520
It flew away!
335
00:20:37,520 --> 00:20:38,360
Why, you...!
336
00:20:41,000 --> 00:20:43,800
After it! Don't let it get away!
337
00:20:44,900 --> 00:20:47,370
A beehive! Run!
338
00:21:00,380 --> 00:21:02,360
What's with this forest?!
339
00:21:03,510 --> 00:21:05,020
Luffy! Look there!
340
00:21:05,020 --> 00:21:06,010
It's that bird!
341
00:21:06,010 --> 00:21:08,010
He dropped the beehives!
342
00:21:09,840 --> 00:21:10,530
Eh?!
343
00:21:10,530 --> 00:21:12,350
Huh? Did he say something?!
344
00:21:14,160 --> 00:21:17,320
He said, "I'll kill you for invading this forest!"
345
00:21:28,920 --> 00:21:33,100
Now, now, boy! Don't be making us mad!
346
00:21:33,100 --> 00:21:37,240
It's not nice to suddenly show up
at night and demand gold, kiddos.
347
00:21:38,000 --> 00:21:41,390
Leave! We got work to do now!
348
00:21:43,290 --> 00:21:45,150
You're bodyguards, huh?
349
00:21:45,150 --> 00:21:48,350
Come to think of it, there was
a pirate named Cricket...
350
00:21:48,640 --> 00:21:52,410
I heard the sad tale of your
Montblanc family at the pub.
351
00:21:52,410 --> 00:21:53,810
It moved me so.
352
00:21:54,320 --> 00:21:59,730
Treasure someone else struggled to
get has a special flavor all its own!
353
00:22:00,100 --> 00:22:03,670
Wanna know what people call me?
354
00:22:03,670 --> 00:22:05,240
The Hyena!
355
00:22:09,550 --> 00:22:17,640
Ah, beyond the never-ending sky
356
00:22:17,640 --> 00:22:27,700
The future that I once saw
is now starting to take shape
357
00:22:36,200 --> 00:22:43,630
There are days where I almost lose to myself
358
00:22:43,630 --> 00:22:52,050
When that happened, there was
someplace warm I could go
359
00:22:52,050 --> 00:22:58,180
The friends I took pride in
always, without fail,
360
00:22:58,180 --> 00:23:08,530
pushed me onwards, didn't they?
361
00:23:09,070 --> 00:23:17,370
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
362
00:23:17,410 --> 00:23:20,500
This unique moment...
363
00:23:25,770 --> 00:23:27,740
Old guy! We caught a bird!
364
00:23:27,740 --> 00:23:29,490
W-What happened, old diamond-head?!
365
00:23:29,490 --> 00:23:31,180
S-Sorry!
366
00:23:31,860 --> 00:23:34,280
There's nothing we could do! We're pathetic!
367
00:23:34,280 --> 00:23:36,010
The gold's been stolen!
368
00:23:36,010 --> 00:23:38,460
It's alright! Forget about that junk!
369
00:23:38,460 --> 00:23:39,910
Bellamy's mark!
370
00:23:39,910 --> 00:23:41,000
I'll be back by morning!
371
00:23:41,660 --> 00:23:42,950
On the next episode of One Piece!
372
00:23:42,950 --> 00:23:46,210
"Dreams Don't Come True?!
Bellamy versus the Saruyama Alliance"
373
00:23:46,210 --> 00:23:48,380
I'm gonna be King of the Pirates!!
29104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.