All language subtitles for Quarterback.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,219 Ouve, mata! 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,848 Tanta coisa acontece entre o huddle e centrar a bola. 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,891 Acho que as pessoas n�o sabem. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,602 - Yahtzee, cantina direita. - Slot direita forte. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 - 35 mm. - E o huddle... 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,647 - �pera. - Ao um. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,484 Primeiro olho para o rel�gio de jogada. 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,945 Quanto tempo tenho? 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,449 Tenho 12 segundos para esta jogada? 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,495 Espreito o rel�gio para ver se temos pouco. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,500 Isso muda completamente a mentalidade. 12 00:00:44,419 --> 00:00:46,337 Duas jogadas no huddle � normal. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,257 �s vezes temos grupos de tr�s ou quatro jogadas. 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,593 Tenho-as no bolso e posso conferi-las. 15 00:00:51,676 --> 00:00:54,554 �s vezes vamos l�, vemos algo que seria �timo 16 00:00:54,637 --> 00:00:55,764 e pomos em pr�tica. 17 00:00:55,847 --> 00:00:59,142 S�o repeti��es do passado, estilo: 18 00:00:59,225 --> 00:01:03,396 "A jogada foi �tima contra esta defesa ou frente. Vamos faz�-la aqui." 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,648 Aaron! 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,650 Cabra! 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,986 SQ! Cami�o Vegas! SQ! 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,655 Depois procuro os safeties. 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Branco-80! 24 00:01:14,240 --> 00:01:18,161 � split safety, mas ser� cobertura cloud ou quarters? 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,829 O nickel est� a brincar? 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 - Recua ap�s o snap... - Um safety? 27 00:01:21,956 --> 00:01:25,794 Vai receber rota��o? Significa algo nesta defesa? 28 00:01:26,628 --> 00:01:31,049 Depois vejo a frente defensiva e a chamada de prote��o. 29 00:01:31,132 --> 00:01:34,969 Busco indicadores de press�o. Se est�o a atacar, a cobertura. 30 00:01:35,053 --> 00:01:39,432 Depois de avaliar a cobertura, se n�o h� press�o ou h� uma certa press�o, 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 fazemos a primeira ou a segunda jogada? 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,938 N�o quero a primeira jogada, quero a segunda. 33 00:01:45,021 --> 00:01:47,023 Veem-me a fazer isto. Mata. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,317 Mata! 35 00:01:49,400 --> 00:01:50,819 Muitos dizem: "Lixo." 36 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 - Lixo! - Lixo! 37 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Mata! 38 00:01:53,613 --> 00:01:55,448 Alerta! 39 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 - Mata! - Lixo! 40 00:01:56,783 --> 00:01:59,202 Mata-se a jogada um, vamos � dois. 41 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 Temos motions ou shifts na jogada? 42 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 O tight end da esquerda para a direita. Digo: "Mexe-te" ou "muda". 43 00:02:05,750 --> 00:02:06,584 Mexe-te! 44 00:02:06,668 --> 00:02:10,004 Vejo as vantagens dos atletas exteriores e interiores. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 Digo ao running back: "V� � esquerda ou � direita." 46 00:02:12,924 --> 00:02:14,342 V� o nickel. 47 00:02:14,425 --> 00:02:18,721 Tudo contra o rel�gio, a rapidez com que processamos tudo. 48 00:02:19,597 --> 00:02:22,433 Dependendo do ritmo, digamos que estamos em um, 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,352 ouve-se branco-80, set hut. 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,479 Branco-80! Branco set hut! 51 00:02:27,397 --> 00:02:29,232 - Branco 80! - Branco set hut! 52 00:02:29,315 --> 00:02:35,822 Tudo isso acontece em 25 segundos, �s vezes menos. 53 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 E centra-se a bola. 54 00:02:45,748 --> 00:02:49,794 MENTES BRILHANTES 55 00:02:51,087 --> 00:02:53,423 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 5 56 00:02:54,174 --> 00:02:57,343 38-38. A caminho do prolongamento. 57 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Treinamos para estes momento. 58 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 O sorteio nunca foi t�o fulcral. 59 00:03:01,681 --> 00:03:04,434 Neste jogo, ambas as defesas t�m vacilado. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,978 A ofensiva foi uma corrida desenfreada. 61 00:03:07,061 --> 00:03:10,815 Dos jogos com mais altos e baixos em que j� participei. 62 00:03:10,899 --> 00:03:13,818 Claro que o Lamar � incr�vel. 63 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 Press�o de Hendrickson, em persegui��o. 64 00:03:20,658 --> 00:03:23,161 Est�vamos a jogar bem no ataque. 65 00:03:24,245 --> 00:03:27,707 Baltimore ganhou o sorteio e levou a bola. 66 00:03:27,790 --> 00:03:31,753 Se os Ravens marcarem um touchdown neste drive, acabou-se. 67 00:03:31,836 --> 00:03:34,714 Primeiro e dez na 39 de Cincinnati. 68 00:03:34,797 --> 00:03:36,174 Ui, escapou-lhe! 69 00:03:36,257 --> 00:03:38,676 Solta! Foi intercetada! 70 00:03:38,760 --> 00:03:41,679 Intercetada na jogada por Pratt! 71 00:03:41,763 --> 00:03:43,806 Foi intercetada por Pratt! 72 00:03:45,475 --> 00:03:47,560 Acho que fiquei de queixo ca�do. 73 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 Nem acreditei que tinha acontecido. 74 00:03:49,979 --> 00:03:54,400 Agora os Bengals dominam e um field goal pode ganhar. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,445 Est�vamos ao alcance dos postes e... 76 00:03:57,528 --> 00:03:58,696 Turbos-hut! 77 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Tentamos evitar uma jogada negativa naquela zona 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,160 e esperamos conseguir o pontap�. 79 00:04:05,245 --> 00:04:08,581 Eis o kicker Evan McPherson. 80 00:04:08,665 --> 00:04:10,667 S�o 53 jardas para vencer. 81 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 V� l�, Ev. 82 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 N�o, falhou. 83 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 Muito � esquerda! 84 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 Alguns l�deres gostam 85 00:04:27,934 --> 00:04:33,064 de gritar com pessoas que n�o fizeram o seu trabalho 86 00:04:33,147 --> 00:04:35,024 ou que falharam a tarefa. 87 00:04:35,108 --> 00:04:39,404 Mas nunca acreditei muito nisso, porque quando eu fizer merda, 88 00:04:40,613 --> 00:04:41,990 o que acontece? 89 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 N�o vou gritar comigo mesmo. 90 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 Nem quero que gritem comigo. 91 00:04:46,286 --> 00:04:49,747 N�o acho que seja uma boa forma de fazer as coisas. 92 00:04:51,374 --> 00:04:55,628 Uma vit�ria espetacular de Baltimore contra os Bengals. 93 00:04:56,879 --> 00:04:59,215 Jogamos muito bem no ataque. 94 00:04:59,299 --> 00:05:02,885 N�o sei as estat�sticas da liga, mas estamos 1-4. 95 00:05:02,969 --> 00:05:05,221 N�o � onde queremos estar. 96 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 SEDE DOS FALCONS 97 00:05:07,974 --> 00:05:12,186 Todos acham que os Buccaneers, que foram duros de roer nesta temporada, 98 00:05:12,270 --> 00:05:15,523 v�o a Atlanta numa semana curta fazer a cena deles. 99 00:05:15,606 --> 00:05:18,276 Recordo-lhes que Kirk Cousins est� a arrasar. 100 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 Meu, sou bizarro. 101 00:05:19,736 --> 00:05:21,195 Sou cota. 102 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 - � diversificado. - Sou um nerd. 103 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 Quanto mais velho, mais estranho sou. 104 00:05:27,535 --> 00:05:28,703 Gosto dos Coldplay. 105 00:05:29,287 --> 00:05:32,582 Um dos melhores concertos a que fui foi dos Coldplay. 106 00:05:33,082 --> 00:05:37,795 - Foste a um concerto deles? - Os Creed atuam esta noite em Alpharetta. 107 00:05:37,879 --> 00:05:42,425 - Os Creed? - Custa-me n�o ir. 108 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 CASA DE COUSINS SETEMBRO DE 2024 109 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 Chamo-lhes cadernos de c�lculo. 110 00:05:48,348 --> 00:05:53,269 Este � o �ltimo que comecei. Vou na p�gina 11 de 153. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 Cheguei a Washington como novato 112 00:05:55,980 --> 00:05:59,192 e vi que Kyle Shanahan tinha um caderno de notas igual 113 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 e decidi imit�-lo. 114 00:06:01,736 --> 00:06:06,366 Mas � a minha vida. Preparo a semana toda neste caderno. 115 00:06:06,449 --> 00:06:09,994 Concebo as jogadas nele e aponto as notas dos treinadores. 116 00:06:10,078 --> 00:06:11,621 Tomo as minhas notas. 117 00:06:11,704 --> 00:06:14,082 Se algo me ocorre durante uma reuni�o 118 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 que n�o tem nada que ver com futebol, 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 escrevo na margem, como uma forma de: 120 00:06:19,670 --> 00:06:22,006 "Voltamos a isto mais tarde." 121 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Mas n�o me distrai da reuni�o. 122 00:06:24,967 --> 00:06:29,097 N�o os deito fora quando os preencho. 123 00:06:29,180 --> 00:06:30,556 Jogamos contra Tampa 124 00:06:30,640 --> 00:06:34,352 e vejo as minhas notas de 2023 contra eles na primeira semana. 125 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Cegonha! 126 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 C� est�, Tampa Bay. 127 00:06:40,149 --> 00:06:43,027 Treinador principal Todd Bowles, defesa base 3-4. 128 00:06:43,111 --> 00:06:47,073 Tamb�m jogam 4-3, depois o n�mero de jogadores 129 00:06:47,156 --> 00:06:51,077 e um monte de notas: jogo corrido, jogadas de draw. 130 00:06:51,661 --> 00:06:55,623 Mas depois perdi-me, porque o treinador Bowles varia tanto. 131 00:06:55,706 --> 00:07:00,128 Lembro-me de apontar: "Espera. Quais s�o as coberturas principais?" 132 00:07:00,211 --> 00:07:02,505 E escrevi: "Ele gosta da fire zone." 133 00:07:02,588 --> 00:07:06,592 Okie Bones fire zone. 134 00:07:06,676 --> 00:07:08,970 Ele � de Tampa. Joga em cover 3 com spot drop. 135 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 Mistura quarters e 11-hole. 136 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 Vamos pressionar o passe. 137 00:07:13,141 --> 00:07:16,769 N�o deixar o quarterback avan�ar no pocket em cobertura de jogada livre. 138 00:07:16,853 --> 00:07:20,857 Ouvi Jon Gruden no canal do YouTube dizer que prefere ir ao dentista 139 00:07:20,940 --> 00:07:23,860 do que jogar com Todd Bowles numa semana curta." 140 00:07:23,943 --> 00:07:26,988 Achei um bom resumo porque ele pressiona tanto 141 00:07:27,071 --> 00:07:30,324 e f�-lo com v�rias forma��es que, numa semana curta, 142 00:07:31,075 --> 00:07:33,411 n�o temos muito tempo para analisar, 143 00:07:33,494 --> 00:07:37,290 cobrir, voltar e ver o que vamos acabar por enfrentar. 144 00:07:37,373 --> 00:07:41,043 Haver� forma��es por analisar e talvez jogadores sem bloqueio 145 00:07:41,127 --> 00:07:43,212 que podem arruinar o jogo. 146 00:07:43,296 --> 00:07:47,508 Pode ser um sack com fumble. Pode ter um resultado desastroso. 147 00:07:48,009 --> 00:07:51,929 Tampa s�o os campe�es da divis�o. Ganham h� uns anos seguidos. 148 00:07:52,013 --> 00:07:56,893 H� um sentido de urg�ncia, para conquistar o Sul. 149 00:07:58,060 --> 00:07:59,896 Rah, eu s�... 150 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 Eu n�o acho que esteja a jogar bem. 151 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Ningu�m tem culpa. 152 00:08:06,652 --> 00:08:08,279 N�o � o meu tornozelo. 153 00:08:08,362 --> 00:08:10,364 Ap�s eu enviar a mensagem de voz, 154 00:08:10,448 --> 00:08:13,201 fui ao escrit�rio do Raheem a meio da semana 155 00:08:13,284 --> 00:08:19,165 e disse: "O que v�s enquanto treinador principal defensivo 156 00:08:19,248 --> 00:08:22,502 e treinador de receivers que conhece o ataque, 157 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 tens uma perspetiva �nica." 158 00:08:24,420 --> 00:08:27,131 As mensagens de voz s�o muito dele. 159 00:08:27,215 --> 00:08:31,469 A obsess�o de ser o maior que Kirk Cousins tem no corpo. 160 00:08:31,552 --> 00:08:36,098 Veio ao meu gabinete e fal�mos do que t�nhamos de fazer a seguir 161 00:08:36,182 --> 00:08:37,892 para avan�armos. 162 00:08:38,809 --> 00:08:42,647 Nessa noite, mostrou-nos tudo o que dissemos na reuni�o. 163 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 5 164 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 � o primeiro jogo da NFL de outubro 165 00:08:49,111 --> 00:08:51,906 e come�a na quinta semana da temporada. 166 00:08:51,989 --> 00:08:56,577 Os Atlanta Falcons entram em campo no Est�dio Mercedes-Benz, 167 00:08:56,661 --> 00:09:00,122 liderados por Kirk Cousins, no Thursday Night Football. 168 00:09:00,706 --> 00:09:02,250 A grande hip�tese de hoje 169 00:09:02,333 --> 00:09:04,877 contra um grupo agressivo de blitz e ataque. 170 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 Turbo-set! 171 00:09:05,878 --> 00:09:07,171 Segundo e dez. 172 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Passe lan�ado pelo meio. 173 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Recebido dentro das cinco at� � end zone! 174 00:09:12,969 --> 00:09:15,012 Drake London para o touchdown. 175 00:09:15,096 --> 00:09:19,392 Senti que pression�mos durante todo o jogo, baralh�mos tudo. 176 00:09:19,475 --> 00:09:23,187 Temos de reconhecer, assumir e ser decisivos. 177 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 - Vice-hut! - � a primeira vez este ano 178 00:09:25,731 --> 00:09:29,860 que vemos Cousins em sincronia e pontual com os seus receivers. 179 00:09:30,486 --> 00:09:34,115 Rece��o na linha de golo. Touchdown. 180 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 Boa! 181 00:09:37,535 --> 00:09:42,164 Os f�s dos Atlanta Falcons imaginaram isto quando Kirk Cousins assinou. 182 00:09:45,209 --> 00:09:47,670 QUARTO 2 183 00:09:47,753 --> 00:09:50,298 - A s�rio? Bom trabalho, um! - � isso, meu! 184 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 Tivemos ritmo. O vento estava a nosso favor. 185 00:09:54,176 --> 00:09:56,095 Os colegas foram decisivos. 186 00:09:56,178 --> 00:09:58,931 Separaram-se e fizeram jogadas ap�s a rece��o. 187 00:09:59,015 --> 00:10:01,934 Foi mais parecido com o o ataque que imaginei. 188 00:10:04,353 --> 00:10:05,855 Terceiro down e golo. 189 00:10:08,357 --> 00:10:11,193 Baker atira para o canto e � recebida! 190 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 QUARTO 2 191 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 O Baker est� a jogar bem. 192 00:10:15,072 --> 00:10:18,200 O jogo estava equilibrado na primeira parte e achei 193 00:10:18,284 --> 00:10:20,786 que ter�amos de pontuar mais do que eles. 194 00:10:20,870 --> 00:10:25,916 Em vez de ficar frustrado por n�o nos conseguirmos distanciar, 195 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 achei uma oportunidade fixe. 196 00:10:28,044 --> 00:10:30,588 Se tiv�ssemos de marcar 40, seria divertido. 197 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 Pronto, falta-nos um touchdown. 198 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 Vamos p�r a bola na end zone. 199 00:10:36,927 --> 00:10:39,138 Agora temos um quarto down e quatro. 200 00:10:39,722 --> 00:10:42,183 Vamos l�, p�! Querem ou n�o? 201 00:10:42,266 --> 00:10:45,102 Querem ou n�o? Vamos! Vamos ser invulgares! 202 00:10:45,686 --> 00:10:46,604 Tiger! 203 00:10:47,605 --> 00:10:48,648 Turbo-set! 204 00:10:51,400 --> 00:10:53,986 Passe para o exterior, a rece��o � feita. 205 00:10:54,070 --> 00:10:56,656 Livra-se da placagem. Para a end zone! 206 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 Darnell Mooney! 207 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 - Touchdown! - Lindo! � para isso que estamos aqui! 208 00:11:01,869 --> 00:11:03,621 � por isso que fazemos isto! 209 00:11:03,704 --> 00:11:05,831 QUARTO 4 210 00:11:05,915 --> 00:11:08,125 Est�s a gozar, um? 211 00:11:10,753 --> 00:11:14,674 No quarto e cinco na 15, 212 00:11:14,757 --> 00:11:20,179 o n�mero 18 lan�a para Darnell Mooney, para mais um touchdown. 213 00:11:21,514 --> 00:11:22,765 Pronto, temos um. 214 00:11:22,848 --> 00:11:26,018 Precisamos de outro, Jake. 215 00:11:32,274 --> 00:11:33,818 Gosto desta. 216 00:11:34,527 --> 00:11:36,112 - A bola? - "Swag Surfin." 217 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Pronto. E a batida entra. 218 00:11:43,411 --> 00:11:44,745 J� ouviste? 219 00:11:45,287 --> 00:11:49,500 - J� tinhas ouvido antes? - Na semana passada, pela primeira vez. 220 00:11:51,585 --> 00:11:54,422 Olha para este s�tio. A bombar. 221 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 Adoro. Est� a bombar. 222 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Vamos dar-lhes algo para festejar. 223 00:12:02,346 --> 00:12:05,474 Falta 1min12s e sem tempos mortos, 224 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 Atlanta perde por tr�s. Primeiro e dez aos 20. 225 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 Vamos l�. Vamos a isto. 226 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 Turbo-set! 227 00:12:15,693 --> 00:12:17,278 Cousins lan�a pelo meio. 228 00:12:17,361 --> 00:12:21,532 Passa a linha das 40 jardas. Uma noite de 411 jardas para Kirk Cousins. 229 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 Turbo-set! 230 00:12:25,244 --> 00:12:27,538 Fica no pocket. Lan�a, � recebida! 231 00:12:28,122 --> 00:12:31,959 Doze segundos no rel�gio. A bola tem de ir para o per�metro. 232 00:12:32,042 --> 00:12:34,211 Tem de ser junto �s linhas laterais. 233 00:12:34,295 --> 00:12:37,590 Precisam de cinco a oito jardas, s� isso. 234 00:12:37,673 --> 00:12:42,595 Quando faltam menos de 25 ou 20 segundos, 235 00:12:42,678 --> 00:12:45,473 temos uma forma diferente de gerir o rel�gio. 236 00:12:45,556 --> 00:12:47,099 � uma situa��o O-zone. 237 00:12:47,183 --> 00:12:49,977 A bola vai para a end zone ou sai do campo. 238 00:12:50,060 --> 00:12:53,814 N�o pode ser recebida dentro do campo. Mas a defesa tamb�m sabe. 239 00:12:53,898 --> 00:12:56,233 Foi um debate dos nossos treinadores. 240 00:12:56,317 --> 00:12:58,235 "Se fizermos rotas nas laterais 241 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 por precisarmos de mais jardas para um field goal, eles sabem." 242 00:13:02,114 --> 00:13:04,241 Impedem-nos de chegar � lateral. 243 00:13:04,325 --> 00:13:07,453 Ent�o pensei que com 12 segundos, seria apertado, 244 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 mas pod�amos roubar uma bola 245 00:13:09,830 --> 00:13:12,958 e, se f�ssemos r�pidos contra o rel�gio, 246 00:13:13,042 --> 00:13:16,879 lan��vamo-la dentro do campo. N�o tem de ser uma situa��o O-zone. 247 00:13:16,962 --> 00:13:19,799 Isso mudou logo mal ele chamou a jogada, 248 00:13:19,882 --> 00:13:22,676 para passar da O-zone para o down-down clock. 249 00:13:22,760 --> 00:13:25,137 Oi�am. Mudan�a de plano. 250 00:13:25,221 --> 00:13:27,348 Temos de gerir o rel�gio depressa. 251 00:13:27,431 --> 00:13:30,935 Gerir o rel�gio o mais r�pido que conseguirmos. 252 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 Branco-80! Vice-hut! 253 00:13:34,897 --> 00:13:35,731 Snap! 254 00:13:35,815 --> 00:13:38,567 - Cousins olha, passa pelo meio. - Rel�gio! 255 00:13:38,651 --> 00:13:39,527 Recebida. 256 00:13:39,610 --> 00:13:43,405 Drake London, sete, seis segundos. Querem chegar � linha. 257 00:13:43,489 --> 00:13:47,201 Quatro segundos, tr�s segundos. dois segundos. Spike com um. 258 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 QUARTO 4 259 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 Executam-no na perfei��o. 260 00:13:51,080 --> 00:13:53,082 Mais apertado � imposs�vel 261 00:13:53,165 --> 00:13:55,835 e teria sido questionado se n�o corresse bem. 262 00:13:55,918 --> 00:13:58,712 - Temos mais futebol. - Do caralho! 263 00:13:58,796 --> 00:14:01,465 - Vamos ganhar o prolongamento. - Do caralho! 264 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 - Do caralho! - Vamos. 265 00:14:03,342 --> 00:14:07,429 O down-down clock foi curto. Menos de 12 segundos seria imposs�vel. 266 00:14:07,513 --> 00:14:10,099 Brinc�mos com o fogo, com apenas um segundo. 267 00:14:10,683 --> 00:14:14,728 Vamos para o prolongamento ou para casa? 52 jardas. 268 00:14:16,564 --> 00:14:18,357 Entrou! 269 00:14:19,149 --> 00:14:21,694 Vamos para o prolongamento aos 30. 270 00:14:21,777 --> 00:14:23,404 FIM DO TEMPO REGULAMENTAR 271 00:14:23,487 --> 00:14:25,698 Os Falcons t�m a bola primeiro. 272 00:14:27,533 --> 00:14:30,744 V� l�. Precisamos de sete. Temos de conseguir sete. 273 00:14:31,245 --> 00:14:34,665 Um recorde da carreira em jardas de passes para Cousins. 274 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Hut! 275 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 Branco-80! Vice-hut! 276 00:14:42,798 --> 00:14:46,677 Recebida. Hodge vai lev�-la � end zone. 277 00:14:48,053 --> 00:14:53,058 Ganh�mos o jogo. 278 00:14:56,061 --> 00:14:57,021 Isso mesmo! 279 00:14:57,104 --> 00:14:59,356 Assim � que nos mantemos resistentes. 280 00:15:00,024 --> 00:15:01,775 - Persistir e lidar. - Lidar! 281 00:15:01,859 --> 00:15:04,987 Foi mesmo divertido. Adoro-te. 282 00:15:05,863 --> 00:15:07,406 Incr�vel, p�! 283 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Foi fant�stico. 284 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Meu Deus! 285 00:15:15,331 --> 00:15:18,375 Que noite para os Atlanta Falcons. 286 00:15:18,459 --> 00:15:20,628 FINAL DO PROLONGAMENTO 287 00:15:20,711 --> 00:15:25,257 Que noite para o veterano Kirk Cousins. 288 00:15:25,341 --> 00:15:29,553 Acabaram por ser 509 jardas e quatro touchdowns. 289 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 509 jardas � um recorde dos Falcons. 290 00:15:33,098 --> 00:15:36,518 - Boa. Respeito. - � preciso muita prepara��o para voc�s. 291 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Est�s a jogar a um n�vel alt�ssimo. 292 00:15:39,813 --> 00:15:43,233 �s excelente. �s �gil e r�pido. Tomas boas decis�es. 293 00:15:43,317 --> 00:15:44,485 Lideras bem. 294 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Foi �tima ideia fazer o donativo do furac�o. 295 00:15:47,404 --> 00:15:50,574 Obrigado por me inclu�res. Foste o m�ximo. Muito bem. 296 00:15:53,160 --> 00:15:56,205 J� sabes que n�o vais saltar! Merda! 297 00:15:56,288 --> 00:15:57,873 Nem mais. Muito bem. 298 00:16:00,668 --> 00:16:01,835 Merda! 299 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 Caramba. L� vai ele. 300 00:16:04,421 --> 00:16:05,798 O seu alter ego. 301 00:16:07,424 --> 00:16:10,636 Um pouco de swag surfin' para o homem de 36 anos. 302 00:16:11,178 --> 00:16:16,850 Queria animar os nossos f�s, para dizerem: "Foi bestial. Queremos mais." 303 00:16:16,934 --> 00:16:20,729 O meu objetivo � estarmos mais vezes � frente no quarto per�odo, 304 00:16:20,813 --> 00:16:24,274 para que isto esteja a bombar quando tocarem aquela m�sica. 305 00:16:24,358 --> 00:16:26,652 Excelente trabalho. 306 00:16:27,778 --> 00:16:29,196 N�s aceitamos. 307 00:16:29,279 --> 00:16:32,408 Vamos l�. 308 00:16:32,908 --> 00:16:34,952 Bela atua��o. Uma das melhores. 309 00:16:35,035 --> 00:16:36,787 Agrade�o. Obrigado. 310 00:16:36,870 --> 00:16:39,123 Gostaram? 311 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 DETROIT, MICHIGAN OUTUBRO DE 2024 312 00:16:46,463 --> 00:16:51,760 Os Lions arrasaram por completo os Cowboys, 47-9. 313 00:16:51,844 --> 00:16:54,179 Jared Goff joga de forma incontorn�vel. 314 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 Dan Campbell p�-los a jogar como dur�es. 315 00:16:56,932 --> 00:16:59,143 Foi um truque atr�s do outro. 316 00:16:59,226 --> 00:17:01,520 Os Lions recusam-se a abrandar. 317 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 � o melhor ataque que j� tiveram. 318 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 Qual a tua parte favorita do jogo de Dallas? 319 00:17:07,109 --> 00:17:08,902 S� quero uma pontua��o assim. 320 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 Queria que todos os jogos a tivessem. 321 00:17:11,905 --> 00:17:13,365 - Sim? - Pessoalmente. 322 00:17:13,449 --> 00:17:14,658 Eu tamb�m. 323 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 Goff pressionado. No pocket. Passe longo. 324 00:17:17,119 --> 00:17:18,954 Touchdown de Jameson Williams! 325 00:17:19,038 --> 00:17:20,497 Sim! 326 00:17:22,374 --> 00:17:26,420 Este ataque recorda-me de como devem ser os grandes ataques na NFL. 327 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Adorava ser o quarterback neste ataque. Que divertido. 328 00:17:29,923 --> 00:17:32,384 � pena, Tom. Est�s reformado. 329 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Tem piada ser quarterback neste ataque. 330 00:17:34,928 --> 00:17:37,347 D�o-me muita responsabilidade e controlo. 331 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 O trabalho � mesmo esse, meu. 332 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 D�o-me as chaves de muito do que fazemos. 333 00:17:42,478 --> 00:17:45,564 Agrade�o ao Tom por o dizer. Mas fica na cabina, Tom. 334 00:17:45,647 --> 00:17:48,901 Continua a chamar as jogadas. Tem sido divertido. 335 00:17:49,902 --> 00:17:53,989 - E a tua jogada preferida? - Gostei da hook and ladder. Foi isso? 336 00:17:54,073 --> 00:17:55,783 - Para o Penei? - Para o Sam. 337 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Foi uma flea flicker. 338 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 Eis um truque. St. Brown, de volta a Goff. 339 00:18:01,622 --> 00:18:03,248 Flea flicker para LaPorta. 340 00:18:03,332 --> 00:18:06,085 Livre! Rumo � end zone, touchdown! 341 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 A do Penei foi... 342 00:18:07,252 --> 00:18:09,505 Flea flicker � diferente de hook and ladder? 343 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 Branco-80, branco set! 344 00:18:11,048 --> 00:18:14,802 Hook and ladder � um passe para um receiver que passa a outro. 345 00:18:14,885 --> 00:18:17,971 - Flea flicker: devolvem-na e eu lan�o... - J� sei. 346 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Est�o a esfor�ar-se ao m�ximo. 347 00:18:20,557 --> 00:18:22,601 Passe lateral para o right tackle. 348 00:18:22,684 --> 00:18:27,106 Se n�o se divertem a ver isto, n�o lhes corre sangue nas veias. 349 00:18:27,815 --> 00:18:30,067 O meu �ltimo jogo antes dos 30 anos. 350 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 - Sa�ste � grande. - A despedida dos vinte. 351 00:18:32,778 --> 00:18:35,823 Espero que o primeiro jogo com 30 anos seja �timo. 352 00:18:35,906 --> 00:18:38,117 - Agora vamos para o Minnesota. - Sim. 353 00:18:38,200 --> 00:18:40,285 Acho que eles e Kansas City 354 00:18:40,369 --> 00:18:42,788 s�o as �nicas equipas invictas na NFL. 355 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 Est�o 5-0. 356 00:18:43,914 --> 00:18:47,501 Estamos 4-1, � para o primeiro lugar na divis�o. 357 00:18:48,210 --> 00:18:49,670 - Caramba. - Agora. 358 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 - Ficas nervoso? - Mal posso esperar. 359 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 - Ser� divertido. - Fico nervosa. 360 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 � para isto que trabalhamos. 361 00:18:56,385 --> 00:18:59,304 - Tens de manter a cabe�a fria. - Cabe�a fria. 362 00:19:00,472 --> 00:19:02,099 Queres aquecer quando... 363 00:19:02,182 --> 00:19:04,518 Isso mesmo. Queremos aquecer no fim. 364 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 E se fores quente o ano todo? 365 00:19:06,436 --> 00:19:08,355 - Seria �timo. - Mas � dif�cil. 366 00:19:08,438 --> 00:19:09,439 Muito dif�cil. 367 00:19:13,110 --> 00:19:17,322 Queremos tanto ver o jogo. Os Vikings est�o agora em primeiro. 368 00:19:17,406 --> 00:19:20,075 Os Detroit Lions s�o campe�es da NFC Norte. 369 00:19:20,159 --> 00:19:22,786 Ganharam o t�tulo c� em dezembro passado. 370 00:19:24,204 --> 00:19:28,584 A primeira divis�o da NFL, mas ambos disputam o primeiro lugar. 371 00:19:29,626 --> 00:19:31,545 A NFC Norte � muito boa. 372 00:19:31,628 --> 00:19:33,881 Temos de triunfar todas as semanas. 373 00:19:33,964 --> 00:19:37,259 Basta um erro para perdermos o primeiro lugar na divis�o. 374 00:19:39,303 --> 00:19:43,140 - A Christen est� sentada atr�s de n�s. - N�o. Isso � bom ou mau? 375 00:19:43,223 --> 00:19:45,434 Pode ser uma distra��o. Ela est� ali. 376 00:19:45,517 --> 00:19:48,395 Acho que nunca me sentei t�o perto. 377 00:19:48,478 --> 00:19:49,646 Meu Deus. 378 00:19:50,314 --> 00:19:53,192 - Pode distrair-me. - Ou ser o melhor de sempre. 379 00:19:53,275 --> 00:19:57,613 Foi uma loucura estar l� e ver a a��o t�o perto. 380 00:19:58,363 --> 00:20:02,492 Jared Goff j� jogou muito futebol de categoria na carreira, 381 00:20:02,576 --> 00:20:05,204 mas esta � a melhor vers�o dele que j� vimos. 382 00:20:05,287 --> 00:20:09,041 � o melhor quarterback do futebol. contra o blitz 383 00:20:09,124 --> 00:20:13,420 e qualquer defesa de Brian Flores far� parte do confronto. 384 00:20:13,503 --> 00:20:17,174 Flores coordenou os Patriots quando nos venceram no Super Bowl. 385 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 Tamb�m era o treinador dos Dolphins 386 00:20:19,426 --> 00:20:23,764 quando perdi a bola quatro vezes em Miami em 2020, a jogar nos Rams. 387 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 A bola sai! 388 00:20:25,349 --> 00:20:29,811 H� muito tempo que Jared Goff n�o se perdia tanto. 389 00:20:29,895 --> 00:20:33,273 Ele j� me deu muita luta, mas respeito-o muito. 390 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 � �timo coordenador. 391 00:20:40,197 --> 00:20:43,116 Pressionam com Van Ginkel. Ele chega a Goff. 392 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 A defesa do Minnesota resume-se a uma press�o sufocante. 393 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 Pressionam muito, n�o d�o tr�guas. 394 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Fazem-nos pensar sob press�o 395 00:20:51,917 --> 00:20:54,795 e perceber como � a defesa deles sob press�o. 396 00:20:54,878 --> 00:20:56,797 - Aguenta firme. - Sim. 397 00:20:56,880 --> 00:21:01,301 A dada altura, est�o cheios de pica ap�s a semana de descanso. 398 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 Est�o animados com o jogo, instalam-se. 399 00:21:03,929 --> 00:21:05,889 Faz o primeiro down, ficamos bem. 400 00:21:05,973 --> 00:21:07,266 Sim. Sinto-me bem. 401 00:21:08,892 --> 00:21:10,143 For�a, rapazes! 402 00:21:11,228 --> 00:21:14,147 Ser� que os Lions ganham ritmo no ataque? 403 00:21:14,231 --> 00:21:15,565 Branco-80! Branco set! 404 00:21:17,192 --> 00:21:20,279 St. Brown consegue manobrar o primeiro down. 405 00:21:20,362 --> 00:21:22,322 P�, tens de me largar! 406 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Mandam seis. Um recua. 407 00:21:27,911 --> 00:21:30,998 Goff lan�a por cima de St. Brown. 408 00:21:31,081 --> 00:21:32,499 Sim! Vamos l�! 409 00:21:33,125 --> 00:21:34,209 Vamos l�! 410 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 Detroit assume a lideran�a. 411 00:21:38,171 --> 00:21:39,298 Faz isso outra vez! 412 00:21:39,798 --> 00:21:42,843 T�nhamos um bom plano. �amos suplicar-lhes o blitz. 413 00:21:42,926 --> 00:21:46,013 "Pressionem, por favor. Lan�amos por cima." 414 00:21:47,472 --> 00:21:51,143 Contra a press�o e o blitz, 415 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 Goff tem sido �timo e foi bom desta vez. 416 00:21:54,104 --> 00:21:55,439 S�o os melhores nisso. 417 00:21:55,522 --> 00:21:58,233 Mas estava a correr-nos bem naquele dia. 418 00:21:59,693 --> 00:22:03,780 Outra forma��o de press�o. Goff tenta manter a excel�ncia. 419 00:22:03,864 --> 00:22:05,824 Quatro a pressionar. Goff. 420 00:22:06,366 --> 00:22:09,619 Passe curto. Um homem livre, primeiro down para Raymond. 421 00:22:09,703 --> 00:22:12,247 Afasta-se de um defesa e marca. 422 00:22:12,331 --> 00:22:14,916 Vamos l�! 423 00:22:19,296 --> 00:22:20,714 Foi uma loucura. 424 00:22:20,797 --> 00:22:23,216 � jogo de quarterback ao mais alto n�vel. 425 00:22:23,800 --> 00:22:25,802 Foste tu. O drive foi todo teu. 426 00:22:26,428 --> 00:22:29,639 As vit�rias fora contra equipas da divis�o s�o brutais. 427 00:22:29,723 --> 00:22:31,808 S�o mesmo. Temos tr�s por ano. 428 00:22:31,892 --> 00:22:33,477 Acabou-se, porra! 429 00:22:34,811 --> 00:22:39,232 Custa a ganhar esses jogos. Se ganhamos, impulsiona-nos para a frente. 430 00:22:39,316 --> 00:22:43,403 Tomamos balan�o e sentimos uma boa hip�tese de continuar a ganhar. 431 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Os Lions ganham aos Vikings e ficam em primeiro no Norte 432 00:22:46,865 --> 00:22:49,159 Muito bem. �s o m�ximo. Agrade�o-te. 433 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Jared Goff � o melhor quarterback na liga agora. 434 00:22:55,207 --> 00:22:58,210 � o l�der no clube para o pr�mio de melhor jogador. 435 00:22:58,293 --> 00:23:01,421 Faz-me lembrar o Tom Brady um pouco. 436 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 Vamos l�, caralho! 437 00:23:06,676 --> 00:23:10,097 OUTUBRO DE 2024 OHIO 438 00:23:10,180 --> 00:23:14,768 N�o sei como, mas h� um f�ssil que provou a teoria da evolu��o de Darwin. 439 00:23:15,894 --> 00:23:19,356 Chama-se Archaeopteryx. H� 12 no mundo. 440 00:23:19,439 --> 00:23:22,192 Vimos um e a velhinha 441 00:23:22,275 --> 00:23:24,486 que trabalha nele. 442 00:23:24,569 --> 00:23:25,946 A remoer. 443 00:23:26,029 --> 00:23:28,198 Fomos ao Museu de Hist�ria Natural. 444 00:23:28,281 --> 00:23:32,035 Levaram-nos aos bastidores e mostraram-nos coisas muito fixes. 445 00:23:32,119 --> 00:23:38,208 � como uma biblioteca de f�sseis que n�o mostram �s outras pessoas. 446 00:23:39,334 --> 00:23:42,295 Como na sapataria: "Talvez tenhamos l� atr�s." 447 00:23:42,379 --> 00:23:44,756 Estavam l� os f�sseis todos. Foi brutal. 448 00:23:45,340 --> 00:23:46,466 E tinham l�... 449 00:23:47,926 --> 00:23:52,472 o tipo de carreira que os encontra, a falar connosco sobre eles. 450 00:23:52,556 --> 00:23:53,807 Foi muito fixe. 451 00:23:57,018 --> 00:23:58,353 Tinham ovos? 452 00:23:58,937 --> 00:24:00,230 Tinham alguns. 453 00:24:01,481 --> 00:24:03,984 Porque penso em f�sseis? 454 00:24:04,067 --> 00:24:07,446 N�o sei, porque s�o fixes. Quando n�o pensam em f�sseis? 455 00:24:07,529 --> 00:24:11,158 T�m milh�es de anos. � brutal. 456 00:24:12,284 --> 00:24:14,619 Tentei comprar f�sseis. N�o deixaram. 457 00:24:14,703 --> 00:24:16,788 Vamos p�-la na m�o esquerda! 458 00:24:16,872 --> 00:24:20,000 Joe Burrow e os Bengals a tentar recuperar 459 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 ap�s uma dura derrota com os Ravens. 460 00:24:22,461 --> 00:24:23,503 Turbos-hut! 461 00:24:24,379 --> 00:24:26,423 Conseguir�o ganhar aos Giants? 462 00:24:29,342 --> 00:24:31,303 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 6 463 00:24:31,386 --> 00:24:33,555 Que bela vis�o num domingo � noite. 464 00:24:33,638 --> 00:24:38,393 A Grande Ma��. Do outro lado do Rio Hudson, o Est�dio MetLife. 465 00:24:41,813 --> 00:24:45,525 Se acham que Kansas City e Baltimore s�o o melhor da AFC, 466 00:24:45,609 --> 00:24:48,862 Cincinnati anda perto de vencer ambos, falta um jogo. 467 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 Mas n�o o fizeram. Est�o 1-4. 468 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 Como diziam, est� a ficar tarde cedo para os Bengals. 469 00:24:54,034 --> 00:24:55,994 A 1-5, n�o estamos fora, 470 00:24:56,077 --> 00:25:00,499 mas temos de ganhar muitos jogos para voltar a entrar. 471 00:25:00,582 --> 00:25:02,751 Quatro seguidos n�o � f�cil. 472 00:25:03,627 --> 00:25:05,879 Temos de ganhar este. 473 00:25:06,755 --> 00:25:10,008 - O terceiro e 18 jardas para conquistar. - Alerta! 474 00:25:15,722 --> 00:25:17,265 Joe dispara. 475 00:25:17,349 --> 00:25:20,477 Tem tanto espa�o! Pode chegar ao fim. 476 00:25:23,438 --> 00:25:25,774 Consegue o touchdown! 477 00:25:28,485 --> 00:25:30,403 V� l�, meu! 478 00:25:30,487 --> 00:25:32,822 - � ou n�o �, caralho? - For�a, rapaz! 479 00:25:32,906 --> 00:25:34,032 Segurou-a e correu. 480 00:25:34,115 --> 00:25:38,036 Mostrou velocidade e acho que muita gente da liga perguntou: 481 00:25:38,119 --> 00:25:40,080 "O Joe Burrow corre assim?" 482 00:25:40,163 --> 00:25:42,624 - N�o te sabia t�o r�pido! - Ningu�m sabe. 483 00:25:44,042 --> 00:25:45,293 Todos se esquecem. 484 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 De repente disparaste, p�! 485 00:25:48,338 --> 00:25:50,590 - Ningu�m me valoriza por isso. - Pois. 486 00:25:51,675 --> 00:25:55,512 - A corrida mais longa da minha carreira? - De touchdown. 487 00:25:55,595 --> 00:25:58,473 Deve ter sido uma de 70 ou 80 jardas na prim�ria. 488 00:26:00,392 --> 00:26:03,979 A CORRIDA MAIS LONGA FOI NO TERCEIRO ANO. TREINADOR SAM SPECIAL. 489 00:26:04,062 --> 00:26:07,566 O treinador Sam deu-me um v�deo de uma quarterback sneak 490 00:26:07,649 --> 00:26:10,151 que ele tinha, que era mais longo. 491 00:26:10,235 --> 00:26:12,737 Correr � um ponto forte dele. 492 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 Ele mexe-se bem. 493 00:26:14,614 --> 00:26:18,243 E gosta de pensar que � muito r�pido. 494 00:26:18,326 --> 00:26:24,165 Est� sempre a dizer-me as milhas por hora nas corridas. 495 00:26:26,459 --> 00:26:28,503 Fiz 19,9, creio. 496 00:26:28,587 --> 00:26:30,505 Quem me dera ter chegado �s 20. 497 00:26:31,089 --> 00:26:32,882 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 8 498 00:26:32,966 --> 00:26:36,636 Faltam meros minutos para os Bengals e os Philadelphia Eagles 499 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 num domingo de branco, aqui no Est�dio Paycor. 500 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 Muito a acontecer, como sempre. 501 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 H� muita comida. 502 00:26:43,476 --> 00:26:46,479 E h� bebidas nas arcas frigor�ficas. 503 00:26:46,563 --> 00:26:47,897 Que blus�o brutal. 504 00:26:47,981 --> 00:26:51,109 Tenho de vestir o blus�o. O que achas? 505 00:26:52,694 --> 00:26:53,528 � bestial. 506 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Comprei-o em Nova Orle�es. 507 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 Este piquenique � gigante. 508 00:26:57,282 --> 00:27:01,328 Deve haver penetras de casamento e do piquenique. 509 00:27:01,411 --> 00:27:04,205 No primeiro ano da faculdade, 510 00:27:04,289 --> 00:27:06,374 a minha m�e vinha a todos os jogos. 511 00:27:06,458 --> 00:27:09,336 Estava a trabalhar. Era dif�cil, mas conseguiu. 512 00:27:09,419 --> 00:27:12,005 O meu pai ainda era treinador e n�o podia. 513 00:27:12,088 --> 00:27:13,632 Reformou-se ap�s esse ano 514 00:27:13,715 --> 00:27:16,384 e come�aram a vir a todos os jogos. Divertido. 515 00:27:16,468 --> 00:27:21,014 Acho que o meu pai percebeu que gostava mesmo de fazer aquilo, 516 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 ir aos piqueniques e ver-me jogar. 517 00:27:24,559 --> 00:27:29,314 Tem sido interessante ver a personalidade dele mudar, de treinador para agora. 518 00:27:29,397 --> 00:27:33,318 - E n�s: "Temos cerveja de meio litro." - Sim. 519 00:27:33,401 --> 00:27:37,989 N�o sei como. Ainda estou para descobrir quem � o pai do Joe. 520 00:27:38,615 --> 00:27:40,408 N�o vou fazer um teste de ADN. 521 00:27:40,492 --> 00:27:42,494 N�o quero ficar magoado. 522 00:27:42,577 --> 00:27:44,371 Belos sapatos. 523 00:27:46,122 --> 00:27:51,086 - Caramba! Fant�stico! - O visual todo. 524 00:27:51,169 --> 00:27:53,046 Claro, � assim que deve ser. 525 00:27:54,631 --> 00:27:57,258 - Com o estilo do Joe. - Fant�stico! 526 00:27:57,926 --> 00:27:59,469 � por sua causa? 527 00:27:59,552 --> 00:28:00,637 Sim, claro. 528 00:28:00,720 --> 00:28:02,055 JOE SHIESTY NA MAIOR 529 00:28:02,138 --> 00:28:03,890 Quando era pequeno, 530 00:28:03,973 --> 00:28:09,104 era muito exigente com a roupa. 531 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 - O que vestia? - Sim. 532 00:28:11,022 --> 00:28:14,192 Sobretudo as texturas. 533 00:28:14,275 --> 00:28:16,903 Se fazia comich�o, n�o a queria p�r. 534 00:28:16,986 --> 00:28:20,615 Etiquetas, tudo isso. Como muitos mi�dos. 535 00:28:20,699 --> 00:28:23,868 - Tirava as etiquetas? - Sim. Quando foi para o liceu, 536 00:28:23,952 --> 00:28:28,081 usava cal��es da tropa, t-shirts e camisolas, s� isso. 537 00:28:28,164 --> 00:28:31,292 De repente transformou-se num fashionista. 538 00:28:32,168 --> 00:28:35,338 Cincinnati est� a tentar voltar aos 50 %. 539 00:28:35,422 --> 00:28:40,635 O ataque ainda n�o foi muito din�mico, mas t�m ganho jogos ultimamente 540 00:28:40,719 --> 00:28:43,763 e muito disso se deve a Joe Burrow. 541 00:28:44,556 --> 00:28:46,975 - O Joe parece maior de branco. - Sim. 542 00:28:47,058 --> 00:28:50,603 Come�amos a ganhar e todos se animam mais para vir trabalhar. 543 00:28:50,687 --> 00:28:53,606 Ganhar sabe bem, perder � uma treta. 544 00:28:53,690 --> 00:28:55,650 Branco-80, vice-hut! 545 00:28:56,860 --> 00:29:00,822 Finta de passe, simula o lan�amento, passe curto, recebido ao meio. 546 00:29:00,905 --> 00:29:05,160 Burrow recua para lan�ar, passe r�pido, Chase recebe, primeiro down. 547 00:29:07,328 --> 00:29:10,290 Recebido por Chase, bloqueio lateral. 548 00:29:10,373 --> 00:29:12,959 Os Bengals encontram-se na zona vermelha. 549 00:29:13,042 --> 00:29:14,461 V� l�, Joe. 550 00:29:14,544 --> 00:29:16,421 Deve lan��-la para a frente. 551 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Vice-hut! 552 00:29:17,547 --> 00:29:20,967 Burrow recua para lan�ar. Come�a a rodar para a direita. 553 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 Est� nas 12 jardas. 554 00:29:22,469 --> 00:29:26,723 Lan�a para a end zone, rece��o e touchdown! 555 00:29:31,144 --> 00:29:33,521 Foi um drive de 17 jogadas 556 00:29:33,605 --> 00:29:38,276 e 70 jardas, que levou 10min4s. 557 00:29:41,571 --> 00:29:44,616 - Onze das doze bolas foram recebidas. - Boa. Sim. 558 00:29:45,617 --> 00:29:48,119 Os checkdowns foram bons nesse drive. 559 00:29:49,621 --> 00:29:52,123 Dez minutos? 560 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Um drive de dez minutos? 561 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 N�o, disse que foi um bom drive. R�pido. 562 00:29:57,086 --> 00:29:59,839 Aceitamos. Fazemos isso o dia todo. 563 00:30:00,507 --> 00:30:03,676 Vou buscar a camisola, malta! 564 00:30:03,760 --> 00:30:04,636 Est� bem. 565 00:30:04,719 --> 00:30:06,888 N�o! Quero a camisola! 566 00:30:06,971 --> 00:30:08,807 Quero a camisola! 567 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 Podem lutar por ela se quiserem. 568 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Vice-hut! 569 00:30:13,353 --> 00:30:14,938 Burrow recua para lan�ar. 570 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 Cuidado! 571 00:30:17,774 --> 00:30:20,568 Meu Deus. 572 00:30:21,361 --> 00:30:24,113 Roda para a direita. Burrow lan�a. 573 00:30:24,197 --> 00:30:28,326 Recebida por Gesicki, a correr para as 30 e consegue um primeiro down. 574 00:30:32,914 --> 00:30:36,209 Boa! 575 00:30:37,794 --> 00:30:42,215 Joe Burrow ganha tempo e lan�a o passe decisivo. 576 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 Vamos a mais um. 577 00:30:47,804 --> 00:30:50,014 - Burrow passa a Chase Brown. - Boa. 578 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 Touchdown! 579 00:30:51,599 --> 00:30:55,895 Touchdown! 580 00:30:56,396 --> 00:30:57,605 Sim! 581 00:30:59,065 --> 00:31:00,066 Sim! 582 00:31:00,149 --> 00:31:01,651 Branco-80, branco! 583 00:31:06,739 --> 00:31:08,825 Credo, est�o a recuperar depressa. 584 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 Aguenta-a. Deixa-me ir ao sack, p�. 585 00:31:11,160 --> 00:31:13,830 - N�o deu. Voc�s fodem-me. - A tentar ganhar. 586 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 L� vem o blitz, Robin. 587 00:31:15,957 --> 00:31:18,126 Branco-80, vice-hut! 588 00:31:20,378 --> 00:31:21,796 Bloqueio! 589 00:31:22,505 --> 00:31:24,924 Joe! 590 00:31:26,050 --> 00:31:27,969 Que mau. 591 00:31:29,137 --> 00:31:32,849 QUARTO 4 592 00:31:33,892 --> 00:31:36,895 Lance longo de Burrow pela lateral direita. 593 00:31:36,978 --> 00:31:38,104 Foi intercetado. 594 00:31:38,187 --> 00:31:43,776 Foi desviado para as m�os de C.J. Gardner-Johnson. 595 00:31:43,860 --> 00:31:46,946 Foi um azar infernal. 596 00:31:47,655 --> 00:31:49,991 Tudo corre bem para Filad�lfia. 597 00:31:50,742 --> 00:31:54,203 Raios. 598 00:31:56,748 --> 00:31:57,582 Bolas. 599 00:31:58,583 --> 00:32:02,003 - � bom ver-te. Continua. - Tu tamb�m. Muito bem, mano. 600 00:32:03,546 --> 00:32:08,092 Os Bengals esperavam sair do buraco e ficar a 4-4. 601 00:32:08,176 --> 00:32:12,388 Agora encontram-se a 3-5, com dois jogos abaixo dos 50 %. 602 00:32:16,017 --> 00:32:18,811 O que acha que o resultado, e como aconteceu, 603 00:32:18,895 --> 00:32:20,229 diz sobre a equipa? 604 00:32:20,813 --> 00:32:24,025 N�o estamos � altura. Temos de melhorar. 605 00:32:24,776 --> 00:32:28,237 Arriscam-se a que o buraco seja demasiado fundo? 606 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 Dez vit�rias costumam bastar. 607 00:32:35,244 --> 00:32:39,415 Temos de ganhar sete dos nove jogos. 608 00:32:39,499 --> 00:32:40,541 � poss�vel. 609 00:32:40,625 --> 00:32:41,626 � poss�vel. 610 00:32:45,505 --> 00:32:46,547 Logo vemos. 611 00:32:47,548 --> 00:32:50,510 OUTUBRO DE 2024 ATLANTA, GE�RGIA 612 00:32:51,678 --> 00:32:54,389 LISTA DE ESPERA DE CLIENTES 613 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 - Muito bem, Kirk? - Sim. 614 00:32:56,307 --> 00:32:57,850 Estou pronta para si. 615 00:32:57,934 --> 00:32:58,810 Vamos l�. 616 00:32:58,893 --> 00:32:59,811 Muito bem. 617 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 - Sou a Catherine. - Catherine? 618 00:33:03,523 --> 00:33:05,400 - Farei o seu corte. - Obrigado. 619 00:33:05,483 --> 00:33:06,484 De nada. 620 00:33:06,567 --> 00:33:07,694 S� vou a um s�tio, 621 00:33:07,777 --> 00:33:10,947 que � o Great Clips, porque posso usar a aplica��o. 622 00:33:11,656 --> 00:33:13,658 - Como est� hoje? - Bem. Como est�? 623 00:33:13,741 --> 00:33:14,575 Fant�stica. 624 00:33:14,659 --> 00:33:16,661 Posso ver o tempo de espera. 625 00:33:16,744 --> 00:33:19,205 Se for inferior a 15 minutos, 626 00:33:19,288 --> 00:33:22,333 registo-me, conduzo at� l�, 627 00:33:22,417 --> 00:33:24,293 entro e sento-me na cadeira. 628 00:33:24,377 --> 00:33:25,962 Quero isto. 629 00:33:26,462 --> 00:33:29,090 - Est� bem. - M�quina um 630 00:33:29,173 --> 00:33:30,800 e um degrad�. - Est� bem. 631 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 - Acha bem? - Muito bem. 632 00:33:32,760 --> 00:33:35,054 Agora s� mostro uma foto. 633 00:33:35,138 --> 00:33:39,976 Levo uma foto de um programa de jogo dos Falcons 634 00:33:40,059 --> 00:33:41,602 e digo: "Pode fazer isto?" 635 00:33:41,686 --> 00:33:45,231 Isso costuma eliminar qualquer d�vida. 636 00:33:50,028 --> 00:33:54,073 - Confio no Great Clips h� muito tempo. - Isso � bom. 637 00:33:54,157 --> 00:33:57,577 - Vivo por todo o pa�s... - Mesmo? 638 00:33:57,660 --> 00:34:01,205 Pesquiso no Google o mais pr�ximo e est� resolvido. 639 00:34:01,289 --> 00:34:03,041 Isso � inteligente. 640 00:34:03,124 --> 00:34:07,378 � dif�cil ter um barbeiro de confian�a quando estou sempre em viagem. 641 00:34:09,172 --> 00:34:10,173 Sim. 642 00:34:10,256 --> 00:34:13,134 O maior desafio � n�o ter a mesma pessoa. 643 00:34:13,217 --> 00:34:15,887 No Great Clips em Inver Grove, no Minnesota, 644 00:34:15,970 --> 00:34:17,472 em Holland, no Michigan, 645 00:34:17,555 --> 00:34:21,559 ou em Suwanee, na Ge�rgia, n�o sei o corte que vou ter. 646 00:34:21,642 --> 00:34:24,020 Mas quando mudo quem me corta o cabelo 647 00:34:24,103 --> 00:34:27,231 � emocionante, n�o sei o corte que vou receber. 648 00:34:27,315 --> 00:34:28,191 � verdade. 649 00:34:28,274 --> 00:34:30,318 Todos precisam de emo��o na vida 650 00:34:30,401 --> 00:34:33,613 e a minha � quando vou cortar o cabelo. 651 00:34:36,365 --> 00:34:38,201 - Ficou bem? - Excelente. 652 00:34:38,284 --> 00:34:39,202 Que maravilha. 653 00:34:40,620 --> 00:34:43,164 Sabiam que Kirk Cousins e os Atlanta Falcons 654 00:34:43,247 --> 00:34:46,375 ganham jogos, custe o que custar? 655 00:34:46,459 --> 00:34:52,840 Kirk Cousins fez 509 jardas! 656 00:34:52,924 --> 00:34:56,844 Calculo que todos em Atlanta estejam entusiasmados com isto. 657 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 E a conversa de Penix ser recrutado no n�mero oito, 658 00:35:00,306 --> 00:35:02,141 como vai Ser? 659 00:35:02,225 --> 00:35:06,729 O Kirk faz o swag surfin' depois dos jogos. 660 00:35:09,398 --> 00:35:13,152 Lembro-me da can��o quando apareceu, eu estava na faculdade. 661 00:35:13,236 --> 00:35:16,364 Mas est�vamos no est�dio a jogar contra os Saints. 662 00:35:16,447 --> 00:35:19,617 Um intervalo de TV no quarto per�odo. Um jogo renhido. 663 00:35:19,700 --> 00:35:23,121 Tocaram-na e o est�dio todo 664 00:35:23,663 --> 00:35:26,916 abanou da esquerda para a direita. 665 00:35:26,999 --> 00:35:30,586 E ficou-me gravado. Se ganharmos o jogo, 666 00:35:30,670 --> 00:35:32,046 foi um momento fixe. 667 00:35:38,136 --> 00:35:42,098 O meu colega dizia: "Entra na tua armadilha e controla-a." 668 00:35:42,181 --> 00:35:45,101 Era a letra que dizia. � mais ou menos isso. 669 00:35:45,184 --> 00:35:48,688 Entramos no est�dio de outra equipa e tentamos afirmar-nos. 670 00:35:48,771 --> 00:35:52,567 � o que tentamos fazer na estrada. � dif�cil, mas � o objetivo. 671 00:35:53,526 --> 00:35:57,280 Vejam Kirk Cousins a citar Bankroll. 672 00:35:57,363 --> 00:35:59,907 N�o pensei que isto acontecesse, Cam Newton. 673 00:36:00,491 --> 00:36:02,910 Entra na tua armadilha e controla-a! Sim! 674 00:36:02,994 --> 00:36:06,122 Toda a gente em Atlanta vai gostar. Entendem-me? 675 00:36:06,205 --> 00:36:11,961 Sei que o Kirk Cousins assimilou 676 00:36:12,044 --> 00:36:13,963 a cultura de Atlanta. 677 00:36:15,840 --> 00:36:20,428 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 6 678 00:36:21,387 --> 00:36:23,514 Adoro o Kirk, ele sabe envolver-se. 679 00:36:23,598 --> 00:36:26,100 Tens de fazer parte da cidade a que chegas. 680 00:36:26,184 --> 00:36:27,852 Tens de saber do que gostas. 681 00:36:27,935 --> 00:36:31,314 Ele entrou c� e est� a fazer tudo como deve ser. 682 00:36:31,939 --> 00:36:33,733 Branco-80, vice-hut! 683 00:36:37,278 --> 00:36:39,488 Touchdown dos Falcons, Drake London. 684 00:36:39,989 --> 00:36:40,907 Boa! 685 00:36:42,241 --> 00:36:43,242 Excecional! 686 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 Os Falcons v�o para 4-2. 687 00:36:46,621 --> 00:36:50,583 V�o estar a 3-0 na NFC Sul e a 4-0 contra a NFC. 688 00:36:53,169 --> 00:36:57,256 - Entramos na armadilha e controlamo-la! - Controlamos a armadilha! 689 00:36:57,340 --> 00:36:59,175 Labuta-se e luta-se! 690 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 Lutamos sem limite! 691 00:37:01,010 --> 00:37:04,263 Entramos na armadilha e controlamo-la... 692 00:37:04,347 --> 00:37:07,183 Querem que isto pare�a a semana cinco 693 00:37:07,266 --> 00:37:09,143 e que seja um duelo de ataques. 694 00:37:09,644 --> 00:37:12,146 Pitts marca o touchdown. 695 00:37:13,564 --> 00:37:18,611 Lan�a em arco para Darnell Mooney, um passe perfeito para a lideran�a! 696 00:37:19,278 --> 00:37:22,156 Continua a aterrorizar Tampa! 697 00:37:26,702 --> 00:37:29,622 O quarto passe do dia para touchdown de Cousins. 698 00:37:29,705 --> 00:37:33,000 Que tal, meus meninos? A voltar � rota melhor. 699 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 � o n�mero cinco na progress�o. 700 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Um j� foi. 701 00:37:37,129 --> 00:37:40,925 Atlanta ocupa o primeiro lugar na NFC Sul. 702 00:37:41,008 --> 00:37:42,593 Belo combate. 703 00:37:42,677 --> 00:37:44,595 Muito bem, malta. 704 00:37:44,679 --> 00:37:46,806 Muito bem. Belo combate. 705 00:37:46,889 --> 00:37:48,683 Nesta liga, o mais importante 706 00:37:48,766 --> 00:37:51,477 � entrar na armadilha de algu�m e control�-la. 707 00:37:51,560 --> 00:37:53,479 Isso � real. 708 00:37:53,562 --> 00:37:55,898 Entramos na armadilha e controlamo-la. 709 00:37:55,982 --> 00:37:59,652 Sim! Entramos na armadilha e controlamo-la! 710 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 Entramos na armadilha e controlamo-la! 711 00:38:06,367 --> 00:38:08,661 Entramos na armadilha e controlamo-la! 712 00:38:09,620 --> 00:38:11,872 Entramos na armadilha e controlamo-la! 713 00:38:16,836 --> 00:38:19,046 OUTUBRO DE 2024 DETROIT, MICHIGAN 714 00:38:19,130 --> 00:38:21,382 Arma, taser, direita, fit. 715 00:38:21,465 --> 00:38:24,760 Tonka vermelha, mata Miller, F-faca, rota explosiva. 716 00:38:25,469 --> 00:38:28,973 Arma, taser, direita, Tonka vermelha, mata Miller, F-faca. 717 00:38:29,056 --> 00:38:32,143 N�o sei como te lembras ap�s dizer isso. Que loucura. 718 00:38:32,226 --> 00:38:35,479 �s sextas � noite, estamos em casa. 719 00:38:35,563 --> 00:38:37,648 Jantamos fora no in�cio da semana, 720 00:38:37,732 --> 00:38:41,652 mas no final, costumamos estar c� a ver uma s�rie. 721 00:38:41,736 --> 00:38:44,196 E ela ajuda-me com as jogadas. 722 00:38:44,280 --> 00:38:50,411 Eu n�o fazia ideia desta parte do futebol at� conhecer o Jared. 723 00:38:50,494 --> 00:38:55,082 H� um milh�o de palavras e leio-as h� quanto tempo? 724 00:38:55,166 --> 00:38:56,292 - Tr�s anos? - Sim. 725 00:38:56,375 --> 00:39:01,756 Ainda n�o sei o que significam ou o que t�m que ver com o assunto. 726 00:39:01,839 --> 00:39:04,884 - "Arma" aparece muito. Arma direita. - Sim. 727 00:39:05,509 --> 00:39:07,511 Sim. Muita arma direita. 728 00:39:08,012 --> 00:39:10,014 Mas ela ajuda-me a aprender. 729 00:39:10,097 --> 00:39:13,309 � como se tivesse de estudar quando chego a casa, 730 00:39:13,392 --> 00:39:16,312 uns 15 ou 20 minutos para avivar a mem�ria, 731 00:39:16,395 --> 00:39:19,774 garantir que as palavras me saem da boca 732 00:39:19,857 --> 00:39:21,650 e ajuda-me. 733 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 Tenho de o fazer. 734 00:39:23,110 --> 00:39:26,072 Escolhe uma longa e divertida. A tua preferida. 735 00:39:26,155 --> 00:39:29,617 Ela diz: "Gosto dessa." Porque tem uma palavra engra�ada. 736 00:39:29,700 --> 00:39:32,370 Sim, vejo uma palavra engra�ada e gosto. 737 00:39:32,453 --> 00:39:35,623 V�, diesel direita, Y-base, facto r�pido. 738 00:39:36,332 --> 00:39:38,125 - Queres que continue? - Sim. 739 00:39:38,209 --> 00:39:40,795 Zeke Miller, Y-venda, Z-explosiva rasa. 740 00:39:40,878 --> 00:39:44,715 Diesel direita, Y-base, facto r�pido Zeke Miller, Y-venda, Z-explosiva. 741 00:39:44,799 --> 00:39:45,674 Essa � longa. 742 00:39:45,758 --> 00:39:49,887 Oi�o-a, tento v�-la e depois digo-a, sabes? 743 00:39:49,970 --> 00:39:52,264 Aprender de cor n�o funciona. 744 00:39:52,348 --> 00:39:57,812 S� lembrar-me das palavras n�o funciona. Tenho de a visualizar, fechar os olhos 745 00:39:57,895 --> 00:39:59,980 e v�-la, depois diz�-la. 746 00:40:00,064 --> 00:40:01,857 No domingo, est� c� dentro. 747 00:40:01,941 --> 00:40:06,112 Come�o do zero no dia seguinte e construo tudo durante mais sete dias. 748 00:40:06,195 --> 00:40:09,573 Para mim, � tudo uma confus�o. 749 00:40:09,657 --> 00:40:12,701 - O Quincy porta-se bem. - A dar apoio emocional. 750 00:40:12,785 --> 00:40:14,203 - Porta-se bem. - Pronto? 751 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 - Precisamos de uma jogada chamada Quincy. - Sim. 752 00:40:17,248 --> 00:40:18,791 Faz essa, vais gostar. 753 00:40:18,874 --> 00:40:20,292 - Qual? - Essa � boa. 754 00:40:20,376 --> 00:40:25,506 Est� bem. Haste esquerda aperta, X-tra�o, autocarro vermelho roxo. 755 00:40:25,589 --> 00:40:27,383 - Sim. - Gosto porqu�? 756 00:40:27,466 --> 00:40:31,011 Tem piada. Haste esquerda aperta, X-tra�o, autocarro roxo. 757 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 - Passe de running back. - N�o sei o que isso �. 758 00:40:34,390 --> 00:40:36,517 - De running back? - � do Montgomery. 759 00:40:37,226 --> 00:40:38,853 - Como? - Nessa jogada. 760 00:40:38,936 --> 00:40:40,855 Passo-lhe a bola e ele atira. 761 00:40:40,938 --> 00:40:43,190 Gostei. Deviam faz�-la esta semana. 762 00:40:44,024 --> 00:40:46,569 OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 8 763 00:40:47,486 --> 00:40:51,282 Achei os Titans muito mais duros do que pareciam. 764 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Entraram no jogo com um registo bera, 765 00:40:53,742 --> 00:40:55,786 mas achei a defesa deles �tima. 766 00:40:56,829 --> 00:41:00,124 Est�o a pressionar-nos um pouco na linha. 767 00:41:00,207 --> 00:41:02,334 Sim. Conseguimos. 768 00:41:02,418 --> 00:41:05,713 Lutaram muito. Subiram o campo. Perseguiram-me. 769 00:41:05,796 --> 00:41:06,964 Turbo-set! 770 00:41:07,965 --> 00:41:10,926 Segundo down e dez. Os Titans a pressionar. 771 00:41:13,012 --> 00:41:14,555 Ele vai ao ch�o. 772 00:41:21,187 --> 00:41:24,231 Foi muito doloroso. Torci o tornozelo. 773 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 Est�s bem? 774 00:41:26,901 --> 00:41:28,819 Torci o tornozelo. 775 00:41:28,903 --> 00:41:31,363 Pensei logo: "Vai doer durante semanas." 776 00:41:31,947 --> 00:41:33,157 - Est�s bem? - Sim. 777 00:41:33,240 --> 00:41:34,617 - Levantas-te? - Sim. 778 00:41:34,700 --> 00:41:37,369 Endireita a perna. Podes puxar o p� para cima? 779 00:41:37,453 --> 00:41:38,871 Empurra para baixo. 780 00:41:38,954 --> 00:41:41,457 - Empurra. Agora puxa. - Sim. 781 00:41:41,540 --> 00:41:42,625 Empurra para fora. 782 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Sim. 783 00:41:44,251 --> 00:41:47,796 - Relaxa. Incomoda-te? - N�o. 784 00:41:47,880 --> 00:41:50,174 - Bem forte e est�vel. - Posso lig�-lo? 785 00:41:50,257 --> 00:41:51,592 - Como? - � chuteira. 786 00:41:51,675 --> 00:41:53,552 - S� queres isso? Certo. - Sim. 787 00:41:55,471 --> 00:41:58,849 Eu sempre disse que se estiver funcional e capaz de jogar, 788 00:41:58,933 --> 00:42:00,851 n�o h� dor que eu n�o aguente. 789 00:42:01,894 --> 00:42:03,395 Apertado. 790 00:42:03,979 --> 00:42:07,358 Se eu estiver em campo, fisicamente capaz de jogar 791 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 apesar do ferimento ou da dor, vou jogar. 792 00:42:11,487 --> 00:42:12,404 Branco-80. 793 00:42:12,488 --> 00:42:14,740 Apanha o snap, roda, finta e lan�a. 794 00:42:14,823 --> 00:42:18,244 Um jogador sem bloqueio para o touchdown dos Detroit Lions. 795 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 O tornozelo est� melhor. 796 00:42:28,587 --> 00:42:29,672 Fant�stico. 797 00:42:30,965 --> 00:42:33,342 - Cara�as. Mas d�i. - Imagino. 798 00:42:33,425 --> 00:42:34,843 Correr � muito doloroso. 799 00:42:34,927 --> 00:42:37,054 - N�o corras. - O resto est� bem. 800 00:42:37,555 --> 00:42:39,431 D-Mo, autocarro vermelho roxo. 801 00:42:39,515 --> 00:42:42,935 Lance em arco a direita, facto r�pido. Fa�o o snap depois. 802 00:42:43,018 --> 00:42:44,853 Autocarro vermelho roxo na um. 803 00:42:45,354 --> 00:42:47,940 Autocarro vermelho roxo? Gostei disso. 804 00:42:48,023 --> 00:42:50,943 Tinha-me esquecido quando estava a ver o jogo. 805 00:42:51,026 --> 00:42:54,905 Metade das vezes, as jogadas divertidas n�o aparecem. 806 00:42:54,989 --> 00:42:57,241 Eu nem sabia o que estava a acontecer. 807 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 Claro que foi perfeita. 808 00:42:59,535 --> 00:43:02,496 Goff under center, Montgomery � o running back. 809 00:43:02,580 --> 00:43:04,915 Jared para Montgomery, corre � direita. 810 00:43:04,999 --> 00:43:06,584 Lan�a para a end zone. 811 00:43:06,667 --> 00:43:09,253 Recebida! Touchdown dos Detroit Lions! 812 00:43:09,336 --> 00:43:12,256 QUARTO 2 813 00:43:12,339 --> 00:43:13,841 Que lan�amento, porra! 814 00:43:13,924 --> 00:43:15,759 Grande lan�amento. 815 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 - Do caralho. - Grande lan�amento. 816 00:43:19,013 --> 00:43:21,432 Temos estado do outro lado desta merda. 817 00:43:21,515 --> 00:43:25,561 Gostava de ter pena das pessoas, mas n�o tenho. Estou farto. 818 00:43:27,730 --> 00:43:29,565 - Que treta. - Avan�a com isso. 819 00:43:30,232 --> 00:43:35,362 O primeiro 6-1 dos Lions desde 1956. 820 00:43:35,446 --> 00:43:37,740 CASA DE GOFF DUAS HORAS AP�S O JOGO 821 00:43:37,823 --> 00:43:40,200 Eu estava um pouco nervosa no in�cio. 822 00:43:40,868 --> 00:43:43,203 - Eram muito r�pidos. - S�o bons. 823 00:43:43,287 --> 00:43:45,372 - Sim. - S�o uma boa defesa. 824 00:43:45,456 --> 00:43:46,915 Pai, tens o telem�vel? 825 00:43:48,751 --> 00:43:51,128 Mandei-lhe uma foto. 826 00:43:51,211 --> 00:43:52,755 - Do tornozelo? M�? - Sim. 827 00:43:52,838 --> 00:43:55,090 - Eu mostro-te. - Jared, meu Deus! 828 00:43:55,674 --> 00:43:59,428 - Quiseste ver. - Pensei que querias dizer o aspeto do p�. 829 00:43:59,511 --> 00:44:02,389 N�o o teu... Porque est� assim? 830 00:44:02,473 --> 00:44:04,600 N�o parece estar bem. 831 00:44:04,683 --> 00:44:06,977 - Estava a ver. Havia algo. - Desculpa. 832 00:44:07,061 --> 00:44:08,979 - Pai, sabias? - Sim. 833 00:44:09,063 --> 00:44:12,358 - Como? S� me v�s... - Eu estava... Presto aten��o. 834 00:44:13,317 --> 00:44:15,069 P�, � a realidade. 835 00:44:15,152 --> 00:44:16,278 Odeio isso. 836 00:44:18,238 --> 00:44:20,699 - Uma perna n�o devia ficar assim. - N�o. 837 00:44:21,367 --> 00:44:23,786 - Cara�as. - Quando aconteceu? 838 00:44:23,869 --> 00:44:25,704 No segundo drive. 839 00:44:26,330 --> 00:44:27,331 - Do jogo? - Sim. 840 00:44:27,414 --> 00:44:28,415 Foi cedo. 841 00:44:28,499 --> 00:44:31,794 Bolas. Eu n�o... N�o fazia ideia. Desculpa. 842 00:44:31,877 --> 00:44:35,589 - N�o me viste a coxear? - N�o, parecias �timo e forte. 843 00:44:35,673 --> 00:44:39,259 - Queres tomar Advil? - Agora n�o. Obrigado, querida. 844 00:44:39,885 --> 00:44:43,389 S�o espancados a torto e a direito. 845 00:44:44,181 --> 00:44:46,141 Esfor�am-se para aguentar o jogo. 846 00:44:46,225 --> 00:44:50,979 �s vezes digo: "Est�s mesmo bem?" 847 00:44:51,063 --> 00:44:53,190 E ele diz: "Est� tudo bem." 848 00:44:53,273 --> 00:44:57,027 Insisto: "Mesmo? Quero uma segunda opini�o." 849 00:44:58,278 --> 00:44:59,321 - Sentes? - Sim. 850 00:45:00,906 --> 00:45:04,660 Podes ver como j� est� inchado. 851 00:45:04,743 --> 00:45:07,996 V� onde consegues chegar e, com jeito... 852 00:45:08,747 --> 00:45:10,124 - Pronto? - Sim. 853 00:45:10,207 --> 00:45:11,875 Prende a� com cuidado. 854 00:45:13,127 --> 00:45:14,169 A� mesmo. 855 00:45:14,670 --> 00:45:17,631 Tr�s, dois, um. 856 00:45:18,173 --> 00:45:19,425 �timo, relaxa. 857 00:45:20,801 --> 00:45:24,888 Agora mexe-o com jeito sozinho. V� a sensa��o. 858 00:45:25,639 --> 00:45:26,890 Est� dorido. 859 00:45:26,974 --> 00:45:29,184 Come�o o tratamento logo ap�s o jogo. 860 00:45:29,268 --> 00:45:33,605 Trabalho com Dave, o treinador. Est� comigo h� cinco anos, creio. 861 00:45:33,689 --> 00:45:36,483 Digo a brincar que ele � a minha arma secreta. 862 00:45:37,192 --> 00:45:40,988 V�-se que est� sens�vel. 863 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 - S� ao toque. - Sim. 864 00:45:43,073 --> 00:45:44,700 Acabou de acontecer e... 865 00:45:44,783 --> 00:45:48,829 Ap�s a les�o, a sensibilidade vai ser muito maior do que o normal. 866 00:45:50,330 --> 00:45:53,459 Quando aconteceu, ouvi... Disse: "Merda." 867 00:45:53,542 --> 00:45:55,335 - Sim. - Espero que... 868 00:45:57,379 --> 00:45:59,214 N�o queremos que se agrave. 869 00:46:03,969 --> 00:46:07,973 Estruturalmente, o teu p� vai na outra dire��o. 870 00:46:09,266 --> 00:46:12,811 Para chegar ali, � significativo. 871 00:47:10,577 --> 00:47:13,997 Legendas: Rodrigo Vaz 66501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.