All language subtitles for S09E05 - The L.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,540 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,450 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,230 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:54,450 Heading towards a world without end 8 00:00:55,240 --> 00:01:00,410 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,410 --> 00:01:08,750 In search of light yet unseen 10 00:01:08,750 --> 00:01:14,500 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:25,010 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,370 --> 00:01:33,380 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,380 --> 00:01:41,050 We head beyond the horizon 14 00:01:41,050 --> 00:01:46,720 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,720 --> 00:01:50,020 Heading towards a world without end 16 00:01:51,230 --> 00:01:56,400 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,400 --> 00:02:02,760 In search of light yet unseen 18 00:02:13,400 --> 00:02:15,960 Take those two and beat it already 19 00:02:15,960 --> 00:02:19,230 while you're still alive, you small fries! 20 00:02:23,010 --> 00:02:25,220 The sky island exists. 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,190 Zoro! 22 00:02:29,020 --> 00:02:30,180 Luffy! 23 00:02:33,070 --> 00:02:37,200 The new era they're talking about is crap! 24 00:02:38,380 --> 00:02:43,050 The era where pirates have dreams will be over, they say?! Huh?! 25 00:02:47,710 --> 00:02:53,090 People's dreams... have no end!! 26 00:02:58,230 --> 00:03:02,200 "Legendary Family! 'Noland the Liar'" 27 00:03:04,280 --> 00:03:06,940 Seriously... Seriously... Seriously... 28 00:03:07,360 --> 00:03:13,860 Seriously... that darn orangutan! He wrecked the ship even more! 29 00:03:14,200 --> 00:03:18,130 This ship has really started to fall apart. Maybe it's about time to replace it? 30 00:03:18,130 --> 00:03:20,880 Don't you dare start saying inconsiderate things, too! 31 00:03:20,880 --> 00:03:22,220 Don't you dare! 32 00:03:22,220 --> 00:03:26,450 You know exactly how we got this ship, right?! 33 00:03:26,450 --> 00:03:28,050 Right?! 34 00:03:28,050 --> 00:03:31,210 I know, Usopp. Complaining won't get us anywhere. 35 00:03:31,680 --> 00:03:35,090 Going Merry is an important part of the team. 36 00:03:33,330 --> 00:03:34,790 You know exactly...! 37 00:03:34,790 --> 00:03:36,450 You...! You...! 38 00:03:35,090 --> 00:03:37,880 So let's work hard and repair the ship! 39 00:03:37,510 --> 00:03:41,430 How we... How... How... How we...! 40 00:03:38,340 --> 00:03:41,430 Luffy... You're such a... 41 00:03:42,590 --> 00:03:43,440 Whoops. 42 00:03:44,120 --> 00:03:48,580 You idiot!! Are you repairing the ship or wrecking it?! 43 00:03:48,580 --> 00:03:50,910 Well, I'm really trying to fix it, but... 44 00:03:50,910 --> 00:03:52,250 Whoops, it got broke again. 45 00:03:52,250 --> 00:03:53,850 Luffy!! 46 00:03:55,060 --> 00:03:58,840 We left Mock Town and headed east by circling around the island. 47 00:03:59,300 --> 00:04:01,290 We're almost here on the map. 48 00:04:01,290 --> 00:04:03,770 That man... what's his name again? 49 00:04:04,070 --> 00:04:06,000 Montblanc Cricket. 50 00:04:06,150 --> 00:04:09,210 So that man who talks of dreams lives there, huh? 51 00:04:09,850 --> 00:04:12,050 A-Amazing!! 52 00:04:12,930 --> 00:04:16,240 That's his house?! That's a palace! 53 00:04:16,240 --> 00:04:21,010 Is this Montblanc Cricket guy mega-rich?! 54 00:04:21,010 --> 00:04:22,910 Idiots! Look closely. 55 00:04:22,910 --> 00:04:27,890 A dreamer, huh? He does seem to be vain. 56 00:04:29,140 --> 00:04:30,120 Why? 57 00:04:33,570 --> 00:04:36,630 What the...?! It's just a board?! 58 00:04:36,630 --> 00:04:38,460 What?! 59 00:04:38,460 --> 00:04:41,790 The actual house is only half of it. The rest is just a veneer. 60 00:04:41,790 --> 00:04:43,940 He seems like a very cheap guy. 61 00:04:44,560 --> 00:04:47,870 What kind of dreams did he talk about that would get him driven out? 62 00:04:47,870 --> 00:04:49,970 I don't know the details, 63 00:04:50,380 --> 00:04:54,930 but I heard that he said a huge amount of gold rests in Jaya. 64 00:04:54,930 --> 00:04:55,980 Gold?! 65 00:04:55,980 --> 00:04:58,380 Is that some pirate's buried treasure or something? 66 00:04:58,550 --> 00:05:00,730 Well, I don't know. 67 00:05:01,050 --> 00:05:03,150 Gold!! 68 00:05:03,490 --> 00:05:05,690 Dig the ground, Chopper! Gold will appear! 69 00:05:05,690 --> 00:05:07,100 It will if I dig? 70 00:05:07,440 --> 00:05:09,690 Living alone in such a remote area? 71 00:05:09,690 --> 00:05:11,540 Hello. I'm coming in. 72 00:05:11,540 --> 00:05:12,680 Couldn't you wait a moment?! 73 00:05:13,550 --> 00:05:17,050 Hm? No one's here. Hello!! 74 00:05:17,910 --> 00:05:18,640 No answer... 75 00:05:18,640 --> 00:05:21,370 You idiot, wait! What're you gonna do if this guy's dangerous? 76 00:05:21,960 --> 00:05:24,310 Hey, everyone! No one's home! 77 00:05:25,050 --> 00:05:27,240 Hm? This is... 78 00:05:28,500 --> 00:05:29,660 ...a picture book. 79 00:05:30,430 --> 00:05:32,650 This is quite an old book. 80 00:05:32,650 --> 00:05:35,370 Hm? It's titled "Noland the Liar." 81 00:05:35,830 --> 00:05:39,640 Wow, that's a cool title! Nice idea for a book! 82 00:05:39,640 --> 00:05:41,560 "Noland the Liar"? 83 00:05:41,560 --> 00:05:46,350 You know it, Sanji-kun? But it says it was published in the North Blue. 84 00:05:46,350 --> 00:05:49,560 Yeah. I was born in the North Blue. 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,310 Haven't I told you guys? 86 00:05:51,310 --> 00:05:54,540 That's news. I thought you were from the East, too. 87 00:05:54,540 --> 00:05:55,630 I grew up there. 88 00:05:55,630 --> 00:05:57,860 Quiet, Chopper! What're you doing?! 89 00:05:57,860 --> 00:05:58,770 What?! 90 00:05:58,910 --> 00:06:09,220 "Noland the Liar" 91 00:05:59,780 --> 00:06:02,500 This is a famous story in the North. 92 00:06:02,500 --> 00:06:08,790 It's a fairy tale, but I've heard that this Noland guy actually existed long ago. 93 00:06:10,860 --> 00:06:13,760 This is a story from long, long ago... 94 00:06:13,760 --> 00:06:17,540 A story that took place 400 long years ago. 95 00:06:18,790 --> 00:06:23,780 A man named Montblanc Noland lived in a North Blue country. 96 00:06:24,890 --> 00:06:30,420 Noland, an explorer, always talked about his incredible adventures. 97 00:06:30,420 --> 00:06:35,380 However, the villagers couldn't tell if those stories were true or not. 98 00:06:36,270 --> 00:06:41,140 One day, he reported to the King after coming back from his travels. 99 00:06:42,070 --> 00:06:46,910 "I saw a mountain of gold on an island in the great sea." 100 00:06:47,350 --> 00:06:53,350 The courageous king set sail to the great sea to see if the story was true, 101 00:06:53,350 --> 00:06:56,290 taking 2,000 soldiers along with him. 102 00:06:56,290 --> 00:07:00,000 After surviving great storms and battling against monsters, 103 00:07:00,310 --> 00:07:07,380 only the King, Noland and 100 soldiers made it to the island. 104 00:07:07,890 --> 00:07:12,240 However, what they found there was just a jungle. 105 00:07:13,300 --> 00:07:17,600 In the end, he was sentenced to death for the crime of lying. 106 00:07:18,010 --> 00:07:21,110 Noland's last words were as follows: 107 00:07:21,740 --> 00:07:25,380 "That's right! The mountain of gold sank in the sea!" 108 00:07:25,790 --> 00:07:28,540 The King and the others were dumbfounded. 109 00:07:28,880 --> 00:07:31,770 No one believed Noland any longer 110 00:07:31,770 --> 00:07:36,390 because Noland continued to lie until his very death. 111 00:07:37,020 --> 00:07:40,280 This book is based on the North Blue fairy tale "Noland the Liar." 112 00:07:43,790 --> 00:07:48,410 Montblanc Cricket is a descendant of that Montblanc Noland?! 113 00:07:48,730 --> 00:07:51,490 I heard that fairy tale a lot when I was a kid. 114 00:07:51,490 --> 00:07:54,850 There isn't anyone in the North Blue who doesn't know the tale. 115 00:07:55,220 --> 00:07:59,500 We're all from the North Blue, so we often got told 116 00:07:59,500 --> 00:08:03,490 that if we lied a lot, we'd be sentenced to death like Noland. 117 00:08:05,780 --> 00:08:08,500 This is getting more and more interesting! 118 00:08:08,500 --> 00:08:12,010 I never would've imagined that Jaya was the island in that fairy tale. 119 00:08:12,010 --> 00:08:14,840 And, after 400 years, a descendant of Noland the Liar 120 00:08:14,840 --> 00:08:19,220 is looking for the gold on this island, huh? 121 00:08:19,610 --> 00:08:21,450 In order to clear the name of his ancestor, 122 00:08:21,450 --> 00:08:24,080 who was called a big liar and laughed at until he died... 123 00:08:28,200 --> 00:08:31,050 This family cracks me up! 124 00:08:33,190 --> 00:08:35,680 Does he really think that he can clear the name 125 00:08:35,680 --> 00:08:39,690 of his 400 year-old ancestor by bringing back a few pieces of gold?! 126 00:08:41,530 --> 00:08:44,300 Sounds like he's weak in the head! 127 00:08:53,060 --> 00:08:57,440 Alas, the liar died... 128 00:08:59,230 --> 00:09:03,210 ...before he could even become a brave warrior on the sea. 129 00:09:03,850 --> 00:09:07,710 Don't look at me! And don't add in a heartbreaking sentence on your own! 130 00:09:09,420 --> 00:09:10,710 Luffy fell into the sea!! 131 00:09:11,080 --> 00:09:12,570 What're you doing?! 132 00:09:13,800 --> 00:09:15,090 Who the hell are you?! 133 00:09:15,500 --> 00:09:18,840 You've got guts, relaxing at someone's house without permission! 134 00:09:18,840 --> 00:09:21,060 The sea in this area is my turf! 135 00:09:21,060 --> 00:09:23,260 Hey, Usopp! Go grab Luffy! 136 00:09:23,260 --> 00:09:23,600 Got it! 137 00:09:23,850 --> 00:09:26,490 You're after the gold, aren't you? Die! 138 00:09:35,130 --> 00:09:36,190 Sanji!! 139 00:09:36,190 --> 00:09:36,960 Sanji-kun! 140 00:09:37,520 --> 00:09:40,290 Don't worry. It didn't hit me. 141 00:09:42,080 --> 00:09:43,130 Hold on! 142 00:09:43,320 --> 00:09:45,580 Idiot... You shouldn't underestimate your opponent. 143 00:09:47,180 --> 00:09:48,590 Move! I'll handle this! 144 00:09:57,590 --> 00:09:59,750 Hey, what were you doing?! 145 00:09:59,750 --> 00:10:03,060 I saw... bubbles coming out of the water. 146 00:10:03,470 --> 00:10:06,510 So I was looking in the water, then suddenly a chestnut appeared. 147 00:10:06,510 --> 00:10:10,880 The chestnut was actually a guy, and he dragged me into the water. 148 00:10:11,300 --> 00:10:13,100 Hey, old guy! 149 00:10:15,370 --> 00:10:19,130 Bring more cold towels! Open up the windows! 150 00:10:20,490 --> 00:10:21,690 Caisson disease? 151 00:10:21,690 --> 00:10:23,640 Is this guy sick? 152 00:10:23,640 --> 00:10:26,510 Yeah, it's a sickness that divers sometimes get. 153 00:10:27,270 --> 00:10:30,830 But it doesn't usually become a longstanding condition. 154 00:10:30,830 --> 00:10:34,820 Due to a lack of decompression when surfacing from the seabed, 155 00:10:34,820 --> 00:10:38,500 the nitrogen dissolved in the blood gets released quickly 156 00:10:38,500 --> 00:10:39,890 and forms gas bubbles at that time. 157 00:10:40,580 --> 00:10:43,690 Since the gas bubbles expand inside and outside of blood vessels, 158 00:10:43,690 --> 00:10:47,320 they cause problems to blood flow, muscle and joints. 159 00:10:47,320 --> 00:10:49,610 So it's some bizarre phenomenon, huh? 160 00:10:50,220 --> 00:10:54,720 He probably kept diving every day without giving time 161 00:10:54,720 --> 00:10:58,380 for those bubbles to disappear from the body. 162 00:10:58,620 --> 00:11:00,710 What for?! 163 00:11:00,710 --> 00:11:03,860 I don't know, but he's taking a risk. 164 00:11:04,300 --> 00:11:06,770 In some cases, caisson disease can... 165 00:11:07,390 --> 00:11:09,040 ...cause death. 166 00:11:21,330 --> 00:11:24,700 Oh hey, it's you, Masira. So you're alive. 167 00:11:24,700 --> 00:11:26,370 Alive? What're you talking about? 168 00:11:26,370 --> 00:11:29,710 Never mind. In any case, what was that gunfire about? 169 00:11:29,710 --> 00:11:32,710 Exactly, brother! Do you think something happened to the old-timer? 170 00:11:32,710 --> 00:11:34,770 Let's hurry! I'm getting all worked up! 171 00:11:37,060 --> 00:11:39,660 Old-timer! Are you all right?! 172 00:11:41,570 --> 00:11:43,720 They've come to kill us!! 173 00:11:43,720 --> 00:11:46,090 What're you guys doing here?! 174 00:11:46,090 --> 00:11:47,800 What did you do to the old-timer?! 175 00:11:48,170 --> 00:11:52,760 What? We're looking after this guy right now, so go somewhere else. 176 00:11:52,760 --> 00:11:55,770 Idiot! They aren't really gonna hear us out! 177 00:11:55,770 --> 00:11:56,980 They're savages, you know! 178 00:11:56,980 --> 00:11:57,820 You know! 179 00:11:57,820 --> 00:12:00,960 Everyone, evacuate through the windows! 180 00:11:58,610 --> 00:12:00,960 You... 181 00:12:00,960 --> 00:12:03,280 ...guys are so nice! 182 00:12:03,440 --> 00:12:05,070 They're listening! 183 00:12:19,940 --> 00:12:22,490 You guys live here, too? 184 00:12:22,780 --> 00:12:27,720 Well, the old-timer's house is the headquarters of the Saruyama Alliance. 185 00:12:27,720 --> 00:12:30,460 But we sleep on our ships most of the time 186 00:12:30,850 --> 00:12:34,210 because this house is too small for us. 187 00:12:34,210 --> 00:12:36,460 It's because you guys are too big. 188 00:12:36,460 --> 00:12:40,390 Well, to those Giant guys you look like a ball of earwax, though. 189 00:12:41,630 --> 00:12:44,110 Why are they getting along so well? 190 00:12:44,110 --> 00:12:46,360 They can probably relate to each other. 191 00:12:46,480 --> 00:12:51,940 But it's amazing that you guys kicked him off when you're so small! 192 00:12:51,940 --> 00:12:53,670 Really? You can do it, too. 193 00:12:53,670 --> 00:12:54,820 Oh, really? 194 00:12:54,820 --> 00:12:56,360 Yeah, you can because you're a monkey. 195 00:12:57,010 --> 00:12:58,600 Luffy, he's come around! 196 00:12:59,010 --> 00:13:00,040 He's awake?! 197 00:13:03,680 --> 00:13:05,970 Hey, he's right, I can kick Masira... 198 00:13:08,020 --> 00:13:10,550 Hey old diamond-head! I wanna ask you something! 199 00:13:15,630 --> 00:13:17,450 Sorry I caused you trouble. 200 00:13:17,450 --> 00:13:21,120 I thought you were just more idiots after the gold. 201 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 What?! You have gold bullion? 202 00:13:23,120 --> 00:13:24,060 Don't go after it. 203 00:13:24,400 --> 00:13:26,820 What is it that you wanna ask me? 204 00:13:26,820 --> 00:13:30,300 Old guy, we wanna go to the sky island! Please tell us how to get there! 205 00:13:31,010 --> 00:13:32,680 Sky island? 206 00:13:36,820 --> 00:13:39,220 You guys believe in the sky island? 207 00:13:40,020 --> 00:13:42,100 Hey, stop it! He's a sick person! 208 00:13:42,520 --> 00:13:45,040 There's no sky island, old guy?! 209 00:13:48,030 --> 00:13:49,510 No one knows. 210 00:13:50,940 --> 00:13:53,790 I know someone who said there is. 211 00:13:54,540 --> 00:13:57,980 But people call him a legendary big liar! 212 00:13:57,980 --> 00:14:00,420 His family became a laughing stock forever. 213 00:14:01,740 --> 00:14:03,340 It's not me! 214 00:14:04,080 --> 00:14:07,680 There's an old story that most North Blue people know. 215 00:14:07,680 --> 00:14:10,320 "Noland the Liar" is the one. 216 00:14:11,420 --> 00:14:14,120 Like I said, it's not me! He's got a different name, right?! 217 00:14:14,860 --> 00:14:19,510 Come to think of it, Noland's name is, if I'm not mistaken, Montblanc Noland. 218 00:14:19,510 --> 00:14:21,530 Could it be that you're Noland's... 219 00:14:21,530 --> 00:14:25,460 A descendant?! Could this place be the island in that story?! 220 00:14:25,700 --> 00:14:30,190 Hmph! He's my granddad's granddad's granddad's... 221 00:14:30,190 --> 00:14:34,070 He's my distant ancestor... What a nuisance. 222 00:14:34,070 --> 00:14:38,350 I doubt there's a drop of his blood in my body... 223 00:14:39,080 --> 00:14:41,700 Although the Montblanc family was driven out of the country then, 224 00:14:41,700 --> 00:14:43,210 and has kept a low profile, 225 00:14:43,210 --> 00:14:46,120 people continue to denounce our family to this day. 226 00:14:46,750 --> 00:14:51,060 But no one in the family hates him. 227 00:14:51,060 --> 00:14:52,140 Why? 228 00:14:52,430 --> 00:14:56,660 Because Noland was an extraordinarily honest person. 229 00:14:56,660 --> 00:14:58,640 But in that picture book... 230 00:14:59,100 --> 00:15:02,610 Noland's last excuse in the picture book is like this. 231 00:15:02,790 --> 00:15:07,050 "That's right! The mountain of gold sank in the sea!" 232 00:15:07,050 --> 00:15:09,600 A stupid-looking face is drawn in this book... 233 00:15:10,880 --> 00:15:15,790 ...but he shed many tears and died a regrettable death. 234 00:15:16,080 --> 00:15:19,500 He was sure that the island he reached was Jaya, 235 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 where he found the wreckage of a city of gold. 236 00:15:21,400 --> 00:15:24,340 He felt that there was no way it was just an illusion. 237 00:15:26,190 --> 00:15:29,820 Noland insisted that the ruins had submerged due to crustal movements, 238 00:15:30,130 --> 00:15:34,630 but everyone thought he was making excuses out of desperation. 239 00:15:35,690 --> 00:15:39,840 Noland was executed in front of the laughing onlookers, 240 00:15:39,840 --> 00:15:42,480 and only the name "Liar" remained. 241 00:15:42,480 --> 00:15:46,750 Oh, I see! You're looking for the city of gold on the seabed 242 00:15:46,750 --> 00:15:48,960 in order to clear the Montblanc family's name! 243 00:15:48,960 --> 00:15:50,210 Don't be silly! 244 00:15:50,780 --> 00:15:52,260 Usopp!! 245 00:15:52,260 --> 00:15:53,740 I thought I'd die... 246 00:15:54,180 --> 00:15:57,490 How honest my distant ancestor was, 247 00:15:57,490 --> 00:16:00,700 or how great an explorer he was, has nothing to do with me! 248 00:16:01,160 --> 00:16:05,790 Can you understand how a kid would feel being laughed at by strangers 249 00:16:05,790 --> 00:16:08,320 just because he's the descendant of such an idiot?! 250 00:16:08,320 --> 00:16:09,930 That's how I grew up! 251 00:16:13,210 --> 00:16:22,380 But... yeah, over the past 400 years, many set sail to restore our family's honor, 252 00:16:22,380 --> 00:16:25,540 though all of them went missing. 253 00:16:26,150 --> 00:16:28,840 I was ashamed of such a family. 254 00:16:28,840 --> 00:16:31,970 I ran away from home and became a pirate. 255 00:16:31,970 --> 00:16:34,640 Oh? You're a pirate, too? 256 00:16:34,640 --> 00:16:37,040 It's not that I wanted to become a pirate. 257 00:16:37,040 --> 00:16:40,000 I just wanted to escape from Noland's spell. 258 00:16:40,520 --> 00:16:44,770 And over time, I came to have my own pirate group. 259 00:16:44,770 --> 00:16:47,360 At long last, I entered the Grand Line, 260 00:16:47,360 --> 00:16:49,460 and I spent all my time on adventures. 261 00:16:50,210 --> 00:16:55,980 But ten years ago, my ship reached this island by accident. 262 00:16:57,550 --> 00:16:59,780 Strangely enough, only I, 263 00:16:59,780 --> 00:17:03,930 who continued to hate the Montblanc family and Noland the most, made it here. 264 00:17:04,290 --> 00:17:09,260 The island didn't have a city of gold, just like the picture book said. 265 00:17:09,670 --> 00:17:12,050 As I stood on a cape of the island, I felt that it was destiny. 266 00:17:12,570 --> 00:17:14,660 There was no place to escape to. 267 00:17:15,280 --> 00:17:18,440 Let's settle this, Noland! 268 00:17:19,060 --> 00:17:23,800 Hell, no! Captain, we're not gonna have anything to do with your family's problem! 269 00:17:23,800 --> 00:17:26,910 If you insist on searching for the gold, do it alone! 270 00:17:27,550 --> 00:17:30,960 We're splitting here. Goodbye, Captain. 271 00:17:35,550 --> 00:17:39,650 If it's there, that's fine. If it's not there, that's fine, too. 272 00:17:39,970 --> 00:17:43,330 It's not that I want to prove his innocence. 273 00:17:44,410 --> 00:17:49,700 This is a duel with the man who threw a wrench into my life. 274 00:17:50,660 --> 00:17:55,300 I want to set the record straight before I die. 275 00:17:59,950 --> 00:18:01,520 This is indeed a man's... 276 00:18:02,950 --> 00:18:07,080 Then, what about them? Why are those monkeys, here? 277 00:18:07,080 --> 00:18:10,310 There must've been an exciting drama 278 00:18:10,310 --> 00:18:14,040 spoken with the fists of men committed to exploring the seabed. 279 00:18:14,040 --> 00:18:16,430 Those guys are fans of the picture book. 280 00:18:16,430 --> 00:18:17,390 Fans?! 281 00:18:17,610 --> 00:18:20,050 That's a quite simple connection. 282 00:18:20,050 --> 00:18:21,990 I think it was five or six years ago. 283 00:18:21,990 --> 00:18:24,560 They heard a rumor about me and barged in on me. 284 00:18:25,000 --> 00:18:29,610 They said, "We think Noland's gold definitely exists!" 285 00:18:30,970 --> 00:18:32,210 Shojo! 286 00:18:33,070 --> 00:18:35,430 Are you ready to take me on after suddenly kicking me like that?! 287 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 Hey, that's an outrageous false accusation, Masira! 288 00:18:37,430 --> 00:18:39,370 Don't make me angry! 289 00:18:40,970 --> 00:18:42,950 The sea around here is deep. 290 00:18:42,950 --> 00:18:47,830 In the dark, cold sea, you're haunted by a deeper solitude. 291 00:18:48,960 --> 00:18:53,960 I just dived and searched alone every day. 292 00:18:54,630 --> 00:18:57,640 They just came into my life 293 00:18:57,640 --> 00:19:01,560 and became my underlings without my permission, and they romp around. 294 00:19:02,200 --> 00:19:07,960 Single-minded idiots like them... make me feel relieved, to be honest. 295 00:19:08,820 --> 00:19:09,980 Do you understand? 296 00:19:09,980 --> 00:19:16,670 I do. Yeah, real comrades give each other strength and... 297 00:19:16,670 --> 00:19:19,440 Well, putting the story about those monkeys aside... 298 00:19:19,440 --> 00:19:22,700 Then, don't ask! Clench your teeth! 299 00:19:23,450 --> 00:19:27,140 Like I said... I wanna go to the sky island, old guy! 300 00:19:29,640 --> 00:19:31,330 You're a hasty one! 301 00:19:31,330 --> 00:19:36,830 Yeah, I did tell you, right? The witness to the sky island is that Noland the Liar. 302 00:19:36,830 --> 00:19:40,340 If you have anything to do with him, you'll be laughed at like me. 303 00:19:40,340 --> 00:19:42,970 What?! He's been to the sky island, too?! 304 00:19:43,280 --> 00:19:46,100 Unfortunately, this doesn't say he did, but... 305 00:19:46,320 --> 00:19:49,510 A logbook?! Could it be Noland's? 306 00:19:49,510 --> 00:19:50,570 That's right. 307 00:19:51,360 --> 00:19:52,860 Read around there. 308 00:19:53,750 --> 00:19:56,910 Amazing... A logbook from 400 years ago... 309 00:19:57,360 --> 00:20:02,270 Sea Ephemeris Year 1120, June 21st, Sunny. 310 00:20:02,270 --> 00:20:04,460 We left Villa, a cheerful town. 311 00:20:04,460 --> 00:20:09,990 Following the Log Pose, we should be heading east-northeast from the harbor. 312 00:20:10,410 --> 00:20:14,560 We got a rare item from a bumboat that we came across during the day. 313 00:20:14,560 --> 00:20:17,890 It's a ski-like one-person boat called a waver. 314 00:20:19,180 --> 00:20:23,330 It's a mysterious boat that can generate wind and move even on a day without wind. 315 00:20:23,330 --> 00:20:26,290 It seems that you need to get the hang of it to ride, and I couldn't manage it. 316 00:20:26,290 --> 00:20:29,990 Right now, it's become a perfect toy for my crew. 317 00:20:29,990 --> 00:20:31,910 No way! What's this? I want it! 318 00:20:31,910 --> 00:20:33,150 Never mind that, keep reading!! 319 00:20:33,870 --> 00:20:37,250 The power for this seems to be a product found only on the sky island, 320 00:20:37,250 --> 00:20:40,660 and I hear that many peculiar things like that exist in the sky. 321 00:20:40,910 --> 00:20:46,110 Speaking of the sky island, one of my explorer friends showed me a live skyfish. 322 00:20:46,480 --> 00:20:48,960 I was surprised at how strange the fish looked. 323 00:20:48,960 --> 00:20:50,010 Skyfish? 324 00:20:50,230 --> 00:20:53,300 To our ship, it's still an unknown area, 325 00:20:53,300 --> 00:20:57,220 but as a sailor, I'd like to go to the sea in the sky one day. 326 00:20:57,220 --> 00:20:58,730 Montblanc Noland... 327 00:20:59,470 --> 00:21:01,150 He said "the sea in the sky"! 328 00:21:01,150 --> 00:21:03,120 It's just like Robin said!! 329 00:21:03,120 --> 00:21:07,150 And it sounds like the sky island was a pretty normal thing for people back them. 330 00:21:07,150 --> 00:21:08,800 So it really does exist! 331 00:21:08,800 --> 00:21:10,750 Alright!! 332 00:21:12,170 --> 00:21:14,770 Hey, old-timer! How are you feeling?! 333 00:21:14,770 --> 00:21:15,690 Couldn't be better! 334 00:21:16,140 --> 00:21:17,570 Glad to hear it! 335 00:21:18,180 --> 00:21:19,960 Old-timer, this bastard... 336 00:21:19,960 --> 00:21:22,730 Shut up and listen. Do you like those guys? 337 00:21:23,150 --> 00:21:24,990 Why do you ask? 338 00:21:25,290 --> 00:21:28,970 It seems like they wanna go to the sky island at any cost. 339 00:21:29,240 --> 00:21:33,660 Sky island... If they wanna go, there's only one way to get there. 340 00:21:34,160 --> 00:21:37,020 If they try on their own, they'll get killed immediately, old-timer. 341 00:21:37,500 --> 00:21:43,240 Exactly... so why don't we give them a hand? 342 00:22:09,800 --> 00:22:17,890 Ah, beyond the never-ending sky 343 00:22:17,890 --> 00:22:27,950 The future that I once saw is now starting to take shape 344 00:22:36,450 --> 00:22:43,880 There are days where I almost lose to myself 345 00:22:43,880 --> 00:22:52,300 When that happened, there was someplace warm I could go 346 00:22:52,300 --> 00:22:58,430 The friends I took pride in always, without fail, 347 00:22:58,430 --> 00:23:08,780 pushed me onwards, didn't they? 348 00:23:09,320 --> 00:23:17,620 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 349 00:23:17,660 --> 00:23:20,750 This unique moment... 350 00:23:25,710 --> 00:23:28,680 We can finally go to the sky! To the sky!! 351 00:23:28,680 --> 00:23:30,830 I wonder what kind of place the sky island is! 352 00:23:30,830 --> 00:23:32,360 I'm so excited! 353 00:23:32,360 --> 00:23:35,590 It's an adventure befitting me, Captain Usopp! 354 00:23:35,590 --> 00:23:37,520 But it'll be a life-threatening voyage. 355 00:23:37,520 --> 00:23:40,280 Yeah, it'll be a life-threatening... What? Hey, Luffy, let's forget about it. 356 00:23:40,280 --> 00:23:41,840 You...! 357 00:23:42,230 --> 00:23:43,540 On the next episode of One Piece! 358 00:23:43,540 --> 00:23:46,440 "Steer for the Clouds! Capture the South Bird!" 359 00:23:46,750 --> 00:23:48,930 I'm gonna be King of the Pirates!! 28875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.