All language subtitles for S09E02 - Monsters .

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,540 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,450 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,230 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:54,450 Heading towards a world without end 8 00:00:55,240 --> 00:01:00,410 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,410 --> 00:01:08,750 In search of light yet unseen 10 00:01:08,750 --> 00:01:14,500 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:25,010 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,370 --> 00:01:33,380 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,380 --> 00:01:41,050 We head beyond the horizon 14 00:01:41,050 --> 00:01:46,720 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,720 --> 00:01:50,020 Heading towards a world without end 16 00:01:51,230 --> 00:01:56,400 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,400 --> 00:02:02,760 In search of light yet unseen 18 00:02:07,910 --> 00:02:10,190 Cradle setup confirmed! 19 00:02:14,830 --> 00:02:17,590 Barco-hunter joint... completed! 20 00:02:18,060 --> 00:02:22,490 Who the hell is invading my turf?! 21 00:02:22,490 --> 00:02:24,140 Hm? Oh, it's a monkey. 22 00:02:37,360 --> 00:02:40,730 What's this?! What is this thing?! 23 00:02:45,180 --> 00:02:49,920 "Monsters Appear! Don't Mess with the Whitebeard Pirates!" 24 00:03:11,710 --> 00:03:13,410 Boss!! Boss!! 25 00:03:17,030 --> 00:03:18,900 What is this?! 26 00:03:19,700 --> 00:03:21,550 What is it?! What?! A continent?! 27 00:03:21,550 --> 00:03:23,550 I don't know! I don't know! I can't see anything! 28 00:03:23,550 --> 00:03:26,080 I can't see anything! This is a dream! 29 00:03:26,080 --> 00:03:27,560 A dream?! Really?! 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,380 Phew, it's just a dream... 31 00:03:30,940 --> 00:03:31,660 Oh? 32 00:03:33,410 --> 00:03:34,720 Were they all... 33 00:03:39,680 --> 00:03:41,410 ...eaten along with the ship? 34 00:03:41,410 --> 00:03:43,730 Ahh! You don't have to spell it out! 35 00:03:47,530 --> 00:03:51,530 There's no doubt about it; the air supply hoses are going into its mouth. 36 00:03:48,070 --> 00:03:51,530 Stop... saying... that... 37 00:04:01,530 --> 00:04:05,130 Luffy and the others were really eaten!! 38 00:04:06,050 --> 00:04:10,970 It was you who made them go to the Grand Line's seabed! 39 00:04:10,970 --> 00:04:15,300 You said it'd be okay even though you really didn't have any idea, that's why they...! 40 00:04:16,420 --> 00:04:17,550 You're right. 41 00:04:23,250 --> 00:04:24,190 I'm sorry! 42 00:04:25,770 --> 00:04:28,140 You've got the right idea, but... 43 00:04:39,590 --> 00:04:41,200 Unless we cut the hoses, 44 00:04:41,840 --> 00:04:44,160 we'll be dragged into the depths of the ocean with the ship. 45 00:04:44,160 --> 00:04:45,970 No!! 46 00:04:45,970 --> 00:04:49,130 Robin! You're strong, aren't you?! Do something! 47 00:04:49,130 --> 00:04:51,130 I can't. That thing is too big. 48 00:04:56,650 --> 00:05:01,020 Okay, you guys, pull those ropes and save our boss! 49 00:05:01,020 --> 00:05:04,160 Show your pride and honor as Masira Pirates!! 50 00:05:04,160 --> 00:05:06,020 Ooh, ooh, aah! 51 00:05:06,020 --> 00:05:08,730 Our boss is still alive! 52 00:05:09,880 --> 00:05:13,690 That's right! Our unity is tested at a time like this! 53 00:05:16,160 --> 00:05:16,870 Usopp! 54 00:05:16,870 --> 00:05:17,640 Yeah! 55 00:05:18,770 --> 00:05:21,070 Cut the hoses to ensure our safety! 56 00:05:21,070 --> 00:05:22,480 Are you a devil? 57 00:05:22,480 --> 00:05:23,660 She's a devil! 58 00:05:27,460 --> 00:05:29,710 What?! What's going on?! 59 00:05:31,160 --> 00:05:33,170 It became night?! 60 00:05:34,990 --> 00:05:38,430 Can't be! It's not that late yet! 61 00:05:39,610 --> 00:05:44,180 Then, what's going on?! Luffy!! Zoro!! Sanji!! 62 00:05:46,520 --> 00:05:50,700 How ominous...! This sudden night is a sign that monsters will appear! 63 00:05:50,700 --> 00:05:54,600 They'll sink our ship! Hurry up and save our boss! 64 00:05:58,940 --> 00:06:00,480 Luffy!! 65 00:06:02,640 --> 00:06:04,740 Luffy! What happened?! Are you dead?! 66 00:06:08,150 --> 00:06:08,970 Zoro! Sanji! 67 00:06:09,330 --> 00:06:12,090 Set sail! Hurry up and get out of here! 68 00:06:12,090 --> 00:06:13,420 He's crazy... 69 00:06:13,420 --> 00:06:17,560 I'm glad you were safe! Yeah, let's get away from that turtle anyway! 70 00:06:17,560 --> 00:06:20,360 Turtle? No, there was a monkey in the sea! 71 00:06:20,360 --> 00:06:21,950 He must be one of the sea animals. 72 00:06:22,390 --> 00:06:25,830 He was getting along with Luffy for a while. 73 00:06:26,550 --> 00:06:28,370 Since they're both monkeys. 74 00:06:28,370 --> 00:06:31,040 But when he saw this stuff that we got from the ship, 75 00:06:31,040 --> 00:06:32,740 he suddenly started going on a rampage. 76 00:06:33,030 --> 00:06:35,550 He went on a rampage like a gorilla! 77 00:06:35,550 --> 00:06:38,720 His name's Masira, he's a salvager. 78 00:06:38,720 --> 00:06:41,750 But it's amazing that you guys could escape from that turtle's mouth! 79 00:06:41,750 --> 00:06:43,510 Turtle? What turtle? 80 00:06:45,270 --> 00:06:48,420 Hm? Something's wrong with the turtle. 81 00:06:48,420 --> 00:06:53,330 His mouth's staying open... Oh, that's why you could escape! 82 00:06:53,610 --> 00:06:56,100 Whoa!! What the hell is that?! 83 00:06:56,100 --> 00:07:00,290 Hey! Get a clue!! That thing ate you and the ship! 84 00:07:05,630 --> 00:07:07,700 Hm? Why's it nighttime? 85 00:07:07,700 --> 00:07:09,800 Luffy! Give me a hand! We're gonna set sail! 86 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 Hold it! 87 00:07:13,890 --> 00:07:15,280 You punks! 88 00:07:16,900 --> 00:07:23,640 Don't think you can get away after stealing treasure from my turf! 89 00:07:23,890 --> 00:07:26,390 Treasure?! There was treasure?! 90 00:07:26,750 --> 00:07:28,610 Yeah, there was a lot. 91 00:07:28,930 --> 00:07:32,780 Crap! If that guy goes on a rampage on the ship...! 92 00:07:38,880 --> 00:07:42,380 B-Boss...! Behind you! 93 00:07:43,300 --> 00:07:44,560 Hm? What is it?! 94 00:08:41,260 --> 00:08:44,480 Monsters!! 95 00:09:12,090 --> 00:09:13,830 No way... 96 00:09:15,020 --> 00:09:17,780 No way can someone be that big... 97 00:09:21,990 --> 00:09:26,850 Man, the Grand Line is just one mystery after another! 98 00:09:26,850 --> 00:09:27,820 Today, too. 99 00:09:28,360 --> 00:09:31,450 We saw a huge galleon fall from the sky. 100 00:09:31,800 --> 00:09:34,910 The needle of the Log Pose is now pointing to the sky. 101 00:09:34,910 --> 00:09:38,360 A weird monkey appeared and salvaged the ship. 102 00:09:38,910 --> 00:09:42,830 Then, we saw a huge turtle that ate the whole ship. 103 00:09:42,830 --> 00:09:44,510 Then night came. 104 00:09:44,930 --> 00:09:49,130 And, at the end, we saw huge monsters who were dozens of times larger than the Giants! 105 00:09:49,760 --> 00:09:53,050 Yeah, those guys scared even me. 106 00:09:55,890 --> 00:09:56,930 Huh? 107 00:09:58,190 --> 00:09:59,970 Beat it! 108 00:10:22,380 --> 00:10:26,110 In any case, those monsters were huge. 109 00:10:26,110 --> 00:10:29,890 Yeah... I don't ever wanna see them again. 110 00:10:35,170 --> 00:10:37,150 You know, Chopper... 111 00:10:37,420 --> 00:10:38,430 Hm? 112 00:10:38,720 --> 00:10:42,280 If I went all out, I would've been able to beat them. 113 00:10:42,280 --> 00:10:43,390 Really?! 114 00:10:44,010 --> 00:10:46,720 I've beaten ten of them before. 115 00:10:46,970 --> 00:10:48,850 Ten of them?! 116 00:10:50,700 --> 00:10:56,280 What on earth did you guys go into the water for? 117 00:10:58,230 --> 00:11:03,120 This stuff is all junk, and I don't see any clues on how to get to the sky! 118 00:11:03,360 --> 00:11:05,880 Like I said, there was nothing! 119 00:11:06,250 --> 00:11:09,410 Well... that's the truth, Nami-san. 120 00:11:21,010 --> 00:11:25,440 It was clear that the ship had already been plundered. 121 00:11:28,220 --> 00:11:30,840 Or perhaps that there was some sort of mutiny, 122 00:11:30,840 --> 00:11:32,770 and they killed each other. 123 00:11:46,070 --> 00:11:49,210 Then, all the more reason that we need information! 124 00:11:49,940 --> 00:11:53,800 You see, if we are to go to the sky, 125 00:11:53,800 --> 00:11:59,100 that means what happened to that ship could happen to us! 126 00:11:59,100 --> 00:12:01,850 We need information to stay alive, and what'd you get?! 127 00:12:01,850 --> 00:12:04,290 Rusty swords, dishes, and a live octopus?! 128 00:12:04,290 --> 00:12:07,480 We need stuff like a "journal" or a "sea chart"! 129 00:12:10,020 --> 00:12:11,750 What's that, Luffy? 130 00:12:12,630 --> 00:12:13,600 Armor. 131 00:12:16,900 --> 00:12:18,710 Whoa! She crushed the armor! 132 00:12:18,940 --> 00:12:21,940 I got pretty seashells for you, Nami-san! 133 00:12:21,940 --> 00:12:23,870 I don't need them, you big dummy! 134 00:12:23,870 --> 00:12:25,900 Nami-san's cute when she's mad, too! 135 00:12:27,130 --> 00:12:28,660 You'd better keep your distance from her right now. 136 00:12:30,950 --> 00:12:32,410 Having a tough time? 137 00:12:32,620 --> 00:12:36,630 It's only gonna get worse! Really, they're all a bunch of idiots! 138 00:12:36,630 --> 00:12:39,640 Now we can't get to our destination! 139 00:12:40,460 --> 00:12:41,350 Here... 140 00:12:41,350 --> 00:12:45,150 What?! An Eternal Pose... This... 141 00:12:45,630 --> 00:12:49,080 I took it from those monkey people's ship earlier... just in case. 142 00:12:54,010 --> 00:12:56,530 You're the only one on my side! 143 00:12:56,530 --> 00:13:00,440 Hey, we've got an octopus! Let's make some takoyaki! 144 00:13:02,350 --> 00:13:04,580 It must be quite tough for you. 145 00:13:09,020 --> 00:13:10,240 Jaya... 146 00:13:10,900 --> 00:13:12,680 It must be their headquarters. 147 00:13:12,900 --> 00:13:15,370 Jaya? Are we going there? 148 00:13:15,370 --> 00:13:17,520 That's your decision, you idiot! 149 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 Alright! Jaya rudder full! 150 00:13:23,300 --> 00:13:26,510 Jaya rudder full! 151 00:13:30,600 --> 00:13:31,930 Nami, which direction would that be? 152 00:13:31,930 --> 00:13:33,220 Starboard! 153 00:13:33,220 --> 00:13:34,600 Chopper, give me a hand! 154 00:13:34,600 --> 00:13:35,440 Okay! 155 00:13:35,780 --> 00:13:38,550 Jaya speed ahead! 156 00:13:40,020 --> 00:13:41,810 Hey, hold on a second... 157 00:13:42,360 --> 00:13:45,610 If we go to that Jaya place, 158 00:13:45,610 --> 00:13:48,500 won't the log be updated there again? 159 00:13:49,190 --> 00:13:50,180 In other words... 160 00:13:51,160 --> 00:13:53,190 ...we won't be able to go to the sky island. 161 00:13:53,460 --> 00:13:54,320 What?! 162 00:13:54,570 --> 00:13:56,050 Stop Jaya rudder! 163 00:13:56,370 --> 00:13:58,550 Hey, Nami! What's the deal?! 164 00:13:58,550 --> 00:14:01,560 What?! You're the one who decided to go to Jaya. 165 00:14:01,740 --> 00:14:03,010 Oh, yeah... 166 00:14:03,410 --> 00:14:06,150 But I didn't think this'd happen! 167 00:14:06,490 --> 00:14:08,560 It's your fault that you didn't think of it! 168 00:14:08,560 --> 00:14:11,660 The Log Pose has always worked like this, right?! 169 00:14:11,660 --> 00:14:14,910 Oh, yeah... Hey, listen up! 170 00:14:14,910 --> 00:14:17,840 Since I'm the captain, I'll decide where we're going! 171 00:14:17,840 --> 00:14:19,780 I wanna go to the sky island! 172 00:14:20,030 --> 00:14:21,530 Okay, but how? 173 00:14:21,530 --> 00:14:23,780 We're best off asking someone. 174 00:14:23,780 --> 00:14:25,920 eah, let's ask in Jaya. 175 00:14:25,920 --> 00:14:27,230 Then, we should go to Jaya. 176 00:14:27,230 --> 00:14:30,570 Alright, then! Jaya rudder full! 177 00:14:30,570 --> 00:14:32,120 Wait! You're going in circles! 178 00:14:33,230 --> 00:14:35,830 It's not as if a log can be stored as soon as we get there. 179 00:14:36,340 --> 00:14:40,100 So why don't we go to Jaya and leave before the next log gets stored? 180 00:14:40,490 --> 00:14:42,470 I guess we need some luck. 181 00:14:42,490 --> 00:14:45,060 Okay, then, we'll do what you just said... 182 00:14:45,420 --> 00:14:49,240 Alright, guys! Let's go to Jaya, "Land of Meat"! 183 00:14:49,240 --> 00:14:50,020 Yeah! 184 00:14:50,420 --> 00:14:52,660 Don't dream up stuff like that! 185 00:14:52,660 --> 00:14:55,240 I wonder what kind of place Jaya is. 186 00:14:55,240 --> 00:14:57,430 Nami-san, Robin-chan! 187 00:14:57,430 --> 00:15:01,850 Your "Unprecedented takoyaki just for ladies" are ready! 188 00:15:09,140 --> 00:15:12,860 Dammit! Who the hell are they?! 189 00:15:12,860 --> 00:15:15,450 Monkey kicking me like that!! 190 00:15:26,260 --> 00:15:29,000 Captain? Captain! 191 00:15:29,250 --> 00:15:30,310 What?! 192 00:15:31,000 --> 00:15:33,870 Er... Is this really the right place? 193 00:15:33,870 --> 00:15:37,350 The legendary cave where Captain John, 194 00:15:37,350 --> 00:15:42,480 who did many cruel things for treasure, hid his treasure... 195 00:15:43,290 --> 00:15:47,050 Yeah, that's right. Be careful going forward! 196 00:15:47,050 --> 00:15:50,580 Listen, guards and traps often accompany treasure. 197 00:15:50,580 --> 00:15:52,820 If you let your guard down, you could die! 198 00:15:53,510 --> 00:15:55,640 We don't know what kind of monsters will appear, 199 00:15:55,640 --> 00:15:59,440 or if it'll be a bloody trap from hell! 200 00:16:01,910 --> 00:16:06,130 Now let's put in another hard day's work on the tunnel! 201 00:16:06,130 --> 00:16:07,790 Okay, boss! 202 00:16:07,320 --> 00:16:11,190 "Boss" 203 00:16:08,920 --> 00:16:11,020 Oh? You guys must be new recruits. 204 00:16:11,020 --> 00:16:11,890 Hm? 205 00:16:12,920 --> 00:16:15,640 Oh yeah, nothing like workin' up a sweat, eh, Boss?! 206 00:16:15,640 --> 00:16:18,790 Umph! A pickaxe is a man's tool, right? 207 00:16:18,790 --> 00:16:22,820 Oh yeah, a pickaxe! With our sweat, this will soon become a tunnel, 208 00:16:22,820 --> 00:16:25,140 and it'll change into people's smiles. 209 00:16:26,820 --> 00:16:31,610 That's right. And the alcohol after work is really... 210 00:16:33,160 --> 00:16:36,500 Why are you having me do honest work?! 211 00:16:46,540 --> 00:16:50,030 So, Captain Buggy, Captain John's treasure wasn't there. 212 00:16:50,030 --> 00:16:52,320 You idiot, Mohji! Show some consideration! 213 00:16:52,320 --> 00:16:55,040 It's obvious that Captain got the wrong island. 214 00:16:55,040 --> 00:16:58,390 Are you trying to make him go red with embarrassment?! 215 00:16:58,550 --> 00:17:01,850 Who are you saying has a huge red nose?! Huh?! 216 00:17:04,320 --> 00:17:08,120 By the way, Captain... this is no time for fooling around. 217 00:17:08,120 --> 00:17:13,820 What're we gonna do? The Straw Hat guys are real pirates on the Grand Line now. 218 00:17:14,040 --> 00:17:16,320 Ha! You flashy idiot! Don't lose your head. 219 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 We'll just let them be for now. 220 00:17:18,320 --> 00:17:20,360 What?! What do you mean? 221 00:17:20,360 --> 00:17:23,850 You see, they say that when a witch eats a child, 222 00:17:23,850 --> 00:17:26,790 she first makes the kid nice and chubby. 223 00:17:27,030 --> 00:17:27,800 Do you get that? 224 00:17:29,720 --> 00:17:34,310 In short, the more those Straw Hat guys' bounty money becomes... 225 00:17:34,760 --> 00:17:37,070 Oh, I see! When you beat them, 226 00:17:37,070 --> 00:17:40,120 your bounty will become greater than theirs! 227 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 Oh! 228 00:17:44,630 --> 00:17:46,070 Yeah, exactly! 229 00:17:46,070 --> 00:17:49,720 I see, that's amazing! Captain, shall we have a party? 230 00:17:49,720 --> 00:17:50,930 Why not?! 231 00:17:53,610 --> 00:17:55,990 It's no time to horse around, you guys. 232 00:17:56,610 --> 00:17:59,180 If you can't find out where Luffy is, 233 00:17:59,180 --> 00:18:00,950 how exactly are you planning to beat him? 234 00:18:01,280 --> 00:18:03,770 Don't be so uptight, Alvida. 235 00:18:03,770 --> 00:18:06,090 Nothing's wrong with having fun for now, right? 236 00:18:06,090 --> 00:18:10,160 Luffy, you say? If you wanna see Luffy, I'll tell you where he is. 237 00:18:10,160 --> 00:18:14,610 See? He'll tell us Luffy's whereabouts. 238 00:18:16,560 --> 00:18:18,040 Who the hell are you?! 239 00:18:18,040 --> 00:18:20,380 Oh, sorry for interrupting your party. 240 00:18:20,380 --> 00:18:23,890 I was brought forth by the quite appetizing smell of food. 241 00:18:23,890 --> 00:18:26,480 My name is Ace. Nice to meet you. 242 00:18:26,480 --> 00:18:29,840 Oh, no need to be so formal. Nice to meet you, too. 243 00:18:33,610 --> 00:18:36,500 I'm asking you what you're doing here!! 244 00:18:36,500 --> 00:18:39,470 I don't care about your name! What a flashy insolent attitude! 245 00:18:39,950 --> 00:18:44,870 Captain! Captain, this guy is... "Fire Fist"! 246 00:18:44,870 --> 00:18:46,300 "Fire Fist Ace"! 247 00:18:46,450 --> 00:18:49,510 He's the captain of Whitebeard's second unit! 248 00:18:49,510 --> 00:18:51,050 Whitebeard?! 249 00:18:51,780 --> 00:18:54,750 Oh? You guys know my boss? That's coo-- 250 00:18:56,640 --> 00:18:58,050 He fell asleep!! 251 00:18:59,310 --> 00:19:00,820 No! 252 00:19:00,820 --> 00:19:04,490 Why? This is a great opportunity any way you look at it! 253 00:19:04,490 --> 00:19:07,710 If we defeat Fire Fist Ace, we'll become instantly famous! 254 00:19:07,710 --> 00:19:08,700 I said no! 255 00:19:11,110 --> 00:19:14,170 Listen up, guys. Remember this flashily! 256 00:19:14,170 --> 00:19:19,240 No matter what happens, never mess with the Whitebeard Pirates! 257 00:19:19,930 --> 00:19:22,400 Whitebeard is a legendary monster. 258 00:19:22,700 --> 00:19:27,930 He's the only one who fought neck and neck with Roger, the King of the Pirates. 259 00:19:28,300 --> 00:19:31,850 He's now, without a doubt, the world's strongest pirate! 260 00:19:31,850 --> 00:19:36,450 He's the man closest to that secret treasure, One Piece! 261 00:19:37,550 --> 00:19:41,500 And, above all, Whitebeard never forgives the killing of one of his own. 262 00:19:41,500 --> 00:19:45,180 Never! He's that kind of man. 263 00:19:45,580 --> 00:19:49,110 You know an awful lot about him. 264 00:19:49,110 --> 00:19:50,740 Of course... 265 00:19:52,590 --> 00:19:59,230 Long ago... I met him in person, here on the Grand Line. 266 00:19:59,230 --> 00:20:02,390 Oh? You know my boss? 267 00:20:02,960 --> 00:20:04,810 He's awake!! 268 00:20:07,280 --> 00:20:11,230 Hey, you guys! Don't be shy! It's a party. Let's have fun! 269 00:20:11,230 --> 00:20:14,410 Uhh... He's right! We were having a party, right?! 270 00:20:16,750 --> 00:20:20,240 Hey, you drink quite a bit! Drink more! 271 00:20:20,240 --> 00:20:23,750 Oh?! You guys have a lion? Come! Jump through this fire hoop! 272 00:20:24,460 --> 00:20:26,980 Okay, show him, Rich! 273 00:20:42,360 --> 00:20:43,970 Where's the boss?! 274 00:20:43,990 --> 00:20:46,280 Boss!! 275 00:20:47,480 --> 00:20:51,720 Hey, my gang! I'm right here! 276 00:20:50,480 --> 00:20:52,380 It doesn't look like he's around here. 277 00:20:51,720 --> 00:20:53,070 Hey! 278 00:20:52,380 --> 00:20:53,810 Let's go check over there! 279 00:20:53,970 --> 00:20:56,260 Aye, aye, sir! 280 00:20:57,160 --> 00:21:00,560 Hey! Wait! Don't leave!! 281 00:21:09,500 --> 00:21:12,900 I wonder what kind of island Jaya is. 282 00:21:12,900 --> 00:21:15,840 Like I said, it's a land of meat! A land of meat! 283 00:21:15,840 --> 00:21:17,980 But you just wish it was, right? 284 00:21:17,980 --> 00:21:20,730 Well, it's true that I'm tired of eating takoyaki... 285 00:21:21,150 --> 00:21:24,870 Then, don't eat them. Those were for Nami-san and Robin-chan! 286 00:21:24,870 --> 00:21:27,460 They said they wouldn't eat them, so what's the problem?! 287 00:21:27,490 --> 00:21:32,640 Give them back! Give us back the takoyaki! 288 00:21:28,350 --> 00:21:31,520 Shut up! Shut up!! 289 00:21:32,490 --> 00:21:33,570 Shut up! 290 00:21:37,390 --> 00:21:41,420 In any case, is there really an island in the sky? 291 00:21:42,840 --> 00:21:45,690 We've experienced enough to know by now... 292 00:21:46,840 --> 00:21:50,400 that no matter how illogical things seem, it's not strange, 293 00:21:50,400 --> 00:21:53,290 because it's this sea's logic. 294 00:22:00,470 --> 00:22:04,000 So Jaya holds the key to go to the sky island. 295 00:22:09,760 --> 00:22:17,850 Ah, beyond the never-ending sky 296 00:22:17,850 --> 00:22:27,900 The future that I once saw is now starting to take shape 297 00:22:36,410 --> 00:22:43,840 There are days where I almost lose to myself 298 00:22:43,840 --> 00:22:52,260 When that happened, there was someplace warm I could go 299 00:22:52,260 --> 00:22:58,390 The friends I took pride in always, without fail, 300 00:22:58,390 --> 00:23:08,740 pushed me onwards, didn't they? 301 00:23:09,280 --> 00:23:17,580 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 302 00:23:17,620 --> 00:23:20,710 This unique moment... 303 00:23:25,790 --> 00:23:27,820 This town looks rough. 304 00:23:27,820 --> 00:23:28,930 Yeah, because it's Jaya. 305 00:23:28,930 --> 00:23:29,990 Because it's a spring island as well. 306 00:23:29,990 --> 00:23:31,320 You don't make sense! 307 00:23:31,320 --> 00:23:33,760 I heard that this is a place for pirates to gather. 308 00:23:33,760 --> 00:23:34,830 Sounds fun! 309 00:23:34,830 --> 00:23:38,730 Hey, we came to gather information on how to go to the sky island! 310 00:23:38,730 --> 00:23:41,790 Don't you dare cause any trouble here, got that?! 311 00:23:42,060 --> 00:23:43,200 On the next episode of One Piece! 312 00:23:43,200 --> 00:23:46,380 "Quit Dreaming! Mock Town, the Town of Ridicule!" 313 00:23:46,380 --> 00:23:48,880 I'm gonna be King of the Pirates!! 23612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.