Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:06,296
{\an8}Previously on Revival.
2
00:00:06,297 --> 00:00:08,632
{\an8}Who's ready for a holy war?
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,342
{\an8}You have authority
to smoke out every reviver.
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,344
{\an8}Tag them and track them.
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,595
{\an8}It works during Shark Week,
and it'll work here.
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,472
{\an8}
7
00:00:15,473 --> 00:00:18,100
{\an8}She used to be a person.
Now she's a reviver.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,352
{\an8}I'm a reviver, Wayne,
so maybe we can keep
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,021
{\an8}my registry off the books?
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
{\an8}Stop dodging me.
I want answers.
11
00:00:23,315 --> 00:00:25,399
{\an8}That's not mine.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,443
{\an8}Gentleman needed to replace
his wife's wedding ring.
13
00:00:27,444 --> 00:00:29,570
{\an8}That asshole lied to me.
I'm done playing it safe.
14
00:00:29,571 --> 00:00:31,864
{\an8}You with me or not?
I don't need you.
15
00:00:31,865 --> 00:00:34,158
{\an8}He was in my house.
That's beyond crossing the line.
16
00:00:34,159 --> 00:00:36,618
{\an8}How many drug-related
offenses do we have?
17
00:00:36,619 --> 00:00:39,580
{\an8}You shake up the can,
you'll have to deal with fizz.
18
00:00:39,581 --> 00:00:41,623
{\an8}You still play poker with
that piece of shit Irish cop?
19
00:00:41,624 --> 00:00:43,792
{\an8}I need to get
back over the border.
20
00:00:43,793 --> 00:00:45,669
{\an8}-I know what you did!
-I took you
21
00:00:45,670 --> 00:00:48,255
{\an8}from the bridge,
but I didn't kill you.
22
00:00:48,256 --> 00:00:50,841
{\an8}Help! Somebody help!
23
00:00:50,842 --> 00:00:52,926
{\an8}Speed up!
24
00:00:52,927 --> 00:00:54,595
{\an8}
25
00:00:54,596 --> 00:00:56,222
{\an8}
26
00:00:57,098 --> 00:00:58,849
{\an8}
27
00:01:20,205 --> 00:01:22,165
{\an8}Oh, Dana.
28
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
{\an8}Somebody help!
29
00:01:29,839 --> 00:01:32,549
{\an8}- What do we know? Anything?
- Dana fired two shots at-- Hey!
30
00:01:39,391 --> 00:01:41,475
{\an8}Uh, Dana?
31
00:01:48,483 --> 00:01:50,484
{\an8}Cypress family?
32
00:01:50,485 --> 00:01:52,945
{\an8}There has been significant
internal bleeding.
33
00:01:52,946 --> 00:01:54,697
{\an8}Thankfully, the bullet seems
34
00:01:54,698 --> 00:01:57,449
{\an8}to have missed
any of the major organs.
35
00:01:57,450 --> 00:02:00,285
{\an8}If she makes it through surgery,
we'll keep her sedated
36
00:02:00,286 --> 00:02:01,954
{\an8}for 24 hours to monitor.
37
00:02:01,955 --> 00:02:03,623
{\an8}When can we see her?
38
00:02:04,457 --> 00:02:06,418
{\an8}Could be a few more hours.
39
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
{\an8} Yeah.
40
00:02:13,466 --> 00:02:15,635
{\an8}I got to go work on this case.
You, uh...
41
00:02:16,636 --> 00:02:19,388
{\an8}You call me
when she gets out, yeah?
42
00:02:19,389 --> 00:02:20,973
{\an8}Wait. Dad!
43
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
{\an8}Sorry. I can't.
44
00:02:24,310 --> 00:02:26,020
{\an8}Please. Please.
45
00:02:26,021 --> 00:02:29,356
{\an8}Okay. What happened?
Hey, hey, hey, hey.
46
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
{\an8}Um, um.
47
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
{\an8}Please,
48
00:02:35,613 --> 00:02:37,240
{\an8}she wasn't here.
49
00:02:37,907 --> 00:02:40,243
{\an8}Please. She wasn't here.
50
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
{\an8} Please.
51
00:02:51,379 --> 00:02:53,005
{\an8}
52
00:02:55,175 --> 00:02:56,967
{\an8}
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,262
{\an8}Okay. Okay. Okay.
54
00:03:16,655 --> 00:03:19,031
{\an8}Just keep, uh,
just keep me posted.
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,867
{\an8}So I understand there are no
discernible footprints
56
00:03:21,868 --> 00:03:23,827
{\an8}on the path.
The two bullets
57
00:03:23,828 --> 00:03:25,788
{\an8}that went through our victims
are still missing.
58
00:03:25,789 --> 00:03:28,582
{\an8}The nine-mil shells you found
are both from Dana's weapon.
59
00:03:28,583 --> 00:03:31,502
{\an8}But that's it. Huh?
What's the working theory?
60
00:03:31,503 --> 00:03:33,712
{\an8}Listen, sir, I'm not sure
61
00:03:33,713 --> 00:03:35,882
{\an8}I'm supposed to be talking
to you about this. Okay?
62
00:03:36,633 --> 00:03:41,553
{\an8}Brent, I'm the sheriff.
All right? And it's my daughter.
63
00:03:41,554 --> 00:03:44,681
{\an8}I know. And
I know you Cypresses like to
64
00:03:44,682 --> 00:03:46,141
{\an8}bend the rules some.
65
00:03:46,142 --> 00:03:48,352
{\an8}My daughters are my life.
Okay?
66
00:03:48,353 --> 00:03:49,937
{\an8}And if you think
67
00:03:49,938 --> 00:03:52,189
{\an8}that for one second
68
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
{\an8}you're going to keep me
out of the loop on any of this,
69
00:03:55,110 --> 00:03:57,487
{\an8}you better wake up
and give your head a shake, son.
70
00:03:57,862 --> 00:03:59,572
{\an8}Yeah.
71
00:04:00,448 --> 00:04:03,367
{\an8}Uh, okay, well...
72
00:04:03,368 --> 00:04:05,286
{\an8}Well, it's hard to say.
73
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
{\an8}It could have been
multiple shooters, but, uh...
74
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
{\an8}But what?
75
00:04:15,130 --> 00:04:17,506
{\an8}Well, the most likely scenario
is that Dana drew her gun.
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
{\an8}They tussled for it,
and both of them got shot.
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,636
{\an8}I'm sorry, but that's where all
78
00:04:22,637 --> 00:04:24,638
{\an8}the current evidence
is pointing to.
79
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
{\an8}So, keep looking.
80
00:04:26,433 --> 00:04:28,100
{\an8}Find me some physical evidence.
81
00:04:28,101 --> 00:04:29,978
{\an8}All right?
Expand the search perimeter.
82
00:04:30,854 --> 00:04:33,356
{\an8}Get something that backs that up
because I think
83
00:04:33,898 --> 00:04:36,066
{\an8}that someone else was here
doing the shooting.
84
00:04:36,067 --> 00:04:37,943
{\an8}- Oh.
- Any crackpot theories
85
00:04:37,944 --> 00:04:39,987
{\an8}on why she was here
in the first place?
86
00:04:39,988 --> 00:04:42,489
{\an8}Uh, no. We're still piecing
that together. Yeah.
87
00:04:42,490 --> 00:04:45,075
{\an8}I'm gonna talk to our witness.
Ask if--
88
00:04:45,076 --> 00:04:46,744
{\an8}The doc? I'll go with you.
89
00:04:46,745 --> 00:04:48,496
{\an8}Wayne, listen,
90
00:04:49,080 --> 00:04:51,623
{\an8}I will keep you in the loop
as much as I can,
91
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
{\an8}but we got to at least try to
keep appearances here, you know?
92
00:04:53,752 --> 00:04:55,879
{\an8}
93
00:04:56,671 --> 00:04:58,465
{\an8} Yeah.
94
00:05:14,397 --> 00:05:16,357
{\an8}Do you own a gun?
95
00:05:16,358 --> 00:05:20,778
{\an8}Uh, no. Why?
Why would you ask?
96
00:05:20,779 --> 00:05:22,571
{\an8}You're our
only conscious witness,
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,948
{\an8}and our two victims have
gunshot wounds, so...
98
00:05:24,949 --> 00:05:29,996
{\an8}Um, because I was, uh,
I was there on a date, sir.
99
00:05:30,872 --> 00:05:32,748
{\an8}Hm.
100
00:05:32,749 --> 00:05:35,125
{\an8}She was investigating something,
then, was she?
101
00:05:35,126 --> 00:05:37,002
{\an8}I, I don't know.
102
00:05:37,003 --> 00:05:40,464
{\an8}Um, she got a text from someone
103
00:05:40,465 --> 00:05:43,467
{\an8}and that redirected us there,
to the woods.
104
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
{\an8}Oh. What did that text say?
105
00:05:47,514 --> 00:05:49,223
{\an8}I don't know.
106
00:05:49,224 --> 00:05:51,100
{\an8}I didn't think it was any
of my business.
107
00:05:51,101 --> 00:05:55,854
{\an8}So, you charged into the woods
trying to be the hero, huh?
108
00:05:55,855 --> 00:05:58,524
{\an8}What did you see when you got
in those woods, Dr. Ramin?
109
00:06:00,235 --> 00:06:03,696
{\an8}And, um, I saw--
There was a man, um...
110
00:06:03,697 --> 00:06:05,948
{\an8}- Mr. Weimar.
- Weimar?
111
00:06:05,949 --> 00:06:09,452
{\an8}Weimar, yeah.
Did Dana say anything
112
00:06:10,120 --> 00:06:12,038
{\an8}when you got there,
when you saw her?
113
00:06:12,664 --> 00:06:14,289
{\an8}Did she say anything?
Uh, no, sir.
114
00:06:14,290 --> 00:06:16,792
{\an8}Dana's a pretty chatty person,
you know.
115
00:06:16,793 --> 00:06:18,585
{\an8}Even in a bind, so...
116
00:06:18,586 --> 00:06:20,212
{\an8}No, sir.
117
00:06:20,213 --> 00:06:21,922
{\an8}You didn't see
any suspects running away
118
00:06:21,923 --> 00:06:24,174
{\an8}or anything suspicious?
119
00:06:24,175 --> 00:06:26,218
{\an8}- Nope. It would--
- No.
120
00:06:26,219 --> 00:06:30,013
{\an8}- It was me, Dana and Mr.--
- Mr. Weimar.
121
00:06:30,014 --> 00:06:33,977
{\an8}Mr. Weimer. And he, uh, yeah.
There was no one else.
122
00:06:39,816 --> 00:06:41,484
{\an8}
123
00:06:42,277 --> 00:06:44,487
{\an8}Hey. Dana's out of surgery.
124
00:06:45,530 --> 00:06:47,489
{\an8}Okay, um,
125
00:06:47,490 --> 00:06:49,074
{\an8}station at the door. Yeah?
I want to know exactly
126
00:06:49,075 --> 00:06:50,701
{\an8}who's coming and going.
- Okay.
127
00:06:50,702 --> 00:06:52,911
{\an8}Okay, Dr. Ramin,
128
00:06:52,912 --> 00:06:54,748
{\an8}let's go over this
one more time, shall we?
129
00:06:55,665 --> 00:06:57,958
{\an8}Um, okay.
130
00:07:15,977 --> 00:07:18,772
{\an8}Hey, mind if I, uh,
if I come in?
131
00:07:21,983 --> 00:07:24,611
{\an8}Coop, can you go sit
with Fitzy?
132
00:07:25,195 --> 00:07:27,530
{\an8}I want to speak to Ibrahim
for a sec.
133
00:07:28,740 --> 00:07:30,616
{\an8}- Dr. Sheppard, line one.
134
00:07:30,617 --> 00:07:32,035
{\an8}Hey, buddy.
135
00:07:42,087 --> 00:07:43,755
{\an8}Uh...
136
00:07:44,964 --> 00:07:46,633
{\an8}This is a lot.
137
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
{\an8}What did you say in there?
138
00:07:53,556 --> 00:07:55,642
{\an8}Just what I saw, okay.
I didn't...
139
00:07:56,518 --> 00:07:57,977
{\an8}Except for you.
140
00:07:58,978 --> 00:08:00,647
{\an8}I know, uh,
141
00:08:01,147 --> 00:08:02,815
{\an8}I know Dana'd do anything
for you,
142
00:08:02,816 --> 00:08:04,651
{\an8}but I don't know you,
143
00:08:04,943 --> 00:08:07,027
{\an8}okay, and a lot of this
isn't making sense,
144
00:08:07,028 --> 00:08:08,987
{\an8}so I just need you to, uh,
145
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
{\an8}just-just tell me
what happened out there.
146
00:08:13,034 --> 00:08:14,828
{\an8}I don't know.
147
00:08:15,286 --> 00:08:17,330
{\an8}Okay, then how...
148
00:08:17,580 --> 00:08:19,415
{\an8}how did you all end up
in the woods together?
149
00:08:19,416 --> 00:08:21,583
{\an8}Uh, was that you?
Was that you who texted her?
150
00:08:21,584 --> 00:08:24,336
{\an8}No, no. I was there
confronting Aaron
151
00:08:24,337 --> 00:08:26,005
{\an8}and Dana just showed up.
152
00:08:27,674 --> 00:08:31,177
{\an8}Okay, then who shot her?
Em, huh?
153
00:08:31,970 --> 00:08:34,805
{\an8}Was it that Aaron guy?
Did he set this all up?
154
00:08:34,806 --> 00:08:37,224
{\an8}No, no, he couldn't have.
Look, the truth is
155
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
{\an8}is that Aaron and I have
a bit of a history, okay?
156
00:08:40,103 --> 00:08:42,771
{\an8}So I was there confronting him,
but when I got there,
157
00:08:42,772 --> 00:08:45,190
{\an8}he was already
scared of something, or someone,
158
00:08:45,191 --> 00:08:46,859
{\an8}and told me to leave,
but before I could,
159
00:08:46,860 --> 00:08:48,861
{\an8}his body--
160
00:08:48,862 --> 00:08:50,779
{\an8}His body just jerked forward
and he fell into me
161
00:08:50,780 --> 00:08:52,322
{\an8}and he was dead just like that.
162
00:08:52,323 --> 00:08:54,200
{\an8}
163
00:08:56,119 --> 00:08:58,912
{\an8}Someone shot him
and then Dana showed up
164
00:08:58,913 --> 00:09:00,789
{\an8}and before I could warn her,
165
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
{\an8}someone shot her, too.
And then I took her gun
166
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
{\an8}and I shot back and I hit him.
167
00:09:06,129 --> 00:09:08,048
{\an8}But it wasn't enough
and he got away.
168
00:09:09,841 --> 00:09:11,300
{\an8}
169
00:09:11,301 --> 00:09:15,804
{\an8}I am so sorry that you have
170
00:09:15,805 --> 00:09:18,057
{\an8}been brought into all of this
and have to lie for me.
171
00:09:18,058 --> 00:09:20,934
{\an8}I'm not...
I'm not lying for you. I'm...
172
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
{\an8}I'm lying for Dana.
173
00:09:28,360 --> 00:09:31,320
{\an8}But I'm a really bad liar, okay?
I suck at it and I just...
174
00:09:31,321 --> 00:09:34,782
{\an8}I'm so bad, and, um,
I don't know.
175
00:09:34,783 --> 00:09:37,368
{\an8}If the police keep going
and they keep asking questions,
176
00:09:37,369 --> 00:09:39,161
{\an8}I might crack, okay?
177
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
{\an8}I'm sorry, I might--
I'm not good...
178
00:09:42,332 --> 00:09:44,000
{\an8}I'm not good at any of this.
179
00:09:45,710 --> 00:09:47,211
{\an8}I will figure this out.
180
00:09:47,212 --> 00:09:48,879
{\an8}Okay?
181
00:09:48,880 --> 00:09:50,422
{\an8}
182
00:09:55,678 --> 00:09:57,097
{\an8}Trust me.
183
00:10:01,810 --> 00:10:03,186
{\an8}I'm a Cypress.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,730
{\an8}Shit.
185
00:10:06,731 --> 00:10:09,109
{\an8}It's still in me.
186
00:10:13,113 --> 00:10:14,738
{\an8}But who would kill
187
00:10:14,739 --> 00:10:16,824
{\an8}Mr. Weimar and shoot Dana?
I'm worried.
188
00:10:16,825 --> 00:10:19,159
{\an8}It's okay, sweetheart.
We're working the case now.
189
00:10:19,160 --> 00:10:20,786
{\an8}We'll have answers soon.
190
00:10:20,787 --> 00:10:22,997
{\an8}Rogers, I need
the coroner's intake exam
191
00:10:22,998 --> 00:10:24,999
{\an8}the minute it lands
on your desk. Thank you.
192
00:10:25,000 --> 00:10:26,375
{\an8}You do know I'm capable of
more than paperwork?
193
00:10:26,376 --> 00:10:28,377
{\an8}Yeah, yeah, yeah, yeah.
Please.
194
00:10:28,378 --> 00:10:30,254
{\an8}Dad, I wanna help.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,589
{\an8}Look, you should know.
196
00:10:32,590 --> 00:10:34,925
{\an8}There is a working theory that
Dana is the one at fault here.
197
00:10:34,926 --> 00:10:37,052
{\an8}How? She was shot, too.
198
00:10:37,053 --> 00:10:39,013
{\an8}Sorry, boss.
Lester wants a word.
199
00:10:39,014 --> 00:10:41,223
{\an8}Not now, Lester!
200
00:10:41,224 --> 00:10:42,851
{\an8}Go on.
201
00:10:44,686 --> 00:10:47,104
{\an8}But what
does this mean for Dana?
202
00:10:47,105 --> 00:10:49,690
{\an8}You're still investigating
who shot her, right?
203
00:10:49,691 --> 00:10:51,483
{\an8}Like, Dad, what's going on?
- Martha, please!
204
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
{\an8}I can't right now.
I have to focus.
205
00:10:54,029 --> 00:10:57,032
{\an8}
206
00:10:58,283 --> 00:11:00,200
{\an8}All right, look:
207
00:11:00,201 --> 00:11:02,328
{\an8}now you gotta
keep this to yourself, okay?
208
00:11:03,413 --> 00:11:05,956
{\an8}The evidence presently
points towards Dana as the one
209
00:11:05,957 --> 00:11:09,501
{\an8}who did the shooting and
that ain't good for Dana, okay?
210
00:11:09,502 --> 00:11:12,004
{\an8}But I know there has
gotta be more to this
211
00:11:12,005 --> 00:11:14,214
{\an8}and I'm going to keep digging
until I find out what it is.
212
00:11:14,215 --> 00:11:17,301
{\an8}How would you go about proving
that another gun was involved?
213
00:11:17,302 --> 00:11:20,304
{\an8}Both the victims were
shot through and through, okay?
214
00:11:20,305 --> 00:11:22,222
{\an8}So that means that those bullets
215
00:11:22,223 --> 00:11:24,975
{\an8}could've gone
600 or so feet in any direction.
216
00:11:24,976 --> 00:11:27,227
{\an8}How would you go about finding
a missing bullet?
217
00:11:27,228 --> 00:11:29,396
{\an8}We've already
swept the area for hours.
218
00:11:29,397 --> 00:11:31,398
{\an8}But if you find this bullet
you could break the case.
219
00:11:31,399 --> 00:11:33,400
{\an8}Find the bullet and the shooter.
- Yes, and we'll sweep again.
220
00:11:33,401 --> 00:11:35,319
{\an8}-Sheriff.
- Once more tomorrow afternoon.
221
00:11:35,320 --> 00:11:37,488
{\an8}Get out! Now! I said no!
222
00:11:37,489 --> 00:11:39,948
{\an8}-Okay, okay.
- He escaped! Sorry, boss.
223
00:11:39,949 --> 00:11:43,994
{\an8}Is this, like,
a 1:00 pm situation, or a 4ish?
224
00:11:43,995 --> 00:11:46,372
{\an8}You stay out of it, okay?
225
00:11:46,373 --> 00:11:48,248
{\an8}Now that's it.
No more questions.
226
00:11:48,249 --> 00:11:51,169
{\an8}I have got
a killer to find so, please,
227
00:11:51,878 --> 00:11:53,337
{\an8}close the door on your way out.
228
00:11:53,338 --> 00:11:55,006
{\an8}Thank you. I love you.
229
00:11:55,423 --> 00:11:57,257
{\an8}And tell Lester I'm sorry.
230
00:11:57,258 --> 00:11:59,093
{\an8}Okay.
231
00:11:59,094 --> 00:12:01,220
{\an8}
232
00:12:01,221 --> 00:12:02,429
{\an8}Reviver subject Myles Miller,
233
00:12:02,430 --> 00:12:05,516
{\an8}male, 43 years old on loan from
234
00:12:05,517 --> 00:12:07,935
{\an8}the Mountain Bay
County Penitentiary.
235
00:12:09,896 --> 00:12:11,271
{\an8}Please strip, Mr. Miller.
236
00:12:13,358 --> 00:12:15,193
{\an8}They gotta be watching
while I...?
237
00:12:17,070 --> 00:12:18,863
{\an8}Yes, ma'am.
238
00:12:20,490 --> 00:12:22,950
{\an8}You just be sure to
tell the judge
239
00:12:22,951 --> 00:12:24,452
{\an8}I been on my best behaviour.
240
00:12:25,495 --> 00:12:27,122
{\an8}Will do.
241
00:12:32,544 --> 00:12:34,212
{\an8}Careful with those.
242
00:12:36,548 --> 00:12:38,216
{\an8}Ow!
243
00:12:43,346 --> 00:12:45,848
{\an8}
244
00:12:45,849 --> 00:12:47,392
{\an8}Ah.
245
00:12:48,101 --> 00:12:50,228
{\an8}Oh.
246
00:12:52,814 --> 00:12:55,817
{\an8}
247
00:12:56,526 --> 00:12:58,236
{\an8}- We're good.
- Monsters.
248
00:13:04,367 --> 00:13:06,327
{\an8}You know how
embarrassing that was for her?
249
00:13:06,619 --> 00:13:08,245
{\an8}To have that mark in her ID?
250
00:13:10,373 --> 00:13:11,999
{\an8}Notice on our door?
251
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
{\an8}That bother her or you?
252
00:13:14,544 --> 00:13:16,337
{\an8}Why do
you gotta be such an asshole?
253
00:13:17,172 --> 00:13:19,340
{\an8}I'm doing this
for your own good, Ken.
254
00:13:19,341 --> 00:13:20,632
{\an8}She's a reviver.
255
00:13:20,633 --> 00:13:23,011
{\an8}A good one! And my wife!
256
00:13:24,471 --> 00:13:27,057
{\an8}Look, I get it, okay?
257
00:13:27,640 --> 00:13:29,975
{\an8}But what happens when Diane
or one of the other ones
258
00:13:29,976 --> 00:13:31,518
{\an8}snaps again?
259
00:13:31,519 --> 00:13:33,313
{\an8}I have to look
at the big picture.
260
00:13:34,189 --> 00:13:36,107
{\an8}You think she'd do that?
261
00:13:36,941 --> 00:13:38,860
{\an8}This is the woman that
brought you casseroles,
262
00:13:39,402 --> 00:13:41,862
{\an8}helped around the house
when Patty was sick.
263
00:13:41,863 --> 00:13:43,364
{\an8}Who helped watch little Martha.
264
00:13:43,365 --> 00:13:45,867
{\an8}The old Diane? Of course not.
265
00:13:46,910 --> 00:13:48,535
{\an8}But she's gone, Ken.
266
00:13:48,536 --> 00:13:50,454
{\an8}And we don't
really know for certain yet
267
00:13:50,455 --> 00:13:52,247
{\an8}who's taken her place.
268
00:13:52,248 --> 00:13:53,917
{\an8}I know you better
than anybody, Kenny.
269
00:13:54,376 --> 00:13:56,085
{\an8}And I know if you
weren't so close to this
270
00:13:56,086 --> 00:13:57,628
{\an8}you'd see it the way I do.
271
00:13:57,629 --> 00:13:59,547
{\an8}You know what I see?
272
00:13:59,923 --> 00:14:02,174
{\an8}A man who thinks
he gets a free asshole pass
273
00:14:02,175 --> 00:14:03,926
{\an8}because his wife died.
274
00:14:03,927 --> 00:14:05,469
{\an8}When the truth
is you and I both know
275
00:14:05,470 --> 00:14:07,388
{\an8}you were an asshole
long before that.
276
00:14:07,389 --> 00:14:09,681
{\an8}
277
00:14:09,682 --> 00:14:11,893
{\an8}Now, I told you before,
278
00:14:12,268 --> 00:14:15,145
{\an8}I'm not going down
this road with you again. Okay?
279
00:14:15,146 --> 00:14:16,814
{\an8}So, you better tread softly
280
00:14:16,815 --> 00:14:18,732
{\an8}when you talk about Patty
and my family.
281
00:14:18,733 --> 00:14:21,486
{\an8}Diane is my family.
Give me the same damn courtesy.
282
00:14:23,029 --> 00:14:25,447
{\an8}Now you of all people
should understand
283
00:14:25,448 --> 00:14:27,992
{\an8}I am the sheriff.
Okay?
284
00:14:27,993 --> 00:14:29,493
{\an8}I have to think about everybody.
285
00:14:29,494 --> 00:14:31,370
{\an8}I have an obligation
to this town.
286
00:14:31,371 --> 00:14:33,372
{\an8}I can't let you have it
one way
287
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
{\an8}and everybody else
have it another!
288
00:14:35,750 --> 00:14:37,502
{\an8}But what if it was somebody
that you loved was a reviver?
289
00:14:39,004 --> 00:14:40,379
{\an8}Would you still do it?
290
00:14:40,380 --> 00:14:41,714
{\an8}Yes.
291
00:14:41,715 --> 00:14:44,091
{\an8}You're a nasty piece of work,
292
00:14:44,092 --> 00:14:47,302
{\an8}considering that you got
one daughter in anger management
293
00:14:47,303 --> 00:14:49,014
{\an8}and another suspected of murder.
294
00:14:49,681 --> 00:14:51,682
{\an8}It's clear that the
last piece of goodness
295
00:14:51,683 --> 00:14:54,352
{\an8}in the Cypress family
died with Patty.
296
00:14:55,311 --> 00:14:56,938
{\an8}Say it again.
297
00:14:57,439 --> 00:14:59,065
{\an8}I dare you.
298
00:15:00,483 --> 00:15:02,110
{\an8}Go ahead, Wayne,
give it your shot.
299
00:15:05,196 --> 00:15:06,947
{\an8}You know, you might
have the governor
300
00:15:06,948 --> 00:15:08,449
{\an8}and a few good folks
in this town fooled,
301
00:15:08,450 --> 00:15:10,285
{\an8}but I know the real you
302
00:15:11,036 --> 00:15:12,953
{\an8}and I'm making it my mission
to make sure that
303
00:15:12,954 --> 00:15:14,456
{\an8}you don't get re-elected.
304
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
{\an8}You'll never wear a badge again.
305
00:15:17,584 --> 00:15:19,585
{\an8}
306
00:15:19,586 --> 00:15:21,212
{\an8}
307
00:15:21,629 --> 00:15:23,464
{\an8}
308
00:15:23,465 --> 00:15:25,257
{\an8}Mr. Mayor.
309
00:15:25,258 --> 00:15:27,343
{\an8}Don't say a goddamn word
310
00:15:27,344 --> 00:15:29,387
{\an8}unless you've found
Dana's shooter.
311
00:15:30,305 --> 00:15:32,473
{\an8}That's what I thought.
Now I gotta get back to work.
312
00:15:32,474 --> 00:15:34,808
{\an8}You busy yourself
somewhere else
313
00:15:34,809 --> 00:15:36,310
{\an8}doing something else, okay?
314
00:15:36,311 --> 00:15:37,979
{\an8}
315
00:15:38,480 --> 00:15:40,106
{\an8}You got it, Chief.
316
00:15:48,615 --> 00:15:50,991
{\an8}
317
00:15:53,161 --> 00:15:54,995
{\an8}
318
00:15:54,996 --> 00:15:56,372
{\an8}Hey, you can push me
just so far.
319
00:15:59,376 --> 00:16:01,168
{\an8}Are you okay?
320
00:16:01,169 --> 00:16:03,045
{\an8}- Not really.
- Hm.
321
00:16:08,426 --> 00:16:10,427
{\an8}Hm.
322
00:16:10,428 --> 00:16:12,347
{\an8}Well, whatever you gotta say,
you could say it.
323
00:16:14,057 --> 00:16:15,474
{\an8}It's about Aaron.
324
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
{\an8}Aw, Dude...
325
00:16:18,103 --> 00:16:20,647
{\an8}Look, I get
that professor shit can be hot.
326
00:16:21,606 --> 00:16:25,567
{\an8}I do, but you can really
do so much better, Em.
327
00:16:27,445 --> 00:16:29,446
{\an8}He's dead.
328
00:16:29,447 --> 00:16:31,198
{\an8}
329
00:16:33,451 --> 00:16:35,120
{\an8}Shit.
330
00:16:35,578 --> 00:16:37,579
{\an8}Shit, well,
I guess don't kick him now.
331
00:16:37,580 --> 00:16:40,290
{\an8}- No.
- What the hell even happened?
332
00:16:40,291 --> 00:16:42,292
{\an8}I don't know.
He was dead when we found him.
333
00:16:42,293 --> 00:16:45,295
{\an8}You found him dead?
334
00:16:45,296 --> 00:16:47,506
{\an8}Wait, what do you mean by we?
335
00:16:47,507 --> 00:16:49,092
{\an8}Me and Dana.
336
00:16:49,551 --> 00:16:52,219
{\an8}What the hell
is wrong with you two?
337
00:16:52,220 --> 00:16:55,597
{\an8}Look, I need your help because
whoever shot Aaron shot Dana.
338
00:16:55,598 --> 00:16:57,683
{\an8}She got shot too?
339
00:16:57,684 --> 00:17:00,644
{\an8}I need you. Please. Look, I
don't know
340
00:17:00,645 --> 00:17:03,732
{\an8}who else I can ask
or who I can trust.
341
00:17:06,234 --> 00:17:08,153
{\an8}I don't know, dude.
342
00:17:09,112 --> 00:17:11,155
{\an8}This is so whack.
343
00:17:11,156 --> 00:17:13,699
{\an8}Come on. Just do it already.
344
00:17:16,411 --> 00:17:19,413
{\an8}Yep, just gonna...
345
00:17:19,414 --> 00:17:21,081
{\an8}Okay.
346
00:17:23,710 --> 00:17:25,252
{\an8}I can't look.
347
00:17:25,253 --> 00:17:26,879
{\an8}I can't look!
348
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
{\an8}Ugh, the blood. The blood!
349
00:17:33,094 --> 00:17:35,262
{\an8}Oh my... God.
350
00:17:35,263 --> 00:17:38,265
{\an8}It is not that bad!
351
00:17:38,266 --> 00:17:39,892
{\an8}Okay.
352
00:17:39,893 --> 00:17:41,769
{\an8}No. What? No. What the--
We are not making
353
00:17:41,770 --> 00:17:45,606
{\an8}a Caesar salad here! Look,
I can't get the right angle,
354
00:17:45,607 --> 00:17:47,316
{\an8}so I need you take off
those gloves and just...
355
00:17:47,317 --> 00:17:49,151
{\an8}- Ai-ya-yai.
- Pull it out with your fingers.
356
00:17:49,152 --> 00:17:51,028
{\an8}Come on! Dude, it's healing.
Let's go!
357
00:17:51,029 --> 00:17:52,571
{\an8}Oh my God, oh my God,
oh my God, oh my God,
358
00:17:52,572 --> 00:17:54,114
{\an8}oh my God,
oh my God, oh my...
359
00:17:56,868 --> 00:17:59,828
{\an8}Ooh!
360
00:17:59,829 --> 00:18:02,248
{\an8}I got it!
361
00:18:03,124 --> 00:18:04,708
{\an8}
362
00:18:13,885 --> 00:18:15,553
{\an8}And now for the hard part.
363
00:18:16,262 --> 00:18:18,390
{\an8}The hard part?!
364
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
{\an8}This is me.
365
00:18:26,022 --> 00:18:28,483
{\an8}I might not
know why it happened.
366
00:18:29,984 --> 00:18:32,404
{\an8}But I'm no longer sad
that it did.
367
00:18:34,531 --> 00:18:36,324
{\an8}Thank you, Wanda.
368
00:18:36,700 --> 00:18:39,327
{\an8}Anyone else have
anything they'd like to share?
369
00:18:40,662 --> 00:18:42,371
{\an8}Go ahead, Damon.
370
00:18:45,000 --> 00:18:47,377
{\an8}I used to
think God had a plan.
371
00:18:47,877 --> 00:18:52,924
{\an8}And then I died.
And now I'm alive and, uh...
372
00:18:53,675 --> 00:18:56,510
{\an8}I guess it feels
like something's missing,
373
00:18:56,511 --> 00:19:00,389
{\an8}like there's a real emptiness
inside me. It's lonely.
374
00:19:00,390 --> 00:19:03,434
{\an8}And if God does have a plan,
is this really it?
375
00:19:03,435 --> 00:19:07,521
{\an8}Maybe this is a second chance.
Your opportunity
376
00:19:07,522 --> 00:19:09,648
{\an8}to live with intention.
377
00:19:09,649 --> 00:19:12,026
{\an8}
378
00:19:12,027 --> 00:19:16,071
{\an8}Ah, what have we here? Nella.
379
00:19:16,072 --> 00:19:18,241
{\an8}Whoa, whoa, whoa.
380
00:19:18,366 --> 00:19:22,746
{\an8}God-fearing woman
helping some legion of demons?
381
00:19:23,413 --> 00:19:26,290
{\an8}Have you no soul?
- Get out of here, Blaine.
382
00:19:26,291 --> 00:19:28,083
{\an8}Leave these poor people alone!
383
00:19:28,084 --> 00:19:30,211
{\an8}People?
384
00:19:30,712 --> 00:19:35,049
{\an8}People bleed and then die.
These are not people.
385
00:19:35,050 --> 00:19:38,010
{\an8}You're but
another consort of demons
386
00:19:38,011 --> 00:19:41,680
{\an8}standing amongst the damned
as they're just walking
387
00:19:41,681 --> 00:19:44,058
{\an8}on this path. It's wicked.
388
00:19:44,059 --> 00:19:46,853
{\an8}Now you should be thanking
your God
389
00:19:47,604 --> 00:19:51,899
{\an8}that we are all here to
rescue you from what's coming.
390
00:19:51,900 --> 00:19:54,736
{\an8}She said leave!
391
00:19:56,946 --> 00:19:59,366
{\an8}Yeah.
392
00:20:02,744 --> 00:20:04,412
{\an8}Okay.
393
00:20:07,791 --> 00:20:10,669
{\an8}Yeah. Yeah, I know that smell.
394
00:20:11,544 --> 00:20:13,088
{\an8}It's pagan rot.
395
00:20:15,131 --> 00:20:17,341
{\an8}You're one of the damned
going to Hell,
396
00:20:17,342 --> 00:20:19,385
{\an8}so you should be taking
a good look at me because
397
00:20:19,386 --> 00:20:21,513
{\an8}I'm going to be
sending you back.
398
00:20:22,847 --> 00:20:25,474
{\an8}Hey! Don't hurt him.
399
00:20:25,475 --> 00:20:26,934
{\an8}
400
00:20:28,937 --> 00:20:31,063
{\an8}Oh my God.
Are you okay?
401
00:20:31,064 --> 00:20:33,065
{\an8}Sorry, I...
402
00:20:33,066 --> 00:20:35,025
{\an8}I didn't realize
my own strength.
403
00:20:35,026 --> 00:20:37,821
{\an8}Oh. Mm.
404
00:20:38,488 --> 00:20:41,782
{\an8}We're coming for you.
405
00:20:41,783 --> 00:20:44,785
{\an8}Starting to show
their true colours, boys.
406
00:20:46,579 --> 00:20:48,706
{\an8}Gentlemen, help him up.
407
00:20:50,208 --> 00:20:51,960
{\an8}
408
00:20:52,544 --> 00:20:54,002
{\an8}Shit, you're strong!
409
00:20:54,003 --> 00:20:55,754
{\an8}Never mind that.
410
00:20:55,755 --> 00:20:57,172
{\an8}We're going to go over this
one more time.
411
00:20:57,173 --> 00:20:59,842
{\an8}- Okay.
- You're the distraction.
412
00:20:59,843 --> 00:21:01,468
{\an8}Me?
413
00:21:01,469 --> 00:21:03,721
{\an8} Not again.
414
00:21:03,722 --> 00:21:06,515
{\an8}No problem.
Love helping the ladies.
415
00:21:06,516 --> 00:21:09,018
{\an8}You know us.
416
00:21:09,019 --> 00:21:11,938
{\an8}Those lug nuts
are so hard to turn.
417
00:21:12,647 --> 00:21:14,648
{\an8}Yeah, if you go on Reddit,
lefty loosey,
418
00:21:14,649 --> 00:21:17,026
{\an8}it actually explains
it's a myth, so...
419
00:21:17,027 --> 00:21:19,319
{\an8}- Oh.
- You go on Reddit?
420
00:21:19,320 --> 00:21:21,489
{\an8}Once you get Randy out,
that's when I go in.
421
00:21:21,906 --> 00:21:24,159
{\an8}I need to get Aaron's blood on
the bullet because, you know,
422
00:21:24,826 --> 00:21:26,660
{\an8}DNA?
So I need to find his body.
423
00:21:26,661 --> 00:21:29,038
{\an8}Once I find his body,
that's when I will put
424
00:21:29,039 --> 00:21:31,790
{\an8}the blood on Aaron's bullet,
so that when the police find i,
425
00:21:31,791 --> 00:21:33,710
{\an8}they think that the bullet
went through Aaron.
426
00:21:33,877 --> 00:21:37,713
{\an8}And since the shooter
shot Aaron, Dana, and I all,
427
00:21:37,714 --> 00:21:39,673
{\an8}once they find
the bullet they find
428
00:21:39,674 --> 00:21:41,092
{\an8}the shooter who shot Dana.
429
00:21:50,935 --> 00:21:53,437
{\an8}What the hell?
430
00:21:53,438 --> 00:21:55,397
{\an8}What are you doing in here?
431
00:21:55,398 --> 00:21:57,024
{\an8}You should be out there.
You're the distraction!
432
00:21:57,025 --> 00:21:59,444
{\an8}Randy's barely
got one lug nut off.
433
00:21:59,986 --> 00:22:01,529
{\an8}He's a creep.
I told him I had to piss.
434
00:22:02,030 --> 00:22:03,698
{\an8}Oh, that would've
been a lot easier.
435
00:22:10,497 --> 00:22:13,082
{\an8}Careful!
436
00:22:13,083 --> 00:22:16,795
{\an8}You throw up and
your DNA is all over the place.
437
00:22:36,940 --> 00:22:38,566
{\an8}I'm at a dead end, Danes.
438
00:22:43,071 --> 00:22:45,240
{\an8}I need your help with this.
439
00:22:47,492 --> 00:22:50,078
{\an8}I want to get whoever did this
but the leads are shit.
440
00:22:52,998 --> 00:22:54,873
{\an8}You know, I wish to hell
you'd have come to me
441
00:22:54,874 --> 00:22:56,501
{\an8}if you were in trouble.
442
00:23:03,133 --> 00:23:06,761
{\an8}Yeah, well,
I'm sure it's my fault.
443
00:23:08,596 --> 00:23:10,765
{\an8}Your mom always said
I was too hard on you.
444
00:23:13,059 --> 00:23:15,228
{\an8}I just had to be sure
you were on the right path.
445
00:23:25,655 --> 00:23:27,239
{\an8}You gotta come out of this.
446
00:23:44,716 --> 00:23:46,842
{\an8}Oh, uh, Sheriff, Sheriff.
447
00:23:46,843 --> 00:23:50,180
{\an8}I, uh, I got more
information on, uh, Mr. Weimar.
448
00:23:50,889 --> 00:23:55,059
{\an8}Yeah, uh, it appears he was, um,
choked before he was shot.
449
00:23:55,060 --> 00:23:57,394
{\an8}What about the GSR results?
Are they still missing?
450
00:23:57,395 --> 00:23:59,688
{\an8}Well, that was
an honest mistake, um...
451
00:23:59,689 --> 00:24:02,024
{\an8}You know Randy?
452
00:24:02,025 --> 00:24:04,109
{\an8}Yeah, well ever since that man
woke up in his incinerator,
453
00:24:04,110 --> 00:24:06,070
{\an8}he's been a little bit
all over the place.
454
00:24:06,071 --> 00:24:07,905
{\an8}Do you have anything of merit
455
00:24:07,906 --> 00:24:10,033
{\an8}that you want to
share with me, Deputy?
456
00:24:10,408 --> 00:24:13,077
{\an8}Yeah, I'll just get into it.
Uh...
457
00:24:13,078 --> 00:24:16,747
{\an8}The last text that, uh,
Aaron Weimar sent before he, uh,
458
00:24:16,748 --> 00:24:19,416
{\an8}before he died was to Dana.
459
00:24:21,920 --> 00:24:23,837
{\an8}Yeah, it, uh...
460
00:24:23,838 --> 00:24:26,048
{\an8}"Go to the woods behind Pacer's.
461
00:24:26,049 --> 00:24:28,385
{\an8}I'll tell you
what really happened."
462
00:24:36,184 --> 00:24:37,851
{\an8}Okay, what's taking
you so long?
463
00:24:37,852 --> 00:24:39,269
{\an8}You said they're coming
in the afternoon,
464
00:24:39,270 --> 00:24:40,729
{\an8}which could be any minute now.
465
00:24:40,730 --> 00:24:42,731
{\an8}I know, I know.
466
00:24:42,732 --> 00:24:45,401
{\an8}I just need it to be perfect.
467
00:24:45,402 --> 00:24:48,779
{\an8}They need to find the bullet,
but not think it was moved.
468
00:24:48,780 --> 00:24:50,447
{\an8}I'm going to have a lifetime
worth of trauma for this.
469
00:24:50,448 --> 00:24:52,241
{\an8}Okay, if this is
your worst trauma,
470
00:24:52,242 --> 00:24:53,951
{\an8}you've lived
a very privileged life.
471
00:24:53,952 --> 00:24:55,954
{\an8}
472
00:25:07,215 --> 00:25:08,883
{\an8}What?
473
00:25:09,217 --> 00:25:11,218
{\an8}I toss it I compromise
the scene, right?
474
00:25:11,219 --> 00:25:12,803
{\an8}You do listen.
475
00:25:12,804 --> 00:25:14,305
{\an8}Hm.
476
00:25:19,769 --> 00:25:21,937
{\an8}Oh my God.
477
00:25:21,938 --> 00:25:24,315
{\an8}My God, Dana's awake!
478
00:25:24,316 --> 00:25:26,150
{\an8}- Oh my God. Shit.
- Oh, shit.
479
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
{\an8}
480
00:25:29,320 --> 00:25:32,281
{\an8}Testing shows
no phosphate or nitrate present
481
00:25:32,282 --> 00:25:34,158
{\an8}in the water samples
from Moore Creek.
482
00:25:34,159 --> 00:25:36,243
{\an8}This rules out
483
00:25:36,244 --> 00:25:38,746
{\an8}the usual cause
of rapid algae bloom formation.
484
00:25:38,747 --> 00:25:41,498
{\an8}We still need to test all
known elements and pathogens,
485
00:25:41,499 --> 00:25:44,001
{\an8}but for now my theory remains
486
00:25:44,002 --> 00:25:47,255
{\an8}Moore Creek is ground zero
for Revival Day.
487
00:25:49,007 --> 00:25:51,175
{\an8}Hey. Just the man
I wanted to speak to.
488
00:25:51,176 --> 00:25:53,218
{\an8}Good. If it's about
what happened to Dana
489
00:25:53,219 --> 00:25:54,887
{\an8}'cause that's all
I want to hear.
490
00:25:54,888 --> 00:25:57,264
{\an8}- I already talked...
- Look...
491
00:25:57,265 --> 00:25:59,058
{\an8}- ...to your deputy about it.
- Maybe you missed something.
492
00:25:59,059 --> 00:26:01,019
{\an8}Think! All right?
493
00:26:01,269 --> 00:26:03,812
{\an8}Are you sure about
the direction of the gunfire?
494
00:26:03,813 --> 00:26:06,106
{\an8}You know,
maybe you saw a strange car,
495
00:26:06,107 --> 00:26:07,816
{\an8}or heard someone else there?
496
00:26:07,817 --> 00:26:09,527
{\an8}Oh...
497
00:26:11,988 --> 00:26:13,781
{\an8}You did see something else,
didn't you?
498
00:26:13,782 --> 00:26:15,532
{\an8}What aren't you telling me?
499
00:26:15,533 --> 00:26:16,951
{\an8}Nothing?
I just--
500
00:26:20,622 --> 00:26:23,415
{\an8}What the hell is...?
501
00:26:23,416 --> 00:26:25,084
{\an8}Hey.
502
00:26:25,085 --> 00:26:26,836
{\an8}Get it out!
503
00:26:28,088 --> 00:26:30,130
{\an8}Get it out! Please!
504
00:26:30,131 --> 00:26:31,548
{\an8}Please!
505
00:26:31,549 --> 00:26:33,926
{\an8}This.
506
00:26:33,927 --> 00:26:35,761
{\an8}Note that we increased
the dosage by five milligrams.
507
00:26:35,762 --> 00:26:38,138
{\an8}- Get it out! Hurry! Please!
-Let me get this out.
508
00:26:38,139 --> 00:26:40,391
{\an8}I got you. I got you.
509
00:26:40,392 --> 00:26:43,977
{\an8}You're okay. Okay? Okay. Okay.
510
00:26:46,815 --> 00:26:48,525
{\an8}You're okay. You're okay.
511
00:26:49,109 --> 00:26:51,360
{\an8}Hey. What are you--
What are you doing?
512
00:26:51,361 --> 00:26:53,362
{\an8}We're giving him crotalase.
513
00:26:53,363 --> 00:26:55,572
{\an8}You're giving him snake venom?
514
00:26:55,573 --> 00:26:58,575
{\an8}No, we were testing more
extreme ranges of pathogens
515
00:26:58,576 --> 00:27:01,161
{\an8}to see if
we could get the sheriff
516
00:27:01,162 --> 00:27:02,371
{\an8}the answers he needs.
517
00:27:02,372 --> 00:27:04,206
{\an8}And your hypothesis?
518
00:27:04,207 --> 00:27:06,292
{\an8}Crotalase
could slow cell division.
519
00:27:07,127 --> 00:27:09,503
{\an8}- What does that mean?
- As you can see,
520
00:27:09,504 --> 00:27:12,464
{\an8}it dramatically slows down
reviver healing properties.
521
00:27:12,465 --> 00:27:15,175
{\an8}Yeah, but this, this,
this is inhumane.
522
00:27:15,176 --> 00:27:17,302
{\an8}Wasn't the intention.
523
00:27:17,303 --> 00:27:20,931
{\an8}After revivers showed
unnatural strength under duress
524
00:27:20,932 --> 00:27:23,225
{\an8}we decided to try this option.
525
00:27:23,226 --> 00:27:24,935
{\an8}So they are dangerous?
526
00:27:24,936 --> 00:27:26,520
{\an8}No.
We cannot jump to conclusions.
527
00:27:26,521 --> 00:27:29,607
{\an8}Which is why
we rely on science.
528
00:27:30,275 --> 00:27:33,360
{\an8}Now that we know that
we can slow revivers down,
529
00:27:33,361 --> 00:27:35,238
{\an8}all we have to do is just
530
00:27:36,031 --> 00:27:38,449
{\an8}change the dose
and then maybe we can figure out
531
00:27:38,450 --> 00:27:40,367
{\an8}what started this whole
revival thing
532
00:27:40,368 --> 00:27:43,537
{\an8}in the first place.
Starting here.
533
00:27:43,538 --> 00:27:45,081
{\an8}Here. With torture?
534
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
{\an8}No, with discovery.
535
00:27:47,959 --> 00:27:50,210
{\an8}No!
This is not the way, Sheriff.
536
00:27:50,211 --> 00:27:52,379
{\an8}You know what can happen if
this gets into the wrong hands.
537
00:27:52,380 --> 00:27:54,591
{\an8}Look, take a beat, Doc.
I won't let that happen.
538
00:27:56,301 --> 00:27:59,637
{\an8}Look, good work, okay?
539
00:28:00,930 --> 00:28:02,557
{\an8}And while I want
to keep everyone safe,
540
00:28:03,308 --> 00:28:04,976
{\an8}this is good intel,
541
00:28:05,310 --> 00:28:07,269
{\an8}but let's step back from
542
00:28:07,270 --> 00:28:09,064
{\an8}this direction of inquiry
for a while.
543
00:28:10,106 --> 00:28:11,566
{\an8}Copy?
544
00:28:12,984 --> 00:28:14,402
{\an8}Copy.
545
00:28:25,872 --> 00:28:27,331
{\an8}All these years
trying to get your respect
546
00:28:27,332 --> 00:28:29,166
{\an8}all I had to do was get shot.
547
00:28:29,167 --> 00:28:30,668
{\an8}
548
00:28:30,669 --> 00:28:32,336
{\an8}How you feeling?
549
00:28:34,381 --> 00:28:36,257
{\an8}Like I got
hit by a Mack truck.
550
00:28:37,967 --> 00:28:39,302
{\an8}Lose a fight with a razor?
551
00:28:39,969 --> 00:28:42,263
{\an8}Shut up. I like it.
552
00:28:43,098 --> 00:28:44,932
{\an8}How long was I out?
553
00:28:44,933 --> 00:28:47,142
{\an8}Twenty-four hours,
give or take.
554
00:28:47,143 --> 00:28:50,188
{\an8}Oh, God. Poor Coop.
He must have been so worried.
555
00:28:51,398 --> 00:28:53,024
{\an8}We all were.
556
00:28:53,525 --> 00:28:56,194
{\an8}He's okay, though.
He's with Nella.
557
00:28:57,570 --> 00:29:00,072
{\an8}- Did they find who did this?
- Not yet.
558
00:29:00,073 --> 00:29:02,241
{\an8}But they have Fitzy stationed
at the door just to be careful,
559
00:29:02,242 --> 00:29:06,496
{\an8}but, Dana,
what were you doing out there?
560
00:29:07,664 --> 00:29:09,374
{\an8}I could ask you
the same thing.
561
00:29:11,376 --> 00:29:13,211
{\an8}You were right about Aaron.
562
00:29:14,087 --> 00:29:15,713
{\an8}He was on
the bridge that night
563
00:29:15,714 --> 00:29:18,298
{\an8}and somehow
his ring was inside of me.
564
00:29:18,299 --> 00:29:21,218
{\an8}He was lying, so I really
thought that he killed me
565
00:29:21,219 --> 00:29:23,138
{\an8}even though he swears that
he didn't.
566
00:29:23,972 --> 00:29:25,223
{\an8}Em...
567
00:29:26,516 --> 00:29:28,267
{\an8}did you kill Aaron?
568
00:29:28,268 --> 00:29:30,395
{\an8}God, really...
569
00:29:32,147 --> 00:29:33,565
{\an8}wanted to.
570
00:29:34,274 --> 00:29:35,984
{\an8}And I almost did.
571
00:29:36,776 --> 00:29:38,403
{\an8}But I couldn't.
572
00:29:39,195 --> 00:29:41,322
{\an8}And I didn't.
- Good.
573
00:29:41,323 --> 00:29:43,741
{\an8}But whoever shot him,
574
00:29:43,742 --> 00:29:46,118
{\an8}shot you.
I even fired back at them.
575
00:29:46,119 --> 00:29:47,870
{\an8}Do you-- Do you think that
they were there for Aaron
576
00:29:47,871 --> 00:29:49,580
{\an8}and maybe you just
got caught in the middle?
577
00:29:49,581 --> 00:29:51,249
{\an8}I don't know
but I'll figure it out.
578
00:29:58,840 --> 00:30:00,508
{\an8}What if...
579
00:30:01,176 --> 00:30:03,219
{\an8}I was the reason
that you nearly died?
580
00:30:07,515 --> 00:30:09,184
{\an8}Come here.
581
00:30:20,195 --> 00:30:21,612
{\an8}I just don't know what
I would have done
582
00:30:21,613 --> 00:30:23,281
{\an8}if I lost you, too.
583
00:30:30,413 --> 00:30:32,581
{\an8}I'm not going anywhere, okay?
584
00:30:32,582 --> 00:30:34,042
{\an8}Okay.
585
00:30:34,876 --> 00:30:36,461
{\an8}We'll figure this out.
586
00:30:37,128 --> 00:30:39,005
{\an8}Together.
587
00:30:39,798 --> 00:30:42,717
{\an8}I think it's time
I start taking care of you.
588
00:30:47,305 --> 00:30:48,765
{\an8}How are you going to do that?
589
00:30:50,600 --> 00:30:52,227
{\an8}I have my ways.
590
00:31:03,488 --> 00:31:05,448
{\an8}consistent with
the injuries of the victim.
591
00:31:06,199 --> 00:31:08,200
{\an8}Who we looking at now?
592
00:31:08,201 --> 00:31:10,536
{\an8}We're working on it.
593
00:31:10,537 --> 00:31:12,872
{\an8}I'll, uh, I'll let you know
as soon as we know something.
594
00:31:13,540 --> 00:31:15,792
{\an8}JP.
595
00:31:16,584 --> 00:31:18,919
{\an8}Have you talked to Lester yet?
- What is it about this time?
596
00:31:18,920 --> 00:31:21,672
{\an8}Well, I think you're
going to want to hear this.
597
00:31:21,673 --> 00:31:24,216
{\an8}Apparently
he saw someone suspicious
598
00:31:24,217 --> 00:31:26,593
{\an8}the night of the shooting.
599
00:31:26,594 --> 00:31:28,345
{\an8}Goddamn people
always traipsing through
600
00:31:28,346 --> 00:31:31,433
{\an8}my woods. I keep telling
you but you don't listen.
601
00:31:31,933 --> 00:31:33,934
{\an8}So then the other night,
602
00:31:33,935 --> 00:31:35,811
{\an8}I'm out walking my dog, Chuck,
like usual,
603
00:31:35,812 --> 00:31:37,604
{\an8}and I hear two shots.
604
00:31:39,274 --> 00:31:40,734
{\an8}Then another two.
605
00:31:41,776 --> 00:31:43,319
{\an8}That's four in total.
606
00:31:43,945 --> 00:31:45,779
{\an8}Then this man, all in black
607
00:31:45,780 --> 00:31:48,199
{\an8}with one of those
black ski masks,
608
00:31:48,616 --> 00:31:50,659
{\an8}which they should not
be selling on account of
609
00:31:50,660 --> 00:31:52,703
{\an8}they're the mask of choice for
said perpetrators.
610
00:31:52,704 --> 00:31:54,621
{\an8}- Lester, get to the point!
- All right, Sheriff.
611
00:31:54,622 --> 00:31:56,540
{\an8}Okay. Yes, sir.
612
00:31:56,541 --> 00:31:58,500
{\an8}So, this
black-ski-masking fella
613
00:31:58,501 --> 00:32:00,669
{\an8}goes tearing across
the east side of my property
614
00:32:00,670 --> 00:32:03,422
{\an8}like a bat out of hell
right toward Stone Bridge Road.
615
00:32:03,423 --> 00:32:06,342
{\an8}He was wearing those pants
with all them pockets,
616
00:32:06,343 --> 00:32:10,971
{\an8}I think tactical boots and
one of those small flashlights.
617
00:32:10,972 --> 00:32:14,309
{\an8}I believe it was a Fenix TK16.
618
00:32:14,809 --> 00:32:18,312
{\an8}Maybe a Klarus XT2CR.
619
00:32:18,313 --> 00:32:19,855
{\an8}Like this?
620
00:32:19,856 --> 00:32:21,941
{\an8}Well, yeah. Exactly.
621
00:32:22,692 --> 00:32:24,485
{\an8}Of course,
those 3100 lumen ones,
622
00:32:24,486 --> 00:32:26,737
{\an8}they have about
400 yards of throw.
623
00:32:26,738 --> 00:32:30,866
{\an8}Most people cheap out with
the 250 lumen ones.
624
00:32:30,867 --> 00:32:32,535
{\an8}Brent!
625
00:32:34,245 --> 00:32:35,913
{\an8}Hey, Lewis, come over here.
626
00:32:35,914 --> 00:32:37,540
{\an8}Lester saw the shooter.
627
00:32:38,458 --> 00:32:39,459
{\an8}It's a cop.
628
00:32:41,670 --> 00:32:43,796
{\an8}- Uh, what?
- Yeah.
629
00:32:43,797 --> 00:32:46,590
{\an8}I want you to run ballistics on
everybody's firearm,
630
00:32:46,591 --> 00:32:48,551
{\an8}including yours.
631
00:32:49,386 --> 00:32:52,305
{\an8}Okay, yeah. Um, well,
I'm gonna need yours, too.
632
00:32:54,265 --> 00:32:56,433
{\an8}All right.
633
00:32:56,434 --> 00:32:58,936
{\an8}Now, I want you to
check their lockers, okay?
634
00:32:58,937 --> 00:33:02,356
{\an8}Their vehicles.
Work and private. Evidence logs.
635
00:33:02,357 --> 00:33:04,441
{\an8}We're gonna need a clean
chain of evidence here
636
00:33:04,442 --> 00:33:06,735
{\an8}without you, so--
- That's why I'm telling you
637
00:33:06,736 --> 00:33:09,780
{\an8}to do it because
I'm not doing it myself! Okay?
638
00:33:09,781 --> 00:33:11,573
{\an8}Yep. All right. I get it.
639
00:33:11,574 --> 00:33:13,659
{\an8}Sheriff, please.
please.
640
00:33:13,660 --> 00:33:16,787
{\an8}Good. Yep. Um, Fitzy, Rogers?
Let's go, all right?
641
00:33:16,788 --> 00:33:19,332
{\an8}I got more.
642
00:33:23,795 --> 00:33:26,714
{\an8}- Yes, we all know
you have a moral objection,
643
00:33:26,715 --> 00:33:29,049
{\an8}but that doesn't mean you can
refuse an official request.
644
00:33:29,050 --> 00:33:31,093
{\an8}Yes, I can. That's why
they call it "request."
645
00:33:31,094 --> 00:33:33,595
{\an8}Request denied.
- Since it was the sheriff
646
00:33:33,596 --> 00:33:35,639
{\an8}who asked for
the CDC's assistance
647
00:33:35,640 --> 00:33:38,392
{\an8}and he isn't here
to say otherwise,
648
00:33:38,393 --> 00:33:40,436
{\an8}I am inclined to let Dr. Morel
649
00:33:40,437 --> 00:33:42,688
{\an8}continue with
her line of investigation.
650
00:33:42,689 --> 00:33:44,481
{\an8}As head of the Wausau project,
I firmly disagree.
651
00:33:44,482 --> 00:33:45,983
{\an8}- Ibrahim, let it go.
- You heard the sheriff:
652
00:33:45,984 --> 00:33:47,443
{\an8}He doesn't
want your kind of help.
653
00:33:47,444 --> 00:33:49,611
{\an8}- If we're going to talk,
654
00:33:49,612 --> 00:33:51,739
{\an8}let's make sure
that the whole class can hear.
655
00:33:51,740 --> 00:33:53,991
{\an8}- Sorry.
- Now, Dr. Ramin,
656
00:33:53,992 --> 00:33:56,036
{\an8}I'm not sure how things work
with the CDC,
657
00:33:56,703 --> 00:33:59,413
{\an8}but in Wausau,
you are an interloper
658
00:33:59,414 --> 00:34:01,040
{\an8}and obstructing
the sheriff's mandate
659
00:34:01,041 --> 00:34:04,335
{\an8}and defying my order
is unacceptable.
660
00:34:04,336 --> 00:34:06,754
{\an8}Well, then,
we are at an impasse.
661
00:34:06,755 --> 00:34:09,423
{\an8}- No, we're at
a leadership change.
662
00:34:09,424 --> 00:34:11,842
{\an8}Wait. If you just
talked to the sheriff,
663
00:34:11,843 --> 00:34:13,594
{\an8}if you just talk to him,
you could
664
00:34:13,595 --> 00:34:15,929
{\an8}just figure this whole thing--
- No need.
665
00:34:15,930 --> 00:34:18,015
{\an8}You can surrender all your
samples and data to Dr. Morel.
666
00:34:18,016 --> 00:34:20,809
{\an8}She heads the Wausau project
as of today.
667
00:34:20,810 --> 00:34:22,562
{\an8}You answer to her now.
668
00:34:23,396 --> 00:34:25,105
{\an8}- What?
- Thank you, ma'am.
669
00:34:25,106 --> 00:34:26,900
{\an8}I appreciate your support.
670
00:34:27,484 --> 00:34:28,943
{\an8}- Don't let me down.
671
00:34:35,617 --> 00:34:37,076
{\an8}I'll give you a second.
672
00:34:41,164 --> 00:34:42,499
{\an8}
673
00:34:48,546 --> 00:34:50,006
{\an8}Hm.
674
00:35:50,984 --> 00:35:52,569
{\an8}This brave soul
675
00:35:53,695 --> 00:35:55,905
{\an8}proved himself worthy to
our cause.
676
00:35:58,408 --> 00:36:00,951
{\an8}His sacrifice deserves
a great reward.
677
00:36:00,952 --> 00:36:02,953
{\an8}Our rock,
our fortress,
678
00:36:02,954 --> 00:36:05,706
{\an8}grant us everlasting light!
679
00:36:05,707 --> 00:36:07,458
{\an8}Our rock, our fortress,
680
00:36:07,459 --> 00:36:10,044
{\an8}grant us everlasting light.
681
00:36:10,045 --> 00:36:14,715
{\an8}Our rock, our fortress,
grant us everlasting light.
682
00:36:14,716 --> 00:36:16,634
{\an8}It's time
for you to get branded.
683
00:36:17,135 --> 00:36:18,844
{\an8}Become one of the flock.
684
00:36:21,473 --> 00:36:24,601
{\an8}Go in. Give your hand
to the guiding light.
685
00:36:25,852 --> 00:36:27,896
{\an8}May it burn away your sins
686
00:36:28,772 --> 00:36:30,190
{\an8}and become one of us.
687
00:36:57,926 --> 00:37:00,470
{\an8}
688
00:37:05,725 --> 00:37:07,518
{\an8}Our rock,
our fortress...
689
00:37:07,519 --> 00:37:08,895
{\an8}
690
00:37:18,530 --> 00:37:19,989
{\an8}Behold!
691
00:37:20,865 --> 00:37:22,658
{\an8}His ascension.
692
00:37:29,082 --> 00:37:33,461
{\an8}Our rock, our fortress,
grant us everlasting light
693
00:37:33,962 --> 00:37:35,839
{\an8}Our rock, our fortress...
694
00:37:50,854 --> 00:37:52,313
{\an8}It's a colouring book.
695
00:37:53,398 --> 00:37:55,400
{\an8}I'm, like, a grown-ass woman.
696
00:37:56,234 --> 00:37:59,445
{\an8}Uh, yeah. The, the,
I thought the candy could
697
00:37:59,446 --> 00:38:01,447
{\an8}be for you and then...
- Oh.
698
00:38:01,448 --> 00:38:02,781
{\an8}The colouring book
and everything else, uh,
699
00:38:02,782 --> 00:38:04,158
{\an8}maybe for Cooper.
700
00:38:07,412 --> 00:38:09,413
{\an8}It's really nice. Thank you.
701
00:38:09,414 --> 00:38:11,124
{\an8}Yeah.
702
00:38:12,250 --> 00:38:14,961
{\an8}Glad you're here.
703
00:38:15,920 --> 00:38:19,049
{\an8}Yeah.
Yeah, me, too.
704
00:38:20,467 --> 00:38:22,301
{\an8}Thank you.
705
00:38:22,302 --> 00:38:25,138
{\an8}Listen, I get that
I asked you to lie.
706
00:38:26,389 --> 00:38:28,683
{\an8}And I know that that's a lot.
I know.
707
00:38:29,934 --> 00:38:32,436
{\an8}And you didn't question it
and that says a lot.
708
00:38:32,437 --> 00:38:34,147
{\an8}But I want you to know that...
709
00:38:35,523 --> 00:38:37,025
{\an8}I can't tell you
710
00:38:38,109 --> 00:38:40,027
{\an8}what's going on,
but I promise you
711
00:38:40,028 --> 00:38:42,030
{\an8}it was for a good reason
712
00:38:42,238 --> 00:38:44,448
{\an8}and I'm really sorry
for putting you through that.
713
00:38:44,449 --> 00:38:47,202
{\an8}Thank you for
protecting my sister.
714
00:38:48,203 --> 00:38:52,081
{\an8}Yeah. It's... It's okay.
715
00:38:54,793 --> 00:38:57,378
{\an8}Well, I mean, this part of
my day, believe it or not,
716
00:38:57,379 --> 00:39:00,798
{\an8}turned out to be
just okay in a good way.
717
00:39:00,799 --> 00:39:02,591
{\an8}- Really?
- Yeah, yeah.
718
00:39:02,592 --> 00:39:04,385
{\an8}No, I just said that
and yeah, it did, it did.
719
00:39:06,388 --> 00:39:08,639
{\an8}Well, I've only been out
for 24 hours.
720
00:39:08,640 --> 00:39:10,891
{\an8}Fill me in. What happened?
- No, I'm not going to do it.
721
00:39:10,892 --> 00:39:12,851
{\an8}Dump my problems on-- No.
- Oh, come on!
722
00:39:12,852 --> 00:39:14,228
{\an8}- You're in a hospital bed.
- Honestly, this is
723
00:39:14,229 --> 00:39:16,355
{\an8}the last time you'll get
my undivided attention.
724
00:39:16,356 --> 00:39:18,148
{\an8}I promise you that.
So just shoot your shot.
725
00:39:18,149 --> 00:39:19,818
{\an8}Oh!
726
00:39:20,318 --> 00:39:21,777
{\an8}Pick a different
choice of words.
727
00:39:21,778 --> 00:39:23,363
{\an8}Anything else.
728
00:39:24,072 --> 00:39:27,826
{\an8}Oh, well, uh, I...
729
00:39:28,326 --> 00:39:30,870
{\an8}I may not have a job
for much longer.
730
00:39:31,538 --> 00:39:33,997
{\an8}What? Are you leaving Wausau?
731
00:39:33,998 --> 00:39:35,959
{\an8}Not if I can help it. Um...
732
00:39:36,376 --> 00:39:37,961
{\an8}Why? Would you be...
733
00:39:39,337 --> 00:39:41,338
{\an8}Would you be sad?
734
00:39:41,339 --> 00:39:44,217
{\an8}Well, I'm just thinking,
you know?
735
00:39:46,010 --> 00:39:48,929
{\an8}I was just...
I was just wondering, maybe, uh,
736
00:39:48,930 --> 00:39:51,725
{\an8}well, I would love another date.
737
00:39:52,308 --> 00:39:55,310
{\an8}But, uh, no guns this time.
738
00:39:55,311 --> 00:39:56,980
{\an8}Hm.
739
00:39:59,899 --> 00:40:02,402
{\an8}Well, you did bring me candy,
so...
740
00:40:22,964 --> 00:40:25,175
{\an8}♪ Because you believe in me ♪
741
00:40:26,301 --> 00:40:29,887
{\an8}You can turn darkness into day!
742
00:40:29,888 --> 00:40:33,475
{\an8}It's a powerful thing to say
743
00:40:34,309 --> 00:40:36,186
{\an8}Because you believe in me
744
00:40:37,520 --> 00:40:40,397
{\an8}You can make everything
go my way
745
00:40:42,192 --> 00:40:44,985
{\an8}The feeling of...
746
00:40:44,986 --> 00:40:46,987
{\an8}
747
00:40:46,988 --> 00:40:48,656
{\an8}- Brent!
- Ow!
748
00:40:48,657 --> 00:40:51,241
{\an8}God, didn't take you for
a flowers guy.
749
00:40:51,242 --> 00:40:54,411
{\an8}Oh, those were, uh, left at
the nurses' station.
750
00:40:54,412 --> 00:40:57,331
{\an8}Guess not everyone in town
wants you dead after all.
751
00:40:57,332 --> 00:40:58,999
{\an8}Yippee-ki-yay.
752
00:40:59,000 --> 00:41:00,876
{\an8}So, uh, some news you'll like.
753
00:41:00,877 --> 00:41:02,878
{\an8}We found the bullet that
killed Aaron
754
00:41:02,879 --> 00:41:04,671
{\an8}and your gun wasn't a match.
755
00:41:04,672 --> 00:41:06,256
{\an8}Yeah, no shit.
756
00:41:06,257 --> 00:41:08,176
{\an8}But you'll
never believe whose was.
757
00:41:10,095 --> 00:41:11,261
{\an8}McCray.
758
00:41:11,262 --> 00:41:12,930
{\an8}- McCray?
- Yeah.
759
00:41:12,931 --> 00:41:15,015
{\an8}Why?
760
00:41:15,016 --> 00:41:17,518
{\an8}Who knows why McCray does
any of the stuff he does.
761
00:41:17,519 --> 00:41:21,063
{\an8}And you will never believe
what we found on the guy.
762
00:41:21,064 --> 00:41:23,065
{\an8}
763
00:41:23,066 --> 00:41:24,942
{\an8}
764
00:41:26,569 --> 00:41:28,822
{\an8}
765
00:41:46,715 --> 00:41:48,341
{\an8}What the hell?
766
00:41:52,679 --> 00:41:54,264
{\an8}Is that a foot?
767
00:42:12,532 --> 00:42:14,617
{\an8}♪ Because you believe in me ♪
768
00:42:15,994 --> 00:42:19,330
{\an8}♪ You can turn darkness
into day ♪
769
00:42:19,331 --> 00:42:23,168
{\an8}♪ It's a powerful feeling
knowing you love me ♪
770
00:42:24,127 --> 00:42:24,377
{\an8}♪ Because you believe in me
I can make anything... ♪
58966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.