All language subtitles for Parrot.Kindergarten.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 Hvordan overlevede jeg det? 2 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 Det var sgu et fald. 3 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 Pis. Min kommunikation er i stykker. 4 00:01:16,576 --> 00:01:19,079 Min varme er også ødelagt. 5 00:01:20,580 --> 00:01:22,373 Jeg skulle have fået knækket i halve 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,417 og døde på vej ned, 7 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 i stedet for langsomt at dreje ind i en kødispind. 8 00:01:29,547 --> 00:01:30,547 Timo? 9 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Timo! 10 00:01:35,220 --> 00:01:37,555 Timo, jeg er hernede. 11 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Av. 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,103 Timo. 13 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 Mickey? 14 00:01:49,109 --> 00:01:50,652 Timo! 15 00:01:51,194 --> 00:01:54,614 - Timo, jeg er hernede. - Mickey. Whoa. 16 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 Er du ikke død endnu? 17 00:01:57,242 --> 00:01:58,993 - Nej. - Vent. 18 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 Pis. 19 00:02:11,714 --> 00:02:13,758 Din flammekaster er stadig god. 20 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 Ikke en eneste skramme. 21 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 Det er godt, jeg tænkte... at komme herned. 22 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 Våben bliver glade at se dette. 23 00:02:20,598 --> 00:02:22,158 Hey, jeg skal nok Aflever det her, okay? 24 00:02:22,183 --> 00:02:23,977 Jeg kan klare det. 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,897 Du er ikke sur, vel? At jeg bare tager det her? 26 00:02:28,565 --> 00:02:32,402 Det ser ikke godt ud. Godt for dig, ikke? 27 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 - Linjen går kun så langt. - Uh-huh. 28 00:02:37,991 --> 00:02:40,869 Ja, nej, vi er okay. 29 00:02:42,954 --> 00:02:44,831 Det burde du ikke. Tage risikoen. 30 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 Ja, det er det, jeg siger. 31 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 Plus, de vil genoptryk dig I morgen. 32 00:02:55,925 --> 00:02:56,925 Ja. 33 00:03:00,430 --> 00:03:01,556 Hej, Mickey. 34 00:03:02,307 --> 00:03:03,433 Ja? 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Hvordan føles det at dø? 36 00:03:11,149 --> 00:03:14,944 Du er sikkert vant til det. Nu. Stadig... 37 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Hvor mange gange er det her? 38 00:03:24,245 --> 00:03:26,206 Du er Mickey... 16? 39 00:03:27,373 --> 00:03:30,418 17. 40 00:03:31,502 --> 00:03:33,379 18 efter den her. 41 00:03:33,504 --> 00:03:36,257 Det var rart at kende dig. Hav en god død. 42 00:03:36,382 --> 00:03:37,717 Vi ses i morgen. 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 Fedt. 44 00:03:44,140 --> 00:03:45,934 Hvorfor ikke? 45 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 Det er en ret stor en. 46 00:03:54,525 --> 00:03:56,861 Forhåbentlig vil jeg bare sluges i én omgang. 47 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 Det må være bedre end langsomt at fryse ihjel. 48 00:04:00,323 --> 00:04:01,616 Tror jeg. 49 00:04:19,676 --> 00:04:21,719 Eller måske ikke. 50 00:04:36,192 --> 00:04:38,278 Men de bare trykt mig ud igen 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,238 Hver gang jeg døde. 52 00:04:40,363 --> 00:04:43,950 Alle mine data gemmes, og Jeg får bare en helt ny krop. 53 00:04:44,367 --> 00:04:48,454 De gør alt dette, slags, regelmæssige uploads af hukommelser 54 00:04:48,579 --> 00:04:50,665 og min personlighed træk... 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,836 og genplante det tilbage i min hjerne 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,046 Det er nogle skøre teknologi, mand. 57 00:04:57,213 --> 00:05:00,341 Lad os bare sige... Den er avanceret. 58 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Det er meget avanceret. 59 00:05:06,556 --> 00:05:09,225 Ja. 60 00:05:09,350 --> 00:05:10,727 Kom nu, kom nu. 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,313 Vent. Vil du ikke bare... Vent et øjeblik? 62 00:05:13,438 --> 00:05:15,078 Ligesom... Tag det roligt. Tag det roligt. 63 00:05:15,231 --> 00:05:17,358 Bare slap af, træk vejret. Træk vejret. 64 00:05:17,483 --> 00:05:18,860 - Åh! - Ja! 65 00:05:19,110 --> 00:05:20,528 Hele kroppen tryk 66 00:05:20,653 --> 00:05:23,740 og hukommelse transplantation ting, 67 00:05:23,906 --> 00:05:27,201 For at være ærlig, var så Det er latterligt. før sin tid, 68 00:05:27,327 --> 00:05:31,205 at det forårsagede så mange, ligesom, etiske kampe 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,957 og religiøse bla, bla, bla, 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 at det faktisk var forbudt på Jorden, 71 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 og de tillader det kun nu i det ydre rum for ekstraudstyr. 72 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 Ligesom mig. 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 Fra den anden vi forlod atmosfæren, 74 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 De fik mig til at arbejde røven ud af bukserne. Hele vejen til denne planet. 75 00:05:47,430 --> 00:05:49,932 Gav mig Den ene mission efter den anden. 76 00:05:50,808 --> 00:05:55,646 Tech, hvad sker der? Det ekstra kabel er her allerede. 77 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 Sagen er den, Mickey... 78 00:05:59,275 --> 00:06:01,361 Hey, Medical, Vil du fortælle ham det? 79 00:06:02,403 --> 00:06:03,988 Fortælle mig hvad? 80 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 Hej, Mickey. Hvordan går det? 81 00:06:06,115 --> 00:06:09,035 Er du oplever nogen svimmelhed, kvalme eller svimmelhed? 82 00:06:09,744 --> 00:06:13,164 Jeg tror, jeg føler lidt svimmel. 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,708 Det bliver kun værre. Fra nu af, Mickey. 84 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Med en dejlig feber også. 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 Du er udsat for 86 00:06:19,670 --> 00:06:21,297 utænkelige niveauer af stråling lige nu, 87 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 Det er derfor, vi sendte dig ud. I første omgang. 88 00:06:23,841 --> 00:06:25,093 Okay. 89 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 Hvis du kunne give os en fuld 90 00:06:26,636 --> 00:06:28,096 beskrivelse af dine symptomer. 91 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 Så et par ting Jeg vil igennem 92 00:06:30,640 --> 00:06:32,934 på vores kosmiske stråling tjekliste først. 93 00:06:33,059 --> 00:06:36,020 Hvor længe indtil din hud begynder at brænde? 94 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 Derefter, hvor længe - indtil du bliver blind? 95 00:06:39,190 --> 00:06:41,651 Og selvfølgelig, hvor længe før du dør? 96 00:06:41,776 --> 00:06:44,987 Det er den rigtige nød vi er ude efter. 97 00:06:47,824 --> 00:06:49,158 Der var denne ene gang 98 00:06:49,325 --> 00:06:51,202 i min fjerde klasse forskerklasse, 99 00:06:51,327 --> 00:06:53,663 Jeg rodede med en lab frø. 100 00:06:54,372 --> 00:06:57,500 Jeg tænkte bare... Det hele skal være min straf. 101 00:06:58,835 --> 00:07:00,837 Tag handsken af, Mickey. 102 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Så jeg kan se hvad der sker under din rumdragt. 103 00:07:14,642 --> 00:07:18,062 Oh! Oh! Wow! Så du det? 104 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Godmorgen. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,052 - Godmorgen. - Hold dig hydreret, Mickey. 106 00:07:50,219 --> 00:07:52,138 Du vil begynde at føle meget udtørret. 107 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 Arkady Jeg tror, dosis var for høj. 108 00:07:54,807 --> 00:07:57,101 Og hvad så, Dorothy? Han er er død om ti minutter. 109 00:07:57,226 --> 00:07:58,853 Bare fokuser på at få Alle blodprøverne. 110 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 Han bløder. Gennem hans øjne, 111 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 næse, mund, ører og endetarm. 112 00:08:02,523 --> 00:08:06,152 Sørg for at indsamle separat prøver fra hvert hul. Okay? 113 00:08:06,277 --> 00:08:09,071 Og holde hukommelsen uploade i gang på samme tid. 114 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 Mickey er noget særligt. Det ved du godt, ikke? 115 00:08:13,367 --> 00:08:16,787 Ud af alle Mickeys, du vil have den korteste levetid. 116 00:08:17,538 --> 00:08:21,250 - Det hørte jeg. Ti minutter. - Tja... 117 00:08:21,959 --> 00:08:25,588 Faktisk, gode nyheder, Det er mere som 15. 118 00:08:25,755 --> 00:08:28,424 Meget bedre, ikke? 119 00:08:28,549 --> 00:08:30,426 Jeg ville har været beskidt rig nu 120 00:08:30,551 --> 00:08:32,261 med livsforsikring, undtagen... 121 00:08:32,386 --> 00:08:35,473 selvfølgelig, Udgifter kan ikke forsikres. 122 00:08:35,598 --> 00:08:40,228 Der er ingen arbejdergruppe, Ingen fagforeninger, ingen pensionsydelser. 123 00:08:40,728 --> 00:08:42,271 Jeg ville ikke blive overrasket. 124 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 Hvis du tænkte på dette tidspunkt, 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,984 Hvorfor gjorde du det? Gør det mod dig selv? 126 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Nå, fordi Jeg havde en ven, der fortalte mig det. 127 00:08:50,947 --> 00:08:55,535 At en dag makaroner sælger bedre end burgere. 128 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 {n8} Og fordi Jeg stolede på denne lorteven. 129 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 [n8] og jeg fik et enormt lån 130 00:09:02,208 --> 00:09:06,504 {n8} fra en vidunderlig gentleman for at åbne en makaron butik. 131 00:09:17,640 --> 00:09:21,060 Pis. 132 00:09:39,203 --> 00:09:41,330 Okay, okay, 133 00:09:41,455 --> 00:09:42,832 Tag det roligt. 134 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 Jeg er godt klar over at du har fire uger tilbage. 135 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Tænk på det her. Som en lille udflugt. 136 00:09:47,795 --> 00:09:49,422 En smag af, hvad der kan folde 137 00:09:49,547 --> 00:09:52,008 skulle du ikke tilbagebetale os i rette tid. 138 00:09:52,133 --> 00:09:55,219 Desuden har I to en masse tid på dine hænder, 139 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 Med din lille makaron butik gik under. 140 00:09:58,806 --> 00:10:01,642 Det er noget af et show, du har. Her for mig, noget af et show. 141 00:10:01,767 --> 00:10:03,996 Budskabet er klart. Jeg hører dig. Jeg hører det højt og tydeligt, 142 00:10:04,020 --> 00:10:05,330 "Jeg er sent på den. Jeg er sent på den. Pengene er for sent ". 143 00:10:05,354 --> 00:10:07,481 Den kommer. To personer bag... 144 00:10:07,607 --> 00:10:11,027 Darius Blank Et navn, jeg ville ønske, jeg aldrig havde hørt. 145 00:10:11,193 --> 00:10:14,780 Mr. Blank er ikke alt det. Med penge. 146 00:10:14,905 --> 00:10:16,699 Han har masser. 147 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 Denne bygning er kun en af hans mange aktiver. 148 00:10:19,952 --> 00:10:22,038 Ser på sin forbryder låntagere dør 149 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 At nyde detaljerne om døden... 150 00:10:24,498 --> 00:10:26,459 Det nyder han virkelig. 151 00:10:26,584 --> 00:10:28,753 Beskeden er klar. Du kan Stop nu. Vi kan stoppe. 152 00:10:28,878 --> 00:10:30,463 Det er... Jeg hører dig. 153 00:10:30,588 --> 00:10:33,007 Du ved, to uger, Det tager kun to uger. 154 00:10:33,132 --> 00:10:35,217 Alt det kræver nu. Og der kommer flere. 155 00:10:35,384 --> 00:10:36,844 Der kommer flere, Flere penge er... 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,804 Flere penge er... 157 00:10:47,396 --> 00:10:48,981 Vi fangede den herre. 4 dage siden 158 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 i Ulaanbaatar, Mongoliet. 159 00:10:51,525 --> 00:10:52,902 Det ser dyrt ud. 160 00:10:54,195 --> 00:10:57,323 Vær sikker på, enhver, der går glip af deadline, 161 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 vi jagter dem til jordens ende. 162 00:11:01,118 --> 00:11:03,746 Så vi besluttede for at komme væk fra Jorden. 163 00:11:03,913 --> 00:11:09,335 Intet fungerede, og Jeg har ingen familie, der stoler på mig. 164 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Så jeg anvendte til koloni ekspeditionen, 165 00:11:11,629 --> 00:11:13,440 Men der er ligesom, en million andre personer 166 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 med samme idé. 167 00:11:15,216 --> 00:11:16,777 Synes at være hele af denne rådne planet 168 00:11:16,801 --> 00:11:18,344 løb væk fra noget. 169 00:11:18,469 --> 00:11:20,429 Jeg tror alle er Jeg har problemer med pengene. 170 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Men alligevel, Vi var nødt til at komme om bord på skibet. 171 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Fordi det var den sidste i sæsonen. 172 00:11:27,061 --> 00:11:28,872 Bølger på bølger af mennesker desperat efter at forlade Jorden. 173 00:11:28,896 --> 00:11:32,233 Det er klare anti-migrationister taler til en mur 174 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 når de insisterer på at reparere Jorden 175 00:11:34,652 --> 00:11:39,073 i stedet for at risikere liv ved at migrere til en anden planet. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,742 Det føles som disse lidenskabelige ansøgere 177 00:11:41,867 --> 00:11:43,911 er allerede ude i rummet. 178 00:11:44,036 --> 00:11:46,122 Endnu vigtigere: dette er ekspeditionen 179 00:11:46,247 --> 00:11:49,417 ledet af tidligere kongresmedlem, Kenneth Marshall. 180 00:11:49,542 --> 00:11:52,336 Som mistede sit sidste to valg. 181 00:11:52,461 --> 00:11:54,130 Er det en mislykket politiker? 182 00:11:54,255 --> 00:11:57,633 Nu forsøger at etablere et kongerige uden for stjernerne? 183 00:11:57,800 --> 00:12:00,094 Er det hans fanatiske tilhængere? 184 00:12:00,219 --> 00:12:02,138 Der vandt ham en generøs sponsorering 185 00:12:02,304 --> 00:12:05,808 fra en bestemt religiøs organisation og selskab? 186 00:12:05,933 --> 00:12:08,102 Så mange spørgsmål er ikke besvaret. 187 00:12:08,227 --> 00:12:09,979 Lad os tale med publikum. 188 00:12:10,146 --> 00:12:12,940 Undskyld mig, er du En Kenneth Marshall-tilhænger? 189 00:12:13,065 --> 00:12:14,900 Det er jeg. Det er jeg også. 190 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 Jeg støtter fuldt ud. 191 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 Jeg er den eneste ene. 192 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Er du fra Marshalls officielle kanal? 193 00:12:20,865 --> 00:12:22,491 - Jeg er fra EC 20... - Nej. 194 00:12:22,616 --> 00:12:24,368 Marshall ser det her. Lige nu? 195 00:12:24,493 --> 00:12:25,870 - Åh gud! - Du må vælge mig. 196 00:12:25,995 --> 00:12:28,289 Jeg sværger, vælg mig. 197 00:12:28,581 --> 00:12:31,000 Du har brug for unge mennesker. Og sundt for ekspeditionen. 198 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Mine damer og herrer, 199 00:12:32,668 --> 00:12:34,837 Vi har en anden mild sandstorm i dag. 200 00:12:35,004 --> 00:12:37,339 Adgang er nu begrænset til gate tre. 201 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Besøg vores stand for refleksbriller og masker. 202 00:12:40,509 --> 00:12:43,971 Yderligere fem procent off med Marshall Pay, som altid. 203 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 De øvrige ekspeditioner ville ikke tage mig, 204 00:12:46,682 --> 00:12:48,058 men de tager fejl, det lover jeg. 205 00:12:48,184 --> 00:12:49,995 Jeg kan ordne toiletter. Jeg laver honningkager. 206 00:12:50,019 --> 00:12:51,645 Du må tage mig. Giv mig en chance. 207 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 Før os til det rene Star, Marshall og Ylfa. 208 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 Tag mig med! 209 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 Det er dyrt. 210 00:13:03,908 --> 00:13:05,785 Du søger at være en Expendible? 211 00:13:06,368 --> 00:13:07,453 Seriøst? 212 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 Du læser igennem hele ansøgningen? 213 00:13:12,082 --> 00:13:14,376 Ja. 214 00:13:14,502 --> 00:13:16,378 Jeg skulle have læst det igennem. 215 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Jeg mener, jeg havde ikke For meget valg. 216 00:13:19,089 --> 00:13:22,635 Jeg har ikke nogen bona fide certificeringer. 217 00:13:23,385 --> 00:13:25,846 Jeg har ikke rigtig alle færdigheder overhovedet. 218 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 Så finder jeg ud af Timo er allerede kaldet dibs 219 00:13:30,559 --> 00:13:33,896 på en stilling for sig selv, som flytter pilot. 220 00:13:34,021 --> 00:13:35,373 Han fik kun lige sin elevers tilladelse 221 00:13:35,397 --> 00:13:36,941 et par uger før. 222 00:13:38,526 --> 00:13:41,320 Ingen idé om, hvad han skulle komme op med at trække det ud, 223 00:13:41,445 --> 00:13:43,113 Men du må give ham den. 224 00:13:44,198 --> 00:13:47,076 Undskyld mig. 225 00:13:47,201 --> 00:13:50,454 Er der, ligesom, nogle Er byggeriet i gang? 226 00:13:50,579 --> 00:13:51,831 Undskyld, hvad? 227 00:13:51,956 --> 00:13:53,916 Du hører ikke som en... 228 00:13:55,125 --> 00:13:57,253 som en kædesav? 229 00:13:58,295 --> 00:14:00,339 Nej. 230 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 Jeg ønskede at få Der er ingen vej ud. 231 00:14:03,300 --> 00:14:06,136 Et sted, hvor lyden kunne ikke følge mig. 232 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Langt ud i rummet. 233 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 Har du læst papirarbejdet? 234 00:14:12,810 --> 00:14:13,853 Ja. 235 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 Du læste det, så du ved det, ikke? 236 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 Det bliver Et ret ekstremt job. 237 00:14:18,274 --> 00:14:20,818 Men det bliver også sjovt. 238 00:14:21,360 --> 00:14:23,362 Jeg forklarer alle detaljerne. 239 00:14:23,487 --> 00:14:26,699 Jeg fik så [i] distraheret af den lugt, uh, 240 00:14:26,824 --> 00:14:29,201 lugten af denne kvindes hår. 241 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Det var ligesom det bragte tilbage 242 00:14:31,120 --> 00:14:33,581 nogle langt væk hukommelse, eller noget. 243 00:14:34,164 --> 00:14:37,126 Den kæmpe tank nedenunder kaldes en cyklist. 244 00:14:37,251 --> 00:14:40,462 Det kræver økologisk affald produceret i rumskibet 245 00:14:40,629 --> 00:14:43,465 æbleskaller kyllingeben, rådne æg 246 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 lig Menneskeaffald. 247 00:14:46,343 --> 00:14:49,805 Så det kombinerer, raffinaderier, og genbruger dem 248 00:14:49,972 --> 00:14:53,809 og sender en del til denne printer. 249 00:14:53,976 --> 00:14:56,520 Råstoffer til en menneskelig krop. 250 00:14:57,146 --> 00:14:58,731 Når du dør, og udvalget godkender 251 00:14:58,856 --> 00:15:02,151 det vil udskrive en ny version inden for 20 timer. 252 00:15:03,694 --> 00:15:06,822 Tag dit tøj af, Jeg vil ændre til det her. 253 00:15:08,032 --> 00:15:10,242 Jeg kunne ikke engang høre noget hun sagde. 254 00:15:10,367 --> 00:15:14,747 Det var som alle mine sanser var fokuseret på min næse. 255 00:15:15,539 --> 00:15:20,002 Like, real déjà vu, men for en lugt. 256 00:15:20,836 --> 00:15:23,923 Vi laver en fuld scanning om dine biodata. 257 00:15:24,048 --> 00:15:27,259 Det betyder, at du vil blive genoptrykt som du er lige nu. 258 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 For evigt. 259 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 Jeg må hellere tage den her. 260 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 Ellers... det vil være der hver gang. 261 00:15:38,395 --> 00:15:39,855 Godt, hun ikke vidste det. 262 00:15:39,980 --> 00:15:41,273 Om den på min røv. 263 00:15:45,986 --> 00:15:48,155 Så, efter hun gør kroppen scanne, 264 00:15:48,280 --> 00:15:50,199 Hun uploadede mine minder. 265 00:15:50,324 --> 00:15:53,118 Kaldte det en "personlighedsbackup". 266 00:15:53,243 --> 00:15:55,120 Og jeg skal gøre dette en gang om ugen, 267 00:15:55,245 --> 00:15:57,725 så jeg ikke har nogen store huller Hver gang de udskriver mig. 268 00:15:57,873 --> 00:15:59,750 Tidligere, du ville have brug for 269 00:15:59,875 --> 00:16:02,628 en harddisk på størrelse med et køleskab 270 00:16:02,753 --> 00:16:04,171 til at kopiere en voksen hjerne. 271 00:16:04,296 --> 00:16:07,174 Denne lille mursten. Smart, ikke? 272 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 Så jeg blev injiceret med nogle 273 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 specialopløsning. 274 00:16:12,262 --> 00:16:15,057 Det bragte tilbage en strøm af gamle minder. 275 00:16:15,849 --> 00:16:18,143 For mange minder. 276 00:16:21,814 --> 00:16:24,233 Vi var på vej hjem. Fra supermarkedet. 277 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Jeg bad om at sidde på forsædet. 278 00:16:27,403 --> 00:16:29,113 Jeg sagde: "Jeg er stor nok". 279 00:16:29,238 --> 00:16:31,782 Og det er når Jeg så den røde knap. 280 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Jeg har lige trykket på den. Og hun styrtede ned. 281 00:17:07,401 --> 00:17:10,487 Put det til dit hoved og tryk på aftrækkeren. 282 00:17:10,988 --> 00:17:13,657 Dette er det endelige krav til at blive en Expendible. 283 00:17:15,451 --> 00:17:17,161 Bevis for mig du har tillid til systemet. 284 00:17:18,787 --> 00:17:21,290 Fra nu af... du skal vænne dig til at dø. 285 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 Det er dit job. 286 00:17:46,648 --> 00:17:48,776 Jeg begyndte fire og et halvt år rejse 287 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 som Mickey 1. 288 00:17:53,572 --> 00:17:56,533 Når du sidder fast i en rumskib i så lang tid, 289 00:17:56,825 --> 00:17:59,328 mad er alt. 290 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Advarsel, Mickey 1. 291 00:18:02,539 --> 00:18:05,709 Syv kalorier over den aktuelle rationeringstildeling. 292 00:18:17,763 --> 00:18:20,390 På det første dag i kantinen, 293 00:18:20,516 --> 00:18:23,602 Jeg tror, jeg måske har begyndte at tænke, 294 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 Hvad har jeg gjort? 295 00:18:26,105 --> 00:18:29,149 Hele rummet var fyldt med mennesker, der spiser denne elendige mad, 296 00:18:29,274 --> 00:18:32,945 og der er total stilhed, lignende, du kunne høre en pin drop. 297 00:18:33,070 --> 00:18:38,242 Indtil, Kenneth Marshall og hans kone, Ylfa, gå ind. 298 00:18:40,244 --> 00:18:43,539 Og en hel flok mennesker Jeg er lige begyndt at blive skør. 299 00:18:54,633 --> 00:18:56,218 Jeg tænkte: 300 00:18:56,343 --> 00:18:57,543 Hvad fanden? Am Jeg gør her?" 301 00:19:02,724 --> 00:19:04,685 Men så så jeg hende. 302 00:19:05,853 --> 00:19:07,312 Nasha. 303 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 Det var første gang Jeg så Nasha Barridge. 304 00:19:16,405 --> 00:19:18,991 På dag 1 i denne lange rejse. 305 00:20:11,585 --> 00:20:14,504 Tale! Tale! Tale! Tale! 306 00:20:16,506 --> 00:20:18,717 Så er det nok. Så er det nok. 307 00:20:20,177 --> 00:20:23,680 Bliv ved i et minut og du spilder fem kalorier. 308 00:20:23,805 --> 00:20:26,225 Det er to procent. Af ædle mel 309 00:20:26,350 --> 00:20:27,726 Du spiser lige nu. 310 00:20:27,976 --> 00:20:30,229 Som du ved, vores højeste prioritet 311 00:20:30,354 --> 00:20:34,483 er at bevare fødevareressourcer indtil vores ankomst til Niflheim, 312 00:20:34,608 --> 00:20:36,985 så vi maksimerer vores overlevelsesrate. 313 00:20:37,152 --> 00:20:38,820 Hør her. 314 00:20:39,238 --> 00:20:41,490 Seksuel samleje, for eksempel. 315 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 - Hver... - Session. 316 00:20:43,450 --> 00:20:46,370 Sessionsforbrug en kæmpestor 100 kalorier. 317 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 - Mindst. - Mindst. 318 00:20:48,413 --> 00:20:50,624 Afhængigt af deltagerne 319 00:20:50,749 --> 00:20:53,335 varighed gange friktion er lig... 320 00:20:53,460 --> 00:20:55,671 Pointen er, Kenneth taler til udvalget 321 00:20:55,837 --> 00:20:58,674 om forbud Al seksuel aktivitet på skibet. 322 00:20:58,840 --> 00:21:00,217 Hvad? 323 00:21:00,342 --> 00:21:01,702 Jeg har ikke... et problem med det. 324 00:21:08,183 --> 00:21:10,828 Skat, er du sikker på det er det rigtige tidspunkt at bringe det på bane? 325 00:21:10,852 --> 00:21:13,480 Undskyld, skat. Jeg prøvede bare at hjælpe dig. 326 00:21:16,149 --> 00:21:18,151 Nej. Det er okay. 327 00:21:18,277 --> 00:21:20,821 Er jeg okay? Skal jeg gå hårdere? 328 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 - Ja! Ja, gå hårdt til. - Okay. 329 00:21:25,284 --> 00:21:27,452 Medpionerer, 330 00:21:27,577 --> 00:21:29,621 når vi er ankommet til Niflheim 331 00:21:29,746 --> 00:21:32,040 og vi har sikret os vores fødevareproduktion 332 00:21:32,165 --> 00:21:33,792 vi vil lancere den største 333 00:21:33,917 --> 00:21:37,337 kampagne for seksuel tilskyndelse i historien. 334 00:21:42,551 --> 00:21:47,431 Du vil sprede din sæd over hele planeten. 335 00:21:51,059 --> 00:21:54,396 Først overlever vi! Så trives vi! 336 00:21:54,563 --> 00:21:57,065 Så går vi ud og formerer os! 337 00:21:57,357 --> 00:21:59,067 Propagere arten! 338 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 Vi vil bestige landet! 339 00:22:01,737 --> 00:22:05,782 Marshall! Marshall! Marshall! 340 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 Og så begyndte vi at angribe. 341 00:22:08,618 --> 00:22:11,079 Med kærlighed. 342 00:22:18,086 --> 00:22:20,756 Og så, desværre, Det er... 343 00:22:20,881 --> 00:22:22,257 Ja. Og gør det nu. 344 00:22:22,382 --> 00:22:23,967 Ooh. 345 00:22:24,092 --> 00:22:26,428 - Åh, ja. - Kom nu, det er ikke så stort. 346 00:22:30,390 --> 00:22:31,767 Undskyld. 347 00:22:34,227 --> 00:22:36,813 Disse fire år ville have følt sig som 40 348 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 Hvis det ikke var for Nasha. 349 00:22:39,274 --> 00:22:41,276 Hun blev hos mig. I den bedste af gange... 350 00:22:43,779 --> 00:22:46,448 og holdes ved min side I værste fald. 351 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Ikke alle bliver heldige nok 352 00:22:56,458 --> 00:22:57,876 at finde en soulmate som denne. 353 00:22:58,001 --> 00:22:59,628 Intet af dette ville være sket 354 00:22:59,753 --> 00:23:01,393 hvis Jeg ville aldrig bord dette rumskib, 355 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 Så alle hilser den store lånehaj Darius Blank. 356 00:23:04,466 --> 00:23:05,967 Tak, Darius. 357 00:23:06,635 --> 00:23:08,355 Men det var ikke ligesom Jeg slappede dog. 358 00:23:08,470 --> 00:23:11,181 Jeg havde travlt hver dag. Tager sig af Nasha, 359 00:23:11,306 --> 00:23:14,476 og hun er en all-in-one elite agent. 360 00:23:15,310 --> 00:23:17,312 Og det er ikke let støtte nogen 361 00:23:17,437 --> 00:23:20,941 Hvem er soldat, politi? - Officer og brandmand. 362 00:23:21,066 --> 00:23:24,319 Men hvad hun ser i mig, Jeg aner det ikke. 363 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 Jeg er bare taknemmelig. 364 00:23:27,030 --> 00:23:28,824 Men så snart jeg træder ud af døren, 365 00:23:28,990 --> 00:23:31,660 skibet var fyldt med de fleste pikhoveder. 366 00:23:31,827 --> 00:23:33,495 Hey! Mickey, ikke? 367 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 Kan vi ikke bare spørge... 368 00:23:37,999 --> 00:23:42,003 Hvordan er det at dø? 369 00:23:42,587 --> 00:23:45,215 Du ved, når du bliver genoptrykt? 370 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Hvordan føles det? 371 00:23:47,968 --> 00:23:49,845 Sig det nu bare. Vi vil gerne vide det. 372 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Forestil dig at bruge år, 373 00:23:51,847 --> 00:23:53,014 albue med disse bozos. 374 00:23:53,140 --> 00:23:54,766 Han fortæller os det ikke. 375 00:23:54,891 --> 00:23:56,731 Det var nok til at skubbe nogen over kanten. 376 00:23:56,852 --> 00:23:57,954 - "Du må dræbe mig først!" - "Over mit lig!" 377 00:23:57,978 --> 00:23:59,855 Nogle gange endda Nasha, 378 00:23:59,980 --> 00:24:01,666 - der er en model borger... - Over dit lig? 379 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 Skal træde ind og minde os om... 380 00:24:03,316 --> 00:24:04,860 Over dit lig? 381 00:24:05,026 --> 00:24:06,254 At vi var Alle en stor lykkelig familie. 382 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Hvor tror du, du skal hen? 383 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 Der hjælper hinanden. 384 00:24:09,614 --> 00:24:10,991 Der har hinandens ryg. 385 00:24:11,116 --> 00:24:12,409 En strikke-harmonisk samfund. 386 00:24:12,534 --> 00:24:13,702 Hvad siger du? 387 00:24:14,411 --> 00:24:15,912 Og udvalget har reduceret 388 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Mickey 9 rationer med halvdelen 389 00:24:18,039 --> 00:24:20,250 og tildelt ham til manuel cykelrengøring 390 00:24:20,375 --> 00:24:22,294 indtil videre 391 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 Tillykke, mand! 392 00:24:25,046 --> 00:24:26,339 Hej, Mickey. 393 00:24:27,007 --> 00:24:29,009 Du må være sulten. Tag noget mere. 394 00:24:29,885 --> 00:24:32,721 Tak. Kai. Øh... 395 00:24:34,389 --> 00:24:36,057 Har du skiftet shampoo? 396 00:24:36,183 --> 00:24:37,767 Shampoo? 397 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 Der er kun en shampoo. I hele dette rumskib. 398 00:24:39,811 --> 00:24:41,438 - Tak. - Okay. 399 00:24:42,397 --> 00:24:44,107 Det var en meget lang tur 400 00:24:44,232 --> 00:24:47,194 - i et smukt samfund. - Hej. 401 00:24:47,319 --> 00:24:53,700 Men Nasha var tydeligvis [I] min ene og kun, du ved. 402 00:24:55,202 --> 00:24:56,202 Real. 403 00:24:59,247 --> 00:25:03,627 Og som for mit eneste job, Jeg var stolt af det. 404 00:25:05,378 --> 00:25:07,547 Følte som Jeg var en del af holdet. 405 00:25:09,591 --> 00:25:11,426 Matthew! Matthew! 406 00:25:12,302 --> 00:25:15,263 - Jeg er på det sidste niveau! - Skynd dig! 407 00:25:16,681 --> 00:25:18,141 Hurtigt! 408 00:25:20,602 --> 00:25:22,270 Min bror rejsende... 409 00:25:22,437 --> 00:25:24,564 - og søstre. - Og søstre. 410 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 Det er længe, at vi er kommet, 411 00:25:26,775 --> 00:25:29,110 fire år sammen i dette skib. 412 00:25:29,236 --> 00:25:33,406 Jeg elsker dig. Som vores egen familie. 413 00:25:33,532 --> 00:25:35,325 Og her er vi, 414 00:25:35,450 --> 00:25:41,164 lige under os venter vores helt egen planet af renhed. 415 00:25:44,167 --> 00:25:47,128 Hvad er der galt med ham? Han er så irriterende. 416 00:25:48,213 --> 00:25:50,423 Måske har han influenza. Eller noget? 417 00:25:50,882 --> 00:25:54,135 Som en jomfruis. 418 00:25:54,302 --> 00:25:57,055 Touched for første gang 419 00:25:57,931 --> 00:26:00,141 Det bliver virkelig koldt. 420 00:26:00,267 --> 00:26:03,019 Hvem der end går derned først vil fryse ihjel. 421 00:26:04,688 --> 00:26:08,275 Sådan, Mickey. Dybe indåndinger. Fyld lungerne. 422 00:26:08,400 --> 00:26:10,819 Forestil dig, at der er en ukendt virus i luften 423 00:26:10,986 --> 00:26:12,737 og du sutter ind 424 00:26:12,862 --> 00:26:14,674 hver enkelt mikroskopisk partikel flyder rundt. 425 00:26:14,698 --> 00:26:19,869 Alle virus fylde hver alveoli. 426 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 Så godt! 427 00:26:25,667 --> 00:26:28,169 Så godt! Genialt. 428 00:26:28,587 --> 00:26:31,214 Der var virkelig en ukendt virus i luften. 429 00:26:32,299 --> 00:26:33,717 En dødelig en. 430 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Dorothy! Dorothy! 431 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Vent. Han er i live. 432 00:27:36,655 --> 00:27:37,989 Og hvad så? 433 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Jeg har det fint. 434 00:27:42,369 --> 00:27:44,037 Tak. 435 00:27:46,247 --> 00:27:48,625 I sidste ende takket være forsøgsrotter, 436 00:27:48,750 --> 00:27:52,504 Mickey 12, 13, 14, 15 og 16, 437 00:27:52,629 --> 00:27:56,466 blive stukket ned, gasset, dumpet Vi har vaccinen. 438 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Min store gave til menneskeheden. 439 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Og så, Vi havde ikke brug for iltmasker. 440 00:28:02,555 --> 00:28:04,849 Vi kunne se vores åndedræt så meget som vi ønskede. 441 00:28:05,308 --> 00:28:08,061 Se der, Jennifer. Latterligt. 442 00:28:08,186 --> 00:28:09,854 Tænk, at vi stadig lever. I den tingest. 443 00:28:09,979 --> 00:28:11,481 Ja, ikke? 444 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Landfaldet var for længe siden. Og vi spiser stadig 445 00:28:13,900 --> 00:28:16,444 det samme lort i-flight TV middag. 446 00:28:18,488 --> 00:28:21,741 Netop derfor bør vi til at bygge boligkomplekser. 447 00:28:21,866 --> 00:28:23,594 Du ved, dyrke afgrøder så hurtigt som muligt. 448 00:28:23,618 --> 00:28:25,203 - Ja, selvfølgelig. - Spred frøet. 449 00:28:25,328 --> 00:28:28,248 I jorden formerer arten. 450 00:28:31,126 --> 00:28:32,752 Det er iskoldt. 451 00:28:49,978 --> 00:28:51,980 Whoa. Se lige den farve. 452 00:28:52,147 --> 00:28:53,606 - Ja. - Det er smukt... 453 00:28:58,486 --> 00:29:01,364 Han er så klodset. Du burde lære at falde. 454 00:29:01,489 --> 00:29:03,324 - Er du okay? - Jeg har det fint. 455 00:29:03,491 --> 00:29:04,826 Kom nu. 456 00:29:08,037 --> 00:29:09,664 Hvad er breakfall? 457 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 Se på Kai. Textbook perfekt breakfall. 458 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 - Ja? - Hold kæft. 459 00:29:22,510 --> 00:29:25,180 Kai. Hvad er det? 460 00:29:28,683 --> 00:29:30,518 Åh, Gud! Hvad er det? 461 00:29:30,685 --> 00:29:33,772 Åh gud! 462 00:29:33,897 --> 00:29:35,190 Få den af! Få den af! 463 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Mickey! 464 00:29:39,402 --> 00:29:41,613 Hvad fanden, mand? Hvad fanden? Hvad fanden? 465 00:29:41,738 --> 00:29:43,490 Hvad var det? Hvad pokker var det? 466 00:29:43,615 --> 00:29:45,366 Det ved jeg ikke. Men der er mere i hullet. 467 00:29:47,327 --> 00:29:48,745 - Hvad... - Lad os komme væk herfra. 468 00:29:49,537 --> 00:29:51,122 Kom så, Mickey! 469 00:29:51,748 --> 00:29:54,292 Go, go, go. Af sted! Af sted! 470 00:30:01,257 --> 00:30:03,843 Jennifer! 471 00:30:07,555 --> 00:30:08,598 Tak. 472 00:30:10,725 --> 00:30:12,560 Mickey. Mickey, det er Marshall. 473 00:30:13,937 --> 00:30:16,898 Du er sgu da en idiot. Ubrugelig lille røvhul! 474 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 Du er en Expenderable! 475 00:30:18,566 --> 00:30:20,819 Du er her for at blive brugt, For fanden da! 476 00:30:20,944 --> 00:30:24,531 Hvorfor er Jennifer Chilton? En dyrebar, frugtbar kvinde, 477 00:30:24,656 --> 00:30:26,416 - død og ikke dig? - Kom ind på mit værelse. 478 00:30:26,491 --> 00:30:27,951 Prøv det her, skat. - Lad mig være. 479 00:30:29,869 --> 00:30:32,413 Det er hvad Jeg vil vide det. Ulækkert. 480 00:30:32,539 --> 00:30:34,165 Virkelig? Kan du ikke lide min sauce? 481 00:30:34,290 --> 00:30:36,543 Nej, nej, nej, skat. 482 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 Se på dem. - Hvad fanden sker der? 483 00:30:38,920 --> 00:30:41,130 De er ondskabsfulde, ikke? 484 00:30:41,256 --> 00:30:42,632 Sult er mere som det. 485 00:30:42,757 --> 00:30:45,176 Hej, du! Stå stille. Rør dig ikke. 486 00:30:47,136 --> 00:30:50,431 De begærer menneskekød. 487 00:30:53,226 --> 00:30:55,103 De er uhyggelige. 488 00:30:55,228 --> 00:30:56,938 Skat, det er perfekt. 489 00:30:57,063 --> 00:30:58,815 Du bør kalder dem "kryber". 490 00:30:58,940 --> 00:31:01,776 Jeg kalder dem "kryb". Jeg kalder dem "kryb". 491 00:31:01,901 --> 00:31:03,570 Preston, lytter du? 492 00:31:03,695 --> 00:31:06,155 Kan købes, har jeg besluttet, og udvalget, 493 00:31:06,281 --> 00:31:10,326 det fremad, dine rationer vil blive halveret. 494 00:31:10,660 --> 00:31:12,537 Så min vagt blev fordoblet. 495 00:31:12,662 --> 00:31:16,374 Fjorten timer hver dag, 7 dage om ugen, 496 00:31:16,499 --> 00:31:19,961 indtil Jeg tog hjem en kryber prøve. 497 00:31:20,128 --> 00:31:22,130 Timo! Timo! 498 00:31:47,405 --> 00:31:50,575 Mickey, sexet tygget, din favorit. 499 00:31:50,700 --> 00:31:53,286 Chose det selv. Nyd! 500 00:32:12,639 --> 00:32:15,308 Hvordan overlevede jeg det? 501 00:32:24,525 --> 00:32:26,986 Mickey! Whoa. 502 00:32:27,737 --> 00:32:28,737 Er du ikke død endnu? 503 00:32:33,201 --> 00:32:34,827 Hvordan føles det at dø? 504 00:32:37,205 --> 00:32:41,042 Selv på min 17. Jeg hader at dø. 505 00:32:44,212 --> 00:32:45,380 Still. 506 00:32:46,089 --> 00:32:47,256 Altid 507 00:32:47,590 --> 00:32:49,968 Hver gang. 508 00:32:50,551 --> 00:32:52,679 Bon appétit. 509 00:33:03,564 --> 00:33:06,484 Hvor er jeg? Hvad sker der? 510 00:33:06,609 --> 00:33:09,237 Jeg kommer ikke ud printeren? 511 00:33:10,738 --> 00:33:15,118 Jeg er stadig 17. 512 00:33:16,119 --> 00:33:19,872 Hvorfor spiste den ikke mig? Jeg var besvimet. 513 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 Har jeg ikke ser velsmagende nok? 514 00:33:30,925 --> 00:33:32,635 Åh, Gud. 515 00:33:32,760 --> 00:33:35,471 Det reddede mig. For børnene. 516 00:33:36,764 --> 00:33:40,476 Sikke en god mor. 517 00:33:41,352 --> 00:33:44,355 Bare gør det hurtigt. 518 00:33:44,480 --> 00:33:47,400 Kom nu gutter, store bid. Store bid! 519 00:33:49,110 --> 00:33:50,445 Av 520 00:33:50,611 --> 00:33:53,364 Hvor fører du mig hen nu? 521 00:33:55,450 --> 00:33:58,202 Er mit kød gået galt efter alt det genoptryk? 522 00:34:19,640 --> 00:34:22,310 Oh! 523 00:34:28,858 --> 00:34:29,858 Hej. 524 00:34:31,861 --> 00:34:33,571 Jeg er stadig god til kød. 525 00:34:35,114 --> 00:34:36,783 Jeg er god til kød. 526 00:34:37,867 --> 00:34:39,160 Jeg smager fint. 527 00:34:58,471 --> 00:35:01,224 Drocking me out here midt i ingenting. 528 00:35:03,851 --> 00:35:05,353 Det er ikke cool! 529 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Hey! Hey! 530 00:35:21,202 --> 00:35:22,370 Stop! 531 00:35:23,996 --> 00:35:25,498 Hey! 532 00:35:29,877 --> 00:35:33,214 Hej. Hey! 533 00:35:50,648 --> 00:35:52,233 - Whoa! - Bliv ved! 534 00:35:52,358 --> 00:35:54,318 - Vent! Stop! - Kom med den! 535 00:35:54,443 --> 00:35:56,070 Nej, stop! Du kan ikke komme igennem. 536 00:35:56,237 --> 00:35:57,738 - Hvad? - Jeg sagde stop. 537 00:35:57,864 --> 00:36:00,241 - Hvad er der galt? - Hvad er det nu? Pis! 538 00:36:00,408 --> 00:36:03,369 Se, hvor stor den sten er. Er du blind? 539 00:36:03,494 --> 00:36:05,121 Du kan ikke bare have myndigheden 540 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 at bringe noget Sådan. 541 00:36:07,582 --> 00:36:09,226 Du tror, du kan jamme noget Er det så stort her? 542 00:36:09,250 --> 00:36:12,253 Videnskaben bad om det. Så giv mig ikke en skid. 543 00:36:12,420 --> 00:36:14,422 Prøv du at spole det ind, og ridse overalt 544 00:36:14,547 --> 00:36:16,757 på denne port, min gate, Det er din skyld. 545 00:36:16,924 --> 00:36:19,760 På mig? Hvordan? Giv fyrene i Science skylden. 546 00:36:19,927 --> 00:36:21,387 De skar ind på stedet. 547 00:36:21,512 --> 00:36:23,157 Men jeg fik specifikke ordrer at bringe det som er. 548 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Tja, Jeg er ligeglad, okay? 549 00:36:25,099 --> 00:36:26,869 De sidder i møde derovre. Jeg kan ikke nå dem. 550 00:36:26,893 --> 00:36:28,293 Jeg tager ikke skylden. For det her. 551 00:36:28,436 --> 00:36:30,062 Hver gang du kommer herind, 552 00:36:30,188 --> 00:36:32,940 min port, gate tre, Du opfører dig, som om du ejer stedet. 553 00:36:33,107 --> 00:36:34,918 Hvorfor skulle jeg? Vil du eje det her lortehul? 554 00:36:34,942 --> 00:36:36,611 Du bør Hold kæft, okay? 555 00:36:36,736 --> 00:36:38,088 Ved du hvad? Du skal have et knald. 556 00:36:38,112 --> 00:36:39,697 Fuck dig! 557 00:36:39,822 --> 00:36:41,616 For fanden, Mickey! 558 00:36:41,741 --> 00:36:43,951 Forventede ikke at se dig derude i dag. 559 00:36:45,661 --> 00:36:48,706 Vent. Er det nu? 560 00:36:48,831 --> 00:36:52,668 Klokken er 15.30? Det giver ingen mening. 561 00:36:53,127 --> 00:36:54,795 Nemlig. 562 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Lige ned, hold linjen. Hold linjen. 563 00:36:56,714 --> 00:37:00,051 Kan du huske... Kan du huske, da jeg gik? 564 00:37:00,176 --> 00:37:02,386 - Hvad sagde du? - Hold linjen. 565 00:37:02,511 --> 00:37:05,598 Nej, nej, vent, Buzzard. Sådan gør man ikke. Jøsses! 566 00:37:05,723 --> 00:37:08,559 Sluk for strømmen. Kontakten. Hey! 567 00:37:08,684 --> 00:37:10,645 Nej, lad være. Stop! Stop! 568 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Pis! Hvad sagde jeg? 569 00:37:13,105 --> 00:37:15,149 Skide lortehjerne. 570 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 - Kommer igennem. Line out. - Hej, Steve. 571 00:37:21,489 --> 00:37:23,115 Det er den tid igen. 572 00:37:23,241 --> 00:37:26,619 Middag i dine drømme med Kenneth Marshall. 573 00:37:26,744 --> 00:37:28,913 Hvem bliver denne måneds - En heldig æresgæst? 574 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 En stor overraskelse venter. 575 00:37:31,207 --> 00:37:33,793 Hold fast på dit skib, fordi duen af held 576 00:37:33,918 --> 00:37:36,295 kan bare komme flagrende sine vinger 577 00:37:36,420 --> 00:37:38,506 med en invitation til dig. 578 00:37:39,048 --> 00:37:42,468 Fra due, med kærlighed, over og ud. 579 00:38:22,216 --> 00:38:24,510 Hvad er det? 580 00:38:24,635 --> 00:38:27,346 Hvorfor er du ikke død? 581 00:38:27,471 --> 00:38:29,807 Åh, nej. 582 00:38:29,932 --> 00:38:31,642 Nej, nej, nej. 583 00:38:31,767 --> 00:38:34,937 Er du 18? Har de printet dig ud i dag? 584 00:38:35,062 --> 00:38:37,898 Hvad fanden sker der? Ifølge Timo, 585 00:38:38,065 --> 00:38:39,785 du burde glide ud af En af de kryb røvhuller 586 00:38:39,900 --> 00:38:41,277 Lige nu. 587 00:38:41,402 --> 00:38:43,446 Skal du sige det sådan? 588 00:38:45,281 --> 00:38:47,241 Åh, Gud. Jeg er på røven. 589 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 Hvad mener du? 590 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 Vi er Multiples. 591 00:39:00,629 --> 00:39:04,216 Jeg må slå dig ihjel. 592 00:39:04,592 --> 00:39:07,386 Dræbe mig? 593 00:39:07,511 --> 00:39:09,072 Jeg mener, du burde Sikkert begå selvmord. 594 00:39:09,096 --> 00:39:10,806 Hvis en af os skal dø. 595 00:39:10,931 --> 00:39:16,562 Det har været, ligesom, To timer siden jeg blev trykt. 596 00:39:18,272 --> 00:39:19,774 Jeg har knap nok haft et liv. 597 00:39:19,940 --> 00:39:22,568 Jeg var aldrig død. Så du ikke tæller. 598 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 Gå tilbage til cyklisten! 599 00:39:28,324 --> 00:39:32,328 Multipler. Hvor begynder jeg? 600 00:39:32,453 --> 00:39:34,372 Menneskeheden er ikke udstyret til at behandle 601 00:39:34,497 --> 00:39:36,165 den juridiske og etiske konsekvenser 602 00:39:36,290 --> 00:39:38,876 om vedtagelse denne menneskelige printteknologi. 603 00:39:41,504 --> 00:39:42,963 Sig mig, 604 00:39:43,130 --> 00:39:45,007 kan nogen af jer ærlig garanti 605 00:39:45,132 --> 00:39:48,302 at teknologien vil ikke blive misbrugt? 606 00:39:48,427 --> 00:39:50,221 Ingen i deres R og D afdeling 607 00:39:50,346 --> 00:39:52,473 kunne komme op med et overbevisende svar. 608 00:39:52,640 --> 00:39:54,141 Men det virkelige problem var, at 609 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 en af hjernerne bag menneskelig trykning 610 00:39:56,310 --> 00:39:59,355 Det viste sig at være en certificeret psykopat, 611 00:39:59,480 --> 00:40:01,690 Alan Manikova. 612 00:40:03,567 --> 00:40:05,152 Jeg tror, det er ham. 613 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 Er du sikker? 614 00:40:06,904 --> 00:40:07,905 Der var denne serie 615 00:40:08,030 --> 00:40:09,573 særligt brutale mord 616 00:40:09,698 --> 00:40:11,492 rettet mod hjemløse, 617 00:40:11,659 --> 00:40:14,120 og kun en øjenvidneberetning. 618 00:40:14,245 --> 00:40:16,455 Men det matchede Alan Manikova udseende til en tee. 619 00:40:16,580 --> 00:40:18,082 Politiet tænkte De havde deres mand. 620 00:40:18,207 --> 00:40:20,209 Undtagen Manikova havde et sikkert brandalibi. 621 00:40:20,334 --> 00:40:22,420 På mordtidspunktet 622 00:40:22,545 --> 00:40:25,005 Han fik sin makeup lavet. Til et børnevidenskabsshow. 623 00:40:25,131 --> 00:40:26,775 Kom og hjælp mig med de røde blodlegemer 624 00:40:26,799 --> 00:40:28,509 og de hvide blodlegemer, Please? 625 00:40:31,303 --> 00:40:33,097 Men politiet havde hans nummer. 626 00:40:33,222 --> 00:40:35,099 Da de stormede Manikovas hus, 627 00:40:35,224 --> 00:40:37,726 De tog to sæt med. Håndjern og warrants. 628 00:40:37,852 --> 00:40:41,856 De var efter ham. Eller rettere, De var efter dem. 629 00:40:41,981 --> 00:40:44,191 Hvem af dem er Manikova Prime? 630 00:40:44,316 --> 00:40:45,651 Dig? 631 00:40:46,569 --> 00:40:48,028 Eller dig? 632 00:40:48,195 --> 00:40:49,864 Der var to. 633 00:40:50,030 --> 00:40:52,658 En for mordet og en for alibi. 634 00:40:52,783 --> 00:40:55,161 Manikova havde trykt en anden Manikova 635 00:40:55,286 --> 00:40:57,872 uden at virksomheden ved det. 636 00:40:58,038 --> 00:41:00,040 Og så her er et spørgsmål til dig, 637 00:41:00,207 --> 00:41:03,711 er de medskyldige eller gjorde en handle efter den andens ordrer? 638 00:41:03,836 --> 00:41:06,213 Er disse separate, uafhængige forbrydelser, 639 00:41:06,380 --> 00:41:08,799 var de en person fra get-go? 640 00:41:08,924 --> 00:41:10,759 De får kun halve portioner i fængsel, 641 00:41:10,885 --> 00:41:13,095 eller får de et fuldt måltid hver? 642 00:41:13,220 --> 00:41:15,890 Politi, juridiske eksperter, filosoffer, 643 00:41:16,015 --> 00:41:18,225 alle blev stoppet. 644 00:41:18,392 --> 00:41:20,769 Men mens Manikova 1 og 2 var begge 645 00:41:20,895 --> 00:41:22,730 låst op i et forhørslokale, 646 00:41:22,855 --> 00:41:25,107 En anden hjemløs mand blev brutalt myrdet. 647 00:41:26,817 --> 00:41:29,904 Se, Manikova 3. 648 00:41:38,412 --> 00:41:41,248 Jeg tror, det var nogle billige tabloid reporter 649 00:41:41,415 --> 00:41:44,877 der kaldte dem Multiples, eller nogle professor eller noget. 650 00:41:45,002 --> 00:41:46,921 Hvem der end fandt på det, den sidder fast. 651 00:41:49,006 --> 00:41:50,925 Og snart ordet "Multiples" 652 00:41:51,091 --> 00:41:53,219 sprede frygt og foragt. 653 00:41:53,344 --> 00:41:56,764 Så multipla er en vederstyggelighed. De ødelægger naturens orden. 654 00:41:56,931 --> 00:42:00,518 Hver sjæl skal Der er kun ét lig. Ikke? 655 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 En sjæl, et lig. 656 00:42:03,062 --> 00:42:06,732 Herren, han kun velsigner Denne ene-til-en union. 657 00:42:06,857 --> 00:42:08,776 Men tidligere kongresmedlem Marshall 658 00:42:08,901 --> 00:42:10,253 har et punkt Det er værd at overveje. 659 00:42:10,277 --> 00:42:13,322 Det ville være en skam. Ikke at udforske 660 00:42:13,447 --> 00:42:17,952 den potentielle anvendelse af denne avancerede teknologi. 661 00:42:18,202 --> 00:42:22,289 Jeg var glad for at modtage en Det er en opfordring fra dette udvalg. 662 00:42:22,957 --> 00:42:25,125 {n8} Du blev stævnet, Mr. Marshall. 663 00:42:25,292 --> 00:42:28,087 Selvfølgelig. Under alle omstændigheder, 664 00:42:28,212 --> 00:42:30,798 {n8} Jeg vil gerne benytte lejligheden at tale 665 00:42:30,923 --> 00:42:33,425 {n8} som Expedition Commander. 666 00:42:33,551 --> 00:42:36,178 Menneskelig udskrivning er en synd. 667 00:42:37,012 --> 00:42:41,225 Multipla er Satans værk. 668 00:42:41,350 --> 00:42:44,979 Men jeg har tænkt over det hvordan kan vi bruge 669 00:42:45,145 --> 00:42:48,274 denne vederstyggelighed til vores fælles økonomiske fordel. 670 00:42:49,149 --> 00:42:50,734 Jeg foreslår... 671 00:42:51,986 --> 00:42:55,489 en prøvekørsel med menneskeligt tryk langt fra Jorden 672 00:42:55,614 --> 00:42:57,366 under det strengeste tilsyn. 673 00:42:57,491 --> 00:43:02,121 Begrænsning af sådanne personer til en pr. ekspedition, pr. planet 674 00:43:02,246 --> 00:43:05,291 under betegnelsen "Kan købes". 675 00:43:06,917 --> 00:43:10,004 Multipler i tilfælde af multipla 676 00:43:10,129 --> 00:43:14,133 vi udrydder enhver lovovertrædende person 677 00:43:14,258 --> 00:43:19,555 i total, sind og krop, alle af hensyn til den offentlige tjeneste. 678 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 På denne Niflheim ekspedition, 679 00:43:21,640 --> 00:43:23,100 Alle multipla vil straks 680 00:43:23,225 --> 00:43:28,147 blive arresteret, henrettet og slettet permanent. 681 00:43:31,191 --> 00:43:34,028 Mit hoved. 682 00:43:35,029 --> 00:43:38,407 Hvad fanden er han? 683 00:43:39,199 --> 00:43:42,911 Nasha fortalte mig, at Mickey 3 var klynkende. 684 00:43:43,037 --> 00:43:45,205 5 var ubeslutsomt. 685 00:43:45,331 --> 00:43:48,792 8 var tilsyneladende temmelig irriterende og lidt dum, 686 00:43:48,917 --> 00:43:52,129 men ingen af dem Der var tale om komplette nøddejob. 687 00:43:52,671 --> 00:43:56,717 Selv denne galning er bange af at være et multiplum. 688 00:43:56,842 --> 00:43:59,511 Det er permanent sletning. 689 00:44:00,179 --> 00:44:02,514 Forsøger at ødelægge mig i cykleren. 690 00:44:05,100 --> 00:44:06,894 Hvis en af os skal... 691 00:44:08,854 --> 00:44:10,898 Det bliver ikke mig. 692 00:44:39,510 --> 00:44:41,136 Halvdelen! Halvdelen! 693 00:44:41,261 --> 00:44:43,138 Halv, halv, halv! 694 00:44:43,597 --> 00:44:45,557 - Hvad? - Halvdelen. Halvdelen! 695 00:44:45,683 --> 00:44:47,476 Jeg vil halvdelen med dig. 696 00:44:47,601 --> 00:44:49,996 Jeg vil halvdelen af rationerne. Vi kunne Vi deler også arbejdsbyrden. 697 00:44:50,020 --> 00:44:52,439 Og vi kan skiftes til at dø. 698 00:44:55,109 --> 00:44:58,112 Og du er 18, så du kan tage alle lige numre 699 00:44:58,278 --> 00:45:02,616 og jeg vil bare dække, ligesom, 19, 21 og de ulige tal. 700 00:45:02,741 --> 00:45:04,618 Er du bange for at dø? 701 00:45:04,785 --> 00:45:06,328 Lidt, ja. 702 00:45:07,287 --> 00:45:10,249 {n8} Du døde mange gange. Hvad er du så bange for? 703 00:45:10,374 --> 00:45:12,876 Indtil nu døde jeg og... 704 00:45:13,794 --> 00:45:18,298 Jeg er lige blevet født igen. 705 00:45:18,424 --> 00:45:22,302 Det føltes som om det var mig. Fortsæt. 706 00:45:22,428 --> 00:45:23,428 Men nu... 707 00:45:24,638 --> 00:45:26,056 Når jeg dør... 708 00:45:27,141 --> 00:45:30,060 Det er slut for mig. 709 00:45:30,644 --> 00:45:33,188 Det bliver dig, der lever videre. 710 00:45:33,731 --> 00:45:35,441 Forstår du, hvad jeg mener? 711 00:45:44,742 --> 00:45:46,243 Jeg kan ikke lide dig. 712 00:45:47,161 --> 00:45:48,912 Du er sådan en lille kælling. 713 00:45:49,663 --> 00:45:50,998 Men jeg er dig. 714 00:45:52,040 --> 00:45:53,542 Jeg er ikke dig. 715 00:45:54,209 --> 00:45:56,587 Jeg vil ikke leve som dig. 716 00:45:57,171 --> 00:46:01,967 Jeg slår dig ihjel. 717 00:46:21,528 --> 00:46:24,823 Hvad fanden, mand? Prøver du at blive bemærket? 718 00:46:25,491 --> 00:46:28,452 De har ikke engang kameraer. Tag den af, fjols. 719 00:46:28,577 --> 00:46:30,370 Amatør. Din første gang? 720 00:46:30,537 --> 00:46:31,955 Nej, nej. 721 00:46:32,080 --> 00:46:34,875 Det er det rene, ikke? Ufortyndet? 722 00:46:35,083 --> 00:46:37,211 Hvem er du? Tror du, du taler med? 723 00:46:38,212 --> 00:46:42,341 Det er ren, uskåret Oxy. 724 00:46:43,759 --> 00:46:44,968 Det er fandeme sjældent. 725 00:46:46,053 --> 00:46:47,721 Du får kun to Oxyzofol-kapsler 726 00:46:47,846 --> 00:46:49,473 i en flammekaster, mand. 727 00:46:52,559 --> 00:46:53,560 Hvad er det? 728 00:46:53,685 --> 00:46:55,896 Jeg kan mærke det. 729 00:46:56,021 --> 00:46:57,189 Hvad laver du? 730 00:46:57,314 --> 00:47:00,442 Det er ikke en ting. Åbn den. 731 00:47:01,068 --> 00:47:03,111 Skal vi bare dræbe Det svin? 732 00:47:03,487 --> 00:47:05,239 - Jeg lavede bare sjov. - Hvad? 733 00:47:05,405 --> 00:47:09,827 Vær ikke overrasket. Dine minder er mine minder. 734 00:47:09,952 --> 00:47:12,079 De penge, han skød. 735 00:47:12,246 --> 00:47:15,290 Det svin har sat mest af lånene under vores navn. 736 00:47:15,415 --> 00:47:18,794 I Darius Blanks bog, Vi er dem på krogen. 737 00:47:19,253 --> 00:47:21,338 Det skal undersøges. 738 00:47:21,630 --> 00:47:24,007 Hyg dig. 739 00:47:24,132 --> 00:47:25,634 Lad os dræbe ham. 740 00:47:25,759 --> 00:47:30,097 Er du skør? Han er min eneste ven. 741 00:47:30,222 --> 00:47:32,891 Ven? Samme børnehjem betyder ikke en skid. 742 00:47:33,016 --> 00:47:34,016 Vent, vent. 743 00:47:36,019 --> 00:47:37,980 Timo. 744 00:47:38,105 --> 00:47:39,648 Mickey, hvad? 745 00:47:40,107 --> 00:47:41,942 Det ligner forretning. Sprænger i luften? 746 00:47:42,067 --> 00:47:43,694 Hvad snakker du om? 747 00:47:44,361 --> 00:47:46,488 Endnu en junkie kommer ind. 748 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Timo! 749 00:48:01,336 --> 00:48:03,547 Hey! Er du sindssyg? 750 00:48:03,672 --> 00:48:05,275 Vent til jeg kommer ud herfra. Jeg slår dig ihjel! 751 00:48:05,299 --> 00:48:07,634 Hvad fanden er det? 752 00:48:08,176 --> 00:48:10,470 Kom længere ned! Din skide idiot. 753 00:48:26,194 --> 00:48:27,529 Okay. 754 00:48:28,238 --> 00:48:30,908 Okay. Kom nu. 755 00:48:31,033 --> 00:48:34,328 Mickey, hjælp mig. 756 00:48:36,955 --> 00:48:39,833 Hvad er det? Hvorfor er den så rød? Det ser varmt ud. 757 00:48:40,250 --> 00:48:41,752 Hvad laver du? 758 00:48:41,877 --> 00:48:44,004 Jeg vil have dig at have et forsøg på at dø, 759 00:48:44,171 --> 00:48:45,839 Din skiderik. 760 00:48:45,964 --> 00:48:48,216 Hvad? 761 00:48:48,342 --> 00:48:49,342 Kom nu! 762 00:48:51,178 --> 00:48:53,305 Stop! 763 00:49:05,484 --> 00:49:07,027 Oh. 764 00:49:07,152 --> 00:49:09,655 Er det Mickey? Hvad sker der? 765 00:49:10,405 --> 00:49:12,199 Mickey, hvad laver du her? 766 00:49:12,532 --> 00:49:17,537 Timo faldt ved et uheld ind. Men han er okay nu. 767 00:49:18,205 --> 00:49:19,873 Vil du blive ved med at sælge? Møgsvin? 768 00:49:20,040 --> 00:49:21,249 Pas på, hvad du siger. 769 00:49:26,004 --> 00:49:28,382 Hvad skete der? Er du okay? 770 00:49:29,967 --> 00:49:31,134 Hvad er der med din hånd? 771 00:49:33,553 --> 00:49:37,474 Tager bare skraldet ud, og jeg faldt i hullet. 772 00:49:37,599 --> 00:49:39,202 Jeg ville have været færdig. Hvis ikke for Mickey. 773 00:49:39,226 --> 00:49:41,603 Jeg var lige ved at blive cykelstøv. 774 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 Hej. 775 00:49:43,063 --> 00:49:44,690 Er du okay? 776 00:49:44,815 --> 00:49:46,709 Jeg sagde, du skulle blive i sengen. Der er kun gået et par timer. 777 00:49:46,733 --> 00:49:48,068 Siden du blev trykt. 778 00:49:48,193 --> 00:49:49,403 Ja, jeg skulle have gjort det. 779 00:49:49,528 --> 00:49:51,446 - Hørte du rygterne? - Huh? 780 00:49:51,780 --> 00:49:54,992 En fyr derude. Er at handle ufortyndet oxyzofol. 781 00:49:55,117 --> 00:49:58,036 Hvad? Det er skørt. Det er noget rod. 782 00:49:58,161 --> 00:49:59,997 Mellem os, Timo, 783 00:50:00,122 --> 00:50:03,250 en dråbe her og der før sengetid Jeg forstår. 784 00:50:03,375 --> 00:50:05,460 Men de rene, uskårne ting er at krydse linjen. 785 00:50:05,585 --> 00:50:09,047 Helt sikkert. Det er slemt. 786 00:50:09,172 --> 00:50:11,675 Nasha, tag Mickey hjem. Jeg slutter her. 787 00:50:11,800 --> 00:50:14,302 Ja. Tak. Vi ses i morgen. 788 00:50:29,943 --> 00:50:32,738 I dag føler jeg mig som B6. 789 00:50:34,156 --> 00:50:36,033 - B6? - Ja. 790 00:50:36,158 --> 00:50:38,618 Flyvende Nasha? 791 00:50:38,744 --> 00:50:40,704 Det er helt sikkert. Det rigtige sted til den der. 792 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Hvad sker der med dig? 793 00:50:43,040 --> 00:50:44,958 Mm! 794 00:50:45,083 --> 00:50:46,543 Det ligner dig ikke. 795 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 B6? 796 00:50:49,963 --> 00:50:52,174 B6 var vores, Nasha. 797 00:51:00,432 --> 00:51:01,641 Mickey? 798 00:51:02,267 --> 00:51:04,102 Hej, bror. 799 00:51:04,227 --> 00:51:05,705 Jeg var på vej til dit værelse. At få dig, men her er du. 800 00:51:05,729 --> 00:51:07,105 Det ser godt ud, Mickey. 801 00:51:07,230 --> 00:51:08,857 Ja, sir. Okay. 802 00:51:09,483 --> 00:51:11,234 Du står der. Arm rundt, tak. 803 00:51:11,359 --> 00:51:14,321 Godt. Et stort smil. Mickey, vil du? 804 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 - Hold den. - Ja, stort smil. Fedt. 805 00:51:16,323 --> 00:51:18,700 Undskyld. Kunne du bare stå... Tak. 806 00:51:18,825 --> 00:51:21,119 Okay, og værsgo. 807 00:51:21,244 --> 00:51:23,330 Tillykke. 808 00:51:23,497 --> 00:51:26,333 Denne måneds heldige vinder, den heldige sjæl 809 00:51:26,500 --> 00:51:28,352 der vil have det privilegium på en privat middag... 810 00:51:28,376 --> 00:51:30,021 På kameraet... Hvem vil have en privat middag 811 00:51:30,045 --> 00:51:32,923 med den ene og kun Kenneth Marshall er... 812 00:51:33,048 --> 00:51:34,299 Ned i løbet. 813 00:51:34,424 --> 00:51:35,717 Det er Mickey. 814 00:51:35,842 --> 00:51:37,302 Fedt. Stort smil. 815 00:51:37,427 --> 00:51:38,427 Smil. 816 00:51:38,512 --> 00:51:40,597 Sådan. Utroligt. Okay, tak. 817 00:51:40,722 --> 00:51:42,766 Marshall vil have dig. At komme med det samme, okay? 818 00:51:42,891 --> 00:51:45,185 Han har forberedt en hel fest Kun for dig. 819 00:51:45,352 --> 00:51:47,687 Herren velsigner dig virkelig. I dag, Mickey. 820 00:51:47,854 --> 00:51:50,232 Først skal jeg Gå tilbage til mit værelse. 821 00:51:50,357 --> 00:51:52,442 Du kommer til ting Dit forpulede ansigt, Mickey. 822 00:51:54,694 --> 00:51:57,614 Jeg vil vædde på, at freak savler sandsynligvis 823 00:51:57,739 --> 00:51:59,950 over hele min smukke Nasha [i] allerede. 824 00:52:00,075 --> 00:52:02,077 Det er ulækkert. 825 00:52:02,202 --> 00:52:04,246 Hvad er endnu mere ulækkert er, at jeg savler 826 00:52:04,371 --> 00:52:05,831 ved tanken af mørbrad bøf 827 00:52:05,956 --> 00:52:07,666 jeg bestilte til Marshalls middag. 828 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Det er så forkert! 829 00:52:11,795 --> 00:52:13,672 Så glad du synes at nyde det. 830 00:52:13,797 --> 00:52:16,216 Hvordan er saucen? 831 00:52:19,136 --> 00:52:20,679 Oh. 832 00:52:20,804 --> 00:52:23,265 Undskyld. Fortsæt. 833 00:52:23,390 --> 00:52:25,433 Ja, Mickey. Uh... 834 00:52:25,976 --> 00:52:29,813 Hør, gå tilbage til alt Det skete med... 835 00:52:30,730 --> 00:52:31,731 Jennifer. 836 00:52:31,857 --> 00:52:33,733 Ja, Jennifer. 837 00:52:34,734 --> 00:52:35,735 Jennifer... 838 00:52:35,902 --> 00:52:36,945 Chilton. 839 00:52:37,070 --> 00:52:38,738 Jeg ved det. 840 00:52:39,030 --> 00:52:42,284 Da vi tabte Vores kære Jennifer Chilton, 841 00:52:42,409 --> 00:52:45,537 Jeg er måske blevet lidt vred. 842 00:52:45,662 --> 00:52:47,664 Og sagde nogle Forfærdeligt uvenlige ting. 843 00:52:47,789 --> 00:52:51,251 Jeg ved, det er sent. Og jeg vil gerne undskylde. 844 00:52:51,376 --> 00:52:53,587 Han er altid sådan her. 845 00:52:53,712 --> 00:52:56,590 Sådan en yndig mand og så Pludselig skærer han halsen over på ham. 846 00:52:58,633 --> 00:53:01,219 Skat, jeg prøver at gøre det her. Okay? 847 00:53:01,720 --> 00:53:05,265 Undskyld. Du er stadig sjusket. Fra printeren. 848 00:53:05,390 --> 00:53:06,933 Fortsæt med at fodre dig selv. 849 00:53:08,810 --> 00:53:11,938 Anyway, vi har Endnu en særlig gæst her. 850 00:53:12,063 --> 00:53:13,440 Hej, Kai. 851 00:53:13,815 --> 00:53:15,358 Undskyld, jeg kommer for sent. 852 00:53:15,483 --> 00:53:17,110 - Du ser godt ud. - Tak. 853 00:53:17,277 --> 00:53:18,820 Kom. 854 00:53:18,945 --> 00:53:20,572 - Det er godt at se dig. - Sid ned. 855 00:53:22,991 --> 00:53:25,327 Er du okay? Følelsesmæssigt? 856 00:53:25,702 --> 00:53:27,954 Ja, jeg har det fint. Tak. 857 00:53:28,079 --> 00:53:31,583 Godt at høre, Kai. Jeg er ked af det med Jennifer. 858 00:53:31,708 --> 00:53:35,170 Jeg hører, du var meget tæt på. Din bedste ven. 859 00:53:35,295 --> 00:53:37,440 Men jeg vidste, du ville forblive stærk i hele det hele. 860 00:53:37,464 --> 00:53:39,132 Tak, frue. 861 00:53:39,299 --> 00:53:42,719 Men vi inviterede dig ikke her for at trøste dig. 862 00:53:44,262 --> 00:53:46,473 Vi har set dig, Katz. 863 00:53:46,681 --> 00:53:48,642 - På mig, sir? - Mmm. 864 00:53:48,808 --> 00:53:50,727 Må jeg spørge hvorfor? 865 00:53:50,852 --> 00:53:52,604 Du er en af os. 866 00:53:54,606 --> 00:53:56,524 Med din upåklagelige genetik, 867 00:53:56,650 --> 00:53:59,945 du er den perfekte prøve for kolonien jeg ser. 868 00:54:02,530 --> 00:54:03,990 Tak, sir. 869 00:54:04,157 --> 00:54:07,702 Det er derfor kirken, Jeg mener, selskab, 870 00:54:07,827 --> 00:54:10,830 har valgt mig at lede denne ekspedition. 871 00:54:10,997 --> 00:54:14,251 Jorden kan ikke reddes med alle sine mudrede mennesker. 872 00:54:14,751 --> 00:54:17,254 Men dig, du er noget særligt, 873 00:54:17,379 --> 00:54:19,881 og jeg skaber en verden 874 00:54:20,006 --> 00:54:22,759 på en ren hvid planet fuld af overlegne mennesker. 875 00:54:22,884 --> 00:54:25,679 Ligesom dig. Og os. Ikke sandt, skat? 876 00:54:25,845 --> 00:54:28,640 - Ja. Mmm. Det er hans vision. - Mit syn. 877 00:54:28,765 --> 00:54:30,600 - Hans følelser. - Følsomhed. 878 00:54:30,725 --> 00:54:33,353 Men lad os være ærlige, med dine lægejournaler i hånden 879 00:54:33,520 --> 00:54:35,730 du løb for at deltage i vores ekspedition 880 00:54:35,855 --> 00:54:38,024 i stedet for en af disse ynkelige planeter 881 00:54:38,149 --> 00:54:39,943 hvor de planter mikrochips 882 00:54:40,068 --> 00:54:42,529 i deres kunstigt inseminerede babyembryoner. 883 00:54:42,696 --> 00:54:44,364 Det er du virkelig. Den perfekte kandidat 884 00:54:44,531 --> 00:54:46,574 til Niflheims program for fødsel af børn 885 00:54:46,700 --> 00:54:49,369 Er du ikke, kære? 886 00:54:49,536 --> 00:54:52,872 Mr. Marshall, Er jeg bare en livmoder for dig? 887 00:54:55,959 --> 00:55:00,422 Nej! Nej, nej, nej. Sådan er det slet ikke, Kai. 888 00:55:00,547 --> 00:55:03,133 Nej, denne mand er ikke en til at modsætte sig kvinder. 889 00:55:03,258 --> 00:55:07,262 Alle min mand mener at sige er han har meget høje standarder. 890 00:55:07,387 --> 00:55:10,056 Hans eneste drøm er af en planet udelukkende 891 00:55:10,181 --> 00:55:11,683 for en ren menneskerace. 892 00:55:11,808 --> 00:55:15,562 Det forbruger rigtige afgrøder. Og kød 893 00:55:15,729 --> 00:55:19,107 og middage med delikat, Lækre saucer. 894 00:55:19,232 --> 00:55:22,944 Åh, sauce er den sande litmus test af civilisation. 895 00:55:23,069 --> 00:55:25,572 Mennesker, der fortærer brændt kød er barbarer. 896 00:55:25,697 --> 00:55:28,366 Prøv saucen, Kai. Jeg har selv lavet den. 897 00:55:28,491 --> 00:55:29,909 Oh. Tak. 898 00:55:32,746 --> 00:55:36,041 Men først vil jeg gerne sige et par stykker. ord i Jennifer hukommelse. 899 00:55:37,375 --> 00:55:38,418 En bøn. 900 00:55:38,543 --> 00:55:40,587 Altid klar til en bøn. 901 00:55:41,880 --> 00:55:44,257 Jennifer, da jeg mødte dig første gang i cafeteriet 902 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 For fire år siden... 903 00:55:55,935 --> 00:55:57,479 Du var... 904 00:55:59,439 --> 00:56:01,399 Kære Gud... 905 00:56:01,775 --> 00:56:04,486 Jennifer Chiltons én og eneste sjæl 906 00:56:05,653 --> 00:56:08,615 blev taget fra hendes vidunderlige ven, Kai. 907 00:56:09,991 --> 00:56:11,534 Kære Gud... 908 00:56:12,077 --> 00:56:15,455 - Jennifer Chi... - ♪ Glæde i Herren ♪ 909 00:56:15,622 --> 00:56:19,292 ♪ Vores ene og kun ♪ 910 00:56:19,417 --> 00:56:27,417 Lad os synge For vores fars nåde 911 00:56:29,094 --> 00:56:33,348 Gudskelov, Almægtige! Endelig fri 912 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 Vi går til det forjættede land 913 00:56:37,018 --> 00:56:40,730 ♪ Et hav af hvide I dit lys 914 00:56:40,855 --> 00:56:44,109 dit kongerige Foran vores øjne 915 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ - Åh! 916 00:56:47,654 --> 00:56:49,155 Vi tjener Med vores hjerter 917 00:56:49,322 --> 00:56:51,074 Medicinsk. 918 00:56:51,199 --> 00:56:55,662 Lige her og nu For evigt og altid 919 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 - Amen - Amen 920 00:57:02,919 --> 00:57:05,505 Undskyld, sir. Det er pinligt. 921 00:57:05,672 --> 00:57:07,048 Det dyrkede kød at han lige spiste 922 00:57:07,173 --> 00:57:09,342 omfatter et forsøg væksthormon. 923 00:57:09,509 --> 00:57:12,679 Det er stadig risikabelt. Jeg er så ked af det, sir. 924 00:57:14,806 --> 00:57:16,158 Du er sikker på det ikke er Fordi han spiste så meget? 925 00:57:16,182 --> 00:57:18,768 Han stoppede. Hans skide tærtehul. 926 00:57:18,893 --> 00:57:21,479 Nej, ikke helt, sir. Ser du? Det røde udslæt på halsen. 927 00:57:21,604 --> 00:57:23,606 Det er en bivirkning. Af væksthormonet. 928 00:57:23,731 --> 00:57:25,525 - Ah. - Jeg skammer mig sådan. 929 00:57:25,692 --> 00:57:30,029 Jeg tager det fulde ansvar og Træd straks tilbage. 930 00:57:30,155 --> 00:57:34,784 Nej, slet ikke. Kunstigt kød er noget lort. 931 00:57:34,909 --> 00:57:36,509 Hvordan går det? Formodes at forbedre det 932 00:57:36,536 --> 00:57:38,955 med mindre vi fejler opad til perfektion? 933 00:57:39,080 --> 00:57:41,040 Nej, Arkady... 934 00:57:41,166 --> 00:57:43,918 stå højt i dine fejl Ligesom mig, min ven. 935 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Ja, sir. Tak, sir. 936 00:57:47,338 --> 00:57:48,965 Kommandør. 937 00:57:49,090 --> 00:57:51,217 Så du tester ud Din in-flight TV middag på ham? 938 00:57:51,342 --> 00:57:52,385 En flymiddag? 939 00:57:54,220 --> 00:57:56,764 Er det, hvad de unge tropper Kalder du det nu? 940 00:57:57,432 --> 00:57:58,558 Undskyld mig. 941 00:58:00,810 --> 00:58:02,479 Har du mange smerter? 942 00:58:02,604 --> 00:58:04,814 Jeg bliver straffet. 943 00:58:04,939 --> 00:58:07,734 - Hvad? - Det er min straf. 944 00:58:07,859 --> 00:58:11,237 Jeg skulle være taget til Nasha. Og ikke komme her. 945 00:58:14,407 --> 00:58:15,575 Ew. 946 00:58:16,451 --> 00:58:18,536 Dorothy, bring mig Lilla Joe. 947 00:58:18,912 --> 00:58:20,681 Sir, kan du huske det specielle smertestillende middel 948 00:58:20,705 --> 00:58:21,705 Har vi udviklet os? 949 00:58:21,789 --> 00:58:23,458 Ja, Purple Joe. 950 00:58:23,583 --> 00:58:25,227 Det er et hurtigt fix for sårede agenter, ikke? 951 00:58:25,251 --> 00:58:28,087 Ja. Siden Mickey her er i så frygtelig smerte, 952 00:58:28,254 --> 00:58:30,673 det er en perfekt mulighed at prøve en lille prøve, så... 953 00:58:30,798 --> 00:58:32,550 - Giv ham den. - Fint. 954 00:58:41,809 --> 00:58:43,728 Kom nu, Purple Joe. 955 00:58:45,605 --> 00:58:47,607 Okay, så kører vi. 956 00:58:51,402 --> 00:58:52,904 Rør ham ikke. 957 00:58:53,029 --> 00:58:55,323 Mickey, kan du se mig? 958 00:58:55,448 --> 00:58:57,659 Mickey? Mickey! 959 00:58:57,784 --> 00:59:00,245 - Undskyld. - Gå derned igen. 960 00:59:00,787 --> 00:59:02,413 Mickey? Mickey? 961 00:59:02,539 --> 00:59:03,957 Åh gud. 962 00:59:09,337 --> 00:59:10,380 - Åh gud. - Åh. 963 00:59:13,216 --> 00:59:14,676 Oh. Hvad gør vi? 964 00:59:20,306 --> 00:59:22,433 Undskyld, sir. Smertestillende virker ikke. 965 00:59:22,559 --> 00:59:24,018 Oh. 966 00:59:28,481 --> 00:59:31,484 Du skal ikke filme det her. Preston. Sluk den. 967 00:59:33,361 --> 00:59:34,721 Det her er bedre. Ikke? Mere human. 968 00:59:34,779 --> 00:59:36,072 Ja, sir. Mere human. 969 00:59:36,197 --> 00:59:38,950 - Nej, nej. Hvad laver du? - Huh? 970 00:59:39,367 --> 00:59:40,952 Du kan ikke rive hul i mit skide tæppe. 971 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Vi skyder ham bare. Fra siden. 972 00:59:43,997 --> 00:59:45,790 Men hvad med blodet? 973 00:59:45,915 --> 00:59:48,543 Det er en Persisk Tabriz! 974 00:59:48,668 --> 00:59:50,169 Skat, slap af. 975 00:59:50,295 --> 00:59:51,337 Skyd nu. 976 00:59:51,588 --> 00:59:53,256 Hvad fanden foregår der? 977 00:59:53,381 --> 00:59:56,175 Det skulle have været En skide middag! 978 00:59:56,801 --> 00:59:58,261 Han er din gæst. 979 00:59:58,678 --> 01:00:01,681 Agent Kai Katz, hvad fanden er der? Går du med? 980 01:00:01,848 --> 01:00:04,767 Han er en kødmatrix. Han er et skide tryk job. 981 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 En Expendable. 982 01:00:06,728 --> 01:00:08,563 Han meldte sig til det her. 983 01:00:08,688 --> 01:00:09,981 Ja, sir. 984 01:00:10,315 --> 01:00:11,816 Det er til vores planet, agent. 985 01:00:11,941 --> 01:00:13,484 Undskyld, sir. 986 01:00:13,610 --> 01:00:14,611 Kommandør. 987 01:00:16,529 --> 01:00:19,699 Skyd ikke. 988 01:00:21,784 --> 01:00:23,244 Jeg er okay nu. 989 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 Det tror jeg ikke. 990 01:00:26,289 --> 01:00:28,374 Han virker stadig som om han har mange smerter. 991 01:00:28,541 --> 01:00:30,126 Selvfølgelig er han det. 992 01:00:36,507 --> 01:00:38,092 Er du virkelig okay? 993 01:00:39,552 --> 01:00:41,846 Tak for middagen. 994 01:00:44,849 --> 01:00:49,062 Mit værelse er der bare. Du har brug for til at rydde op og hvile, Mickey. 995 01:00:51,022 --> 01:00:54,233 Tænk ikke på mig. Jeg kan gå. 996 01:00:54,359 --> 01:00:57,737 Jeg skal bare tilbage. Til mit værelse. Nasha er ved at... 997 01:00:58,112 --> 01:01:00,198 Vi skal faktisk til min. 998 01:01:16,089 --> 01:01:18,174 Her. Den er tør. 999 01:01:19,467 --> 01:01:22,428 Jeg drikker det her. Når Jeg har ondt i maven. 1000 01:01:22,553 --> 01:01:27,433 Det er fra Jorden. Den er dyrebar. Så jeg har gemt det. 1001 01:01:32,855 --> 01:01:34,816 Men jeg har lavet noget til dig. 1002 01:01:37,652 --> 01:01:39,404 - Tak. - Sid ned. 1003 01:01:47,370 --> 01:01:52,250 Du ved, Mickey, Jeg ville ikke spørge dig om det her. 1004 01:01:53,918 --> 01:01:58,715 Men kun denne ene gang, okay? Og jeg er ked af det. 1005 01:02:07,056 --> 01:02:11,144 Hvordan er det at dø? 1006 01:02:17,233 --> 01:02:19,068 Spørger du på grund af Jennifer? 1007 01:02:21,154 --> 01:02:22,280 Ja. 1008 01:02:25,992 --> 01:02:30,163 Vi låste øjne i sidste øjeblik. 1009 01:02:34,333 --> 01:02:39,255 Hvad følte hun som alt det kom isen styrtende ned på hende? 1010 01:02:42,842 --> 01:02:44,844 Jeg kan ikke holde op med at tænke på det. 1011 01:02:48,848 --> 01:02:50,141 Um... 1012 01:02:51,893 --> 01:02:55,980 Jeg tror ikke... hvad jeg normalt føler. Det er... 1013 01:02:57,064 --> 01:02:59,150 Jeg dør så ofte... 1014 01:03:02,361 --> 01:03:05,031 Fordi du ved, du er vil vågne op igen, ikke? 1015 01:03:07,158 --> 01:03:09,243 Fordi du dør, når du ved det. 1016 01:03:14,457 --> 01:03:16,000 Nej... 1017 01:03:19,212 --> 01:03:21,798 Jeg føler mig altid bange. 1018 01:03:24,967 --> 01:03:30,181 Det er forfærdeligt at dø. Jeg hader det. 1019 01:03:34,227 --> 01:03:39,440 Uanset hvor mange gange Det er skræmmende. 1020 01:03:41,901 --> 01:03:45,822 Stadig. Altid, hver gang. 1021 01:03:50,409 --> 01:03:52,036 Men du er her. 1022 01:03:54,956 --> 01:03:56,541 Og Jennifer er ikke. 1023 01:03:59,669 --> 01:04:01,045 Derude. 1024 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Hele universet. 1025 01:04:08,469 --> 01:04:09,971 Hun er ingen steder. 1026 01:04:27,446 --> 01:04:29,907 Du ser ikke sådan ud. Du blev printet ud. 1027 01:04:35,872 --> 01:04:37,957 Du er bare en person. 1028 01:04:43,880 --> 01:04:46,090 Er du og Nasha åbne? 1029 01:04:48,175 --> 01:04:50,136 Jeg er nødt til at gå. 1030 01:04:52,179 --> 01:04:54,849 Nasha, tilgiv mig. 1031 01:04:55,474 --> 01:04:58,603 Den fyr, der Du har sex med... 1032 01:04:58,728 --> 01:05:00,688 Det er ikke mig. 1033 01:05:03,190 --> 01:05:04,734 Det er ikke mig! 1034 01:05:05,276 --> 01:05:09,906 Dit svin. Hvor vover du at røre hende! 1035 01:05:32,678 --> 01:05:34,013 17! 1036 01:05:36,682 --> 01:05:38,362 Jeg vidste, det ville ske. På et tidspunkt. 1037 01:05:39,018 --> 01:05:42,688 Vent. Stand-stand... Stå ved siden af hinanden. 1038 01:05:43,230 --> 01:05:44,690 Tag den af. 1039 01:05:45,024 --> 01:05:46,150 Hvad? 1040 01:05:46,275 --> 01:05:47,109 Ja, jeg vil have dig at se ens ud. 1041 01:05:47,234 --> 01:05:48,361 Mmm. 1042 01:05:57,161 --> 01:05:58,829 Åh gud. 1043 01:06:06,420 --> 01:06:08,965 Nasha, hvordan kan du? Grin du lige nu? 1044 01:06:09,090 --> 01:06:11,842 Dette er en overtrædelse af multipla. Jeg er så godt som død. 1045 01:06:11,968 --> 01:06:14,720 Kom nu! 1046 01:06:14,845 --> 01:06:17,556 Hvornår får jeg ellers det her? Chance? Tænk over det. 1047 01:06:17,682 --> 01:06:20,518 Du ville være så glad Hvis der var to af mig. 1048 01:06:23,062 --> 01:06:29,068 Det er Mild Mickey. Og det er Habanero Mickey. 1049 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Det er så spændende! 1050 01:06:36,200 --> 01:06:38,369 Det er så anderledes. 1051 01:06:38,577 --> 01:06:41,497 Nasha, du er også anderledes. Du virker ikke som dig selv. 1052 01:06:45,835 --> 01:06:47,420 Åh, Jesus. 1053 01:06:47,586 --> 01:06:49,672 Du har lige lavet Oxyzomfoll med ham? 1054 01:06:49,797 --> 01:06:52,967 Bare en lille smule, med et ton vand. 1055 01:06:53,092 --> 01:06:54,092 Vil du have noget? 1056 01:06:54,176 --> 01:06:55,720 Ja, ja, slap af. 1057 01:06:56,679 --> 01:06:57,972 Tag det roligt. 1058 01:06:58,097 --> 01:06:59,765 Nasha! 1059 01:06:59,890 --> 01:07:01,618 Det her lort. Jeg prøvede bare at dræbe mig tidligere. 1060 01:07:01,642 --> 01:07:04,645 Lige her i dette rum. Jeg blødte. 1061 01:07:05,563 --> 01:07:07,898 Som om du ikke tænkte at prøve det samme. 1062 01:07:08,024 --> 01:07:09,692 Jeg så dig snige dig op bag mig! 1063 01:07:09,817 --> 01:07:12,486 Hold kæft. Hold kæft. 1064 01:07:13,112 --> 01:07:14,363 Sæt dig ned. 1065 01:07:15,781 --> 01:07:17,450 Hør efter. 1066 01:07:18,117 --> 01:07:20,953 Fra nu af vil jeg fodre jer begge så ofte som jeg kan, 1067 01:07:21,120 --> 01:07:23,039 så vær gode drenge, og ikke kæmpe. 1068 01:07:23,581 --> 01:07:26,250 18 fortæller mig, at I to... har allerede løst det. 1069 01:07:27,293 --> 01:07:29,712 Spis halvdelen, arbejd halvdelen. 1070 01:07:29,837 --> 01:07:32,339 Alternative dødsfald Evens og odds. 1071 01:07:32,673 --> 01:07:35,259 Det er et godt system. 1072 01:07:35,384 --> 01:07:39,221 Forhandlingerne er afsluttet. Så slap af. 1073 01:07:40,681 --> 01:07:41,681 Okay? 1074 01:08:12,421 --> 01:08:15,007 Lad os være i fred. Et øjeblik? 1075 01:08:15,424 --> 01:08:17,343 Hvorfor? Hvad er problemet? 1076 01:08:20,012 --> 01:08:21,847 For fanden, jeg går nu. 1077 01:08:21,972 --> 01:08:26,977 Du er sådan en baby. Han har brug for noget oxyzofol. 1078 01:08:27,103 --> 01:08:28,687 Du kan slappe af. 1079 01:08:59,718 --> 01:09:00,845 Er det døren? 1080 01:09:05,933 --> 01:09:07,226 Oh. 1081 01:09:15,276 --> 01:09:16,569 Pis. 1082 01:09:23,075 --> 01:09:24,243 Kai! 1083 01:09:25,244 --> 01:09:26,912 Vent, lad os snakke. 1084 01:09:27,454 --> 01:09:29,290 Og tale om hvad? 1085 01:09:29,415 --> 01:09:31,167 Jeg er ligeglad. Om dit privatliv. 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,086 Okay. Men hvad så? 1087 01:09:34,253 --> 01:09:35,921 Hvorfor haster det? Hvor skal du hen? 1088 01:09:36,046 --> 01:09:39,383 Jeg har lige været vidne til et multipla med mine egne øjne. 1089 01:09:39,508 --> 01:09:41,594 Som agent, Jeg har pligt til at rapportere det. 1090 01:09:47,183 --> 01:09:48,934 Okay, fint. 1091 01:09:49,894 --> 01:09:52,354 Men siden hvornår har du Har du været på Mickeys værelse? 1092 01:09:53,397 --> 01:09:55,441 Det er din første gang, ikke? 1093 01:09:58,110 --> 01:10:00,613 Hvad er der med dig og Kai? Hvorfor var hun her? 1094 01:10:00,738 --> 01:10:03,324 Åh, mand. Hvad skal vi gøre nu? 1095 01:10:03,449 --> 01:10:04,849 Hun skal nok gå direkte til Marshall 1096 01:10:04,950 --> 01:10:06,911 og rapportere os, er hun ikke? 1097 01:10:07,036 --> 01:10:10,456 Du må slappe af. Nasha klarer det. 1098 01:10:10,623 --> 01:10:13,626 Hun kan overbevise enhver af noget. 1099 01:10:13,751 --> 01:10:17,504 Åh gud, desuden... 1100 01:10:19,089 --> 01:10:22,343 Den idiot har travlt. Med hans klovneshow. 1101 01:10:23,636 --> 01:10:26,805 [n8] ... der vandrer i støvet og læg dem 1102 01:10:26,972 --> 01:10:30,768 [n8] på denne smukke, mandig, flot, dufter... 1103 01:10:30,893 --> 01:10:34,688 {n8} Det svin. Sådan en opmærksomhed luder. 1104 01:10:34,813 --> 01:10:40,152 [n8] ... oser med karisma... rock! 1105 01:10:40,486 --> 01:10:42,821 Og hvad gjorde det røvhul Serve til middag? 1106 01:10:42,988 --> 01:10:44,323 Var det i det mindste godt? 1107 01:10:45,032 --> 01:10:48,827 Du vil virkelig gerne vide Hvad skete der til den middag? 1108 01:10:49,995 --> 01:10:54,208 Den med 17. På hans bryst, 1109 01:10:54,833 --> 01:10:57,336 Det er Mickey. Det var på mit værelse lige før? 1110 01:10:57,461 --> 01:10:58,837 Mmm-hmm. 1111 01:10:59,672 --> 01:11:02,800 Og den du tog? 1112 01:11:02,925 --> 01:11:04,260 Han er 18, ikke? 1113 01:11:04,385 --> 01:11:05,511 Ja. 1114 01:11:06,971 --> 01:11:07,971 Okay. 1115 01:11:12,518 --> 01:11:14,728 Du kan få 18, og jeg tager 17. 1116 01:11:15,771 --> 01:11:16,939 Hvad? 1117 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Der er to af dem. Hvorfor ikke dele? 1118 01:11:19,692 --> 01:11:22,361 ♪ One and only ♪ 1119 01:11:22,486 --> 01:11:24,321 Lad mig forstå det rigtigt. 1120 01:11:24,446 --> 01:11:28,158 Du sked i bukserne på gulvet, 1121 01:11:28,284 --> 01:11:34,206 og han kommer op og dolker dig i halsen med en sprøjte? 1122 01:11:36,500 --> 01:11:38,085 Er det, hvad der skete? 1123 01:11:38,669 --> 01:11:40,796 Jeg var ikke, ligesom, Jeg skider i bukserne. 1124 01:11:40,921 --> 01:11:43,882 Jeg kastede bare op. En lille smule. 1125 01:11:44,216 --> 01:11:46,093 Det er ikke pointen! 1126 01:11:46,218 --> 01:11:47,404 Jeg har set dig gnubbe dig op på Mickey hver chance du får, 1127 01:11:47,428 --> 01:11:49,513 Din skiderik. 1128 01:11:49,638 --> 01:11:51,866 Jeg har altid ønsket mig... til at sparke det levende lort ud af dig. 1129 01:11:51,890 --> 01:11:54,560 Nasha, kom nu. Jeg prøver at være betænksom. 1130 01:11:54,685 --> 01:11:58,939 Mickey 17 var ved at fordoble-dip, 1131 01:11:59,064 --> 01:12:01,442 Hvis du forstår. 1132 01:12:01,734 --> 01:12:05,154 Gå fra dig til mig. Faktisk er vi alle... 1133 01:12:05,279 --> 01:12:08,449 - Double-dip? Hold kæft! - Åh. 1134 01:12:08,574 --> 01:12:10,409 Mickey er ikke en småkage. Du kan dele i to. 1135 01:12:10,576 --> 01:12:14,038 17 og 18 er begge Mickey. Begge mine Mickey. 1136 01:12:14,163 --> 01:12:17,291 Så efter Marshall Fucker dig sidelæns, 1137 01:12:17,916 --> 01:12:20,294 du virkelig lod ham Har du den? Ikke? 1138 01:12:21,920 --> 01:12:22,920 Hvad sagde du? 1139 01:12:25,132 --> 01:12:29,011 Jeg sagde bare: "Tak for mad". 1140 01:12:34,099 --> 01:12:35,099 Hvad sagde du? 1141 01:12:35,809 --> 01:12:38,437 "Tak for mad". 1142 01:12:38,604 --> 01:12:40,272 Tak for hvad? 1143 01:12:40,856 --> 01:12:43,525 For at sætte... en pistol mod dit hoved 1144 01:12:43,650 --> 01:12:46,070 før han blæser din hjerne ud? 1145 01:12:46,195 --> 01:12:48,530 Du er sådan en lille kælling! 1146 01:12:48,655 --> 01:12:50,616 Skide taber! 1147 01:12:52,993 --> 01:12:56,789 Jeg gætter på... Jeg er vist en taber. 1148 01:12:56,914 --> 01:12:57,956 Hvad? 1149 01:12:59,792 --> 01:13:03,045 Er det, hvad du er? 1150 01:13:03,629 --> 01:13:05,631 Huh? Er det? 1151 01:13:05,798 --> 01:13:08,342 ♪ fri til sidst ♪ 1152 01:13:08,467 --> 01:13:11,095 Vi går til det forjættede land 1153 01:13:19,186 --> 01:13:22,147 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 1154 01:13:28,404 --> 01:13:30,155 Det er ikke din skyld. 1155 01:13:30,864 --> 01:13:34,535 Amen! 1156 01:13:34,660 --> 01:13:35,953 {n8} Lad os dræbe det svin. 1157 01:13:37,204 --> 01:13:39,123 Ham med drabene. 1158 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 "Dræb det her, dræb det. Hvorfor slår vi ikke alle ihjel?" 1159 01:13:42,167 --> 01:13:44,420 Du kan blive her. Og se tv, hvis du vil. 1160 01:13:44,545 --> 01:13:46,505 Vent. 1161 01:13:46,713 --> 01:13:50,050 Du kan ikke forhandle lort med den attitude. 1162 01:13:51,343 --> 01:13:52,553 Jeg mener, Jesus. 1163 01:13:54,721 --> 01:13:56,181 Du er høj på Oxyzofol. 1164 01:13:58,183 --> 01:13:59,183 Mickey? 1165 01:14:00,018 --> 01:14:01,018 Hvad i...? 1166 01:14:02,521 --> 01:14:04,273 - Han har din pistol. - Pistol? 1167 01:14:04,398 --> 01:14:06,066 Vi må stoppe ham. 1168 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 Hvad? Hvor skal han hen? 1169 01:14:10,696 --> 01:14:13,699 Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor er kommandør Marshall? 1170 01:14:13,866 --> 01:14:16,410 At skære i så store, Smuk, smuk sten? 1171 01:14:24,543 --> 01:14:26,670 Ooh! 1172 01:14:26,795 --> 01:14:29,131 Ooh. 1173 01:14:30,841 --> 01:14:33,927 Smukt. Det er slankt, varmt, udsøgt. 1174 01:14:34,052 --> 01:14:35,679 Udsøgt. 1175 01:14:35,804 --> 01:14:37,639 Her er vores navne. Vil blive ætset. 1176 01:14:37,764 --> 01:14:41,018 Min og din. Og dig! 1177 01:14:41,143 --> 01:14:45,230 Og dig! Og dig! Og dig! 1178 01:14:45,814 --> 01:14:48,233 Og dig, min smukke Ylfa. 1179 01:14:49,526 --> 01:14:52,571 Næsten hver eneste af jer 1180 01:14:52,696 --> 01:14:54,948 vil blive husket gennem historien 1181 01:14:55,073 --> 01:14:59,828 som de stolte grundlæggere af Niflheims første generation. 1182 01:14:59,953 --> 01:15:01,997 Ja! 1183 01:15:02,247 --> 01:15:06,335 Vores hjørnesten sort diamant. 1184 01:15:06,460 --> 01:15:08,754 Smuk, glitrende renhed. 1185 01:15:08,921 --> 01:15:13,008 Denne sten vil blive symbolsk monument af Niflheim 1186 01:15:13,133 --> 01:15:15,928 den ene og kun ren koloni planet. 1187 01:15:16,053 --> 01:15:17,071 - Den eneste ene... - En og kun. 1188 01:15:17,095 --> 01:15:18,180 Niflheim! 1189 01:15:18,305 --> 01:15:19,473 Den ene og eneste 1190 01:15:19,598 --> 01:15:21,600 - Niflheim. - Den eneste ene! 1191 01:15:21,767 --> 01:15:23,268 Den eneste ene! 1192 01:16:07,479 --> 01:16:08,814 Nej, rør den ikke, sir. 1193 01:16:09,731 --> 01:16:10,774 Måske smitter det. 1194 01:16:10,899 --> 01:16:12,484 Det smitter! 1195 01:16:13,902 --> 01:16:15,904 Hvis du rører den, dør du! 1196 01:16:17,406 --> 01:16:18,865 - Mickey? - Løb! 1197 01:16:18,991 --> 01:16:20,617 - Stop! - Mickey! 1198 01:16:20,951 --> 01:16:22,661 - Stop! Tilbage! - Mickey! 1199 01:16:23,120 --> 01:16:25,581 Forsegl udgangen! Isolér kammeret! 1200 01:16:28,667 --> 01:16:31,545 Tag det roligt. For fanden da. 1201 01:16:31,670 --> 01:16:33,005 Sterilisering. 1202 01:16:36,592 --> 01:16:39,636 Start første fase. Agenter! 1203 01:16:39,761 --> 01:16:41,680 Ind i din hasseldragt! 1204 01:16:41,805 --> 01:16:43,056 - Arkady. - Ja! 1205 01:16:43,181 --> 01:16:44,349 - Flyt røven. - Okay! 1206 01:16:49,396 --> 01:16:50,606 Fang den! 1207 01:16:50,731 --> 01:16:52,190 Fange den levende! 1208 01:16:55,944 --> 01:16:58,488 Den er her! Den er her! Sådan! 1209 01:16:58,822 --> 01:16:59,948 Sådan. 1210 01:17:00,073 --> 01:17:02,409 Tag den, tag den, tag den. 1211 01:17:02,534 --> 01:17:04,620 Get... Get... For fanden da! 1212 01:17:05,996 --> 01:17:09,666 Hej, Expenderable, du har ikke brug for en hasseldragt. 1213 01:17:09,791 --> 01:17:11,710 Fang den forbandede tingest! 1214 01:17:26,725 --> 01:17:29,061 Fang den nu, din idiot! 1215 01:17:29,186 --> 01:17:30,186 Tag den! 1216 01:17:30,771 --> 01:17:31,813 Mickey! 1217 01:17:34,691 --> 01:17:36,193 Hvor er den anden Mickey? 1218 01:17:36,568 --> 01:17:38,487 Jeg ved det ikke! 1219 01:17:38,612 --> 01:17:40,739 Mickey, herinde! Herinde. Kom nu! 1220 01:17:40,906 --> 01:17:43,575 Kom nu, vi har den! Vi har den! 1221 01:17:43,742 --> 01:17:45,744 - Nej, nej, nej. - Tag pistolen! 1222 01:17:49,081 --> 01:17:50,791 Mickey, nej! 1223 01:17:55,587 --> 01:17:57,506 Multipler. 1224 01:17:58,048 --> 01:18:00,300 Skyd ikke. Jeg har ham under kontrol. 1225 01:18:00,425 --> 01:18:01,843 Skyd ikke. 1226 01:18:02,469 --> 01:18:05,639 Ja. Tag det roligt. Tag det roligt. 1227 01:18:06,014 --> 01:18:08,141 Vi har alt under kontrol. 1228 01:18:08,266 --> 01:18:11,269 Du styrer, Marshall! Bravo! 1229 01:18:11,937 --> 01:18:18,318 De udskud Multipla ødelagde vores dyrebare symbol på... 1230 01:18:24,700 --> 01:18:26,159 Dræb den! 1231 01:18:26,284 --> 01:18:27,661 Ned, sir. 1232 01:18:27,786 --> 01:18:29,162 Åbn ild! 1233 01:18:37,003 --> 01:18:38,714 Steriliser mig! 1234 01:18:55,105 --> 01:18:57,816 Anhold ham. Skide multipla. 1235 01:19:17,461 --> 01:19:20,338 Fortæl udvalget du sigtede på kryber bag Marshall. 1236 01:19:20,922 --> 01:19:22,758 Ellers kunne du få permanent slettet. 1237 01:19:22,883 --> 01:19:26,136 Fuck det lort. 1238 01:19:27,137 --> 01:19:29,973 Tror du virkelig, kaptajn? Skal vi overleve? 1239 01:19:32,434 --> 01:19:33,935 Han vil sikkert Skyd os selv. 1240 01:19:34,060 --> 01:19:36,438 Han er skør. 1241 01:19:36,938 --> 01:19:38,732 Han lytter ikke til nogen. 1242 01:19:39,357 --> 01:19:42,152 Han er den største, dummeste tosse fra alle Mickeys. 1243 01:19:42,277 --> 01:19:44,237 Og det siger noget. 1244 01:19:45,030 --> 01:19:46,990 Han ødelagde hele mit liv. 1245 01:19:47,115 --> 01:19:48,950 Virkelig? 1246 01:19:49,075 --> 01:19:51,536 Vi blev alle kneppet det øjeblik. Du besluttede ikke at dø 1247 01:19:51,703 --> 01:19:53,705 og kom kravlende hjem til mor. 1248 01:19:53,872 --> 01:19:57,000 Det var ikke min skyld. Det var en kryber skyld. 1249 01:19:58,376 --> 01:19:59,544 Creeper? 1250 01:20:00,170 --> 01:20:03,048 Hvis den kryber har spist mig som om det var meningen, 1251 01:20:03,215 --> 01:20:05,008 så ville vi ikke være i denne situation 1252 01:20:05,133 --> 01:20:07,677 Men de smed mig ud. 1253 01:20:08,220 --> 01:20:10,138 Og nu er jeg en skide Multiple. 1254 01:20:10,597 --> 01:20:11,640 Smed de dig ud? 1255 01:20:11,765 --> 01:20:12,933 Ja. 1256 01:20:13,558 --> 01:20:16,228 De pressede mig alle sammen. Og trække mig, 1257 01:20:16,353 --> 01:20:19,940 og jeg mener, de kastede mig alle sammen Tilbage i sneen. 1258 01:20:21,358 --> 01:20:25,320 Måske ser jeg ikke lækker nok ud. Eller jeg lugter af. 1259 01:20:25,445 --> 01:20:26,863 Det ved jeg ikke. 1260 01:20:28,073 --> 01:20:30,033 Måske hvis jeg var i En slags sauce. 1261 01:20:30,659 --> 01:20:31,910 Vent lidt. 1262 01:20:33,411 --> 01:20:35,497 Du fortæller mig Reddede de dig? 1263 01:20:36,665 --> 01:20:38,041 Tænk over det. 1264 01:20:38,333 --> 01:20:40,710 Du skulle være død. I den sprække. 1265 01:20:40,836 --> 01:20:42,796 Krybskytterne reddede dig. 1266 01:20:43,588 --> 01:20:46,007 Ja, det tror jeg. Hvis du siger det sådan... 1267 01:20:48,927 --> 01:20:50,929 De så mig ikke. 1268 01:20:52,097 --> 01:20:53,932 Måske skulle jeg have sagde tak. 1269 01:20:54,057 --> 01:20:55,517 Ja. 1270 01:20:55,934 --> 01:20:58,144 Jeg tror ikke De ville æde dig. 1271 01:20:58,270 --> 01:21:00,480 Ikke? 1272 01:21:00,897 --> 01:21:03,066 Åh gud. 1273 01:21:03,191 --> 01:21:05,920 Vi er nødt til at rapportere dette til videnskab. De redder mennesker. 1274 01:21:05,944 --> 01:21:08,280 Ja. Folk skal vide det. 1275 01:21:09,447 --> 01:21:11,116 De reddede mig. 1276 01:21:21,459 --> 01:21:23,962 Hej. Hvor er stigen? 1277 01:21:24,129 --> 01:21:25,964 Du skulle have taget med. En skide stige. 1278 01:21:26,089 --> 01:21:27,507 Jeg ved ikke... 1279 01:21:28,550 --> 01:21:30,969 Se her. Lad mig hjælpe. 1280 01:21:31,386 --> 01:21:34,139 Stop! Stop. Jeg gør det selv. 1281 01:21:34,264 --> 01:21:36,600 Jeg kommer selv ned. Skrid. 1282 01:21:40,478 --> 01:21:42,606 - Kom nu. - Hej, Timo. 1283 01:21:42,981 --> 01:21:44,065 Hvad laver du her? 1284 01:21:44,733 --> 01:21:45,984 Åh, wow. 1285 01:21:46,318 --> 01:21:48,528 I to virkelig er multipla, hva '? 1286 01:21:48,653 --> 01:21:52,324 Men det er dig. Ja, jeg kan se det i dit dumme fjæs. 1287 01:21:52,449 --> 01:21:55,160 Du er den eneste ene som gav mig dette. Ikke? 1288 01:21:55,285 --> 01:21:58,121 Oopsie. 1289 01:21:58,330 --> 01:22:00,999 Værsgo. I må være sultne. 1290 01:22:01,708 --> 01:22:04,169 Tak, mand. Jeg vidste, du ville komme efter os. 1291 01:22:06,129 --> 01:22:07,464 Hvad laver du? 1292 01:22:08,506 --> 01:22:09,716 Hvad er det? 1293 01:22:10,050 --> 01:22:12,260 Så... 1294 01:22:13,094 --> 01:22:14,304 Nu skal du høre. 1295 01:22:15,722 --> 01:22:19,434 Jeg skal optage en video. Og send den straks til Jorden. 1296 01:22:19,809 --> 01:22:21,978 Video? Til Jorden? 1297 01:22:22,103 --> 01:22:23,688 Ja. Um... 1298 01:22:23,939 --> 01:22:25,440 Det er til... 1299 01:22:26,524 --> 01:22:27,524 Darius Blank. 1300 01:22:28,818 --> 01:22:30,362 Darius Blank. Hvem er det? 1301 01:22:34,199 --> 01:22:36,952 Jeg fandt den her i dag. 1302 01:22:37,744 --> 01:22:39,829 Det er skrevet i hånden. 1303 01:22:39,955 --> 01:22:41,706 Det er smukt håndskrift. 1304 01:22:44,709 --> 01:22:46,711 Dette er fra Darius Blanks partner? 1305 01:22:46,878 --> 01:22:49,547 Ja. Hans kollega. 1306 01:22:49,714 --> 01:22:52,550 Hans kollega. 1307 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 Forstår du? Som, selvfølgelig. 1308 01:22:55,428 --> 01:22:58,598 Selvfølgelig, lånehajen af alle fucking lånehajer 1309 01:22:58,723 --> 01:23:00,725 ville finde en måde til at sende en af hans fyre 1310 01:23:00,892 --> 01:23:02,560 at følge os hele vejen her, 1311 01:23:02,727 --> 01:23:04,980 til Niflheim til hvor vi er, lige nu! 1312 01:23:05,105 --> 01:23:07,273 Det er en million. - Miles fra Ulaanbaatar. 1313 01:23:07,399 --> 01:23:09,651 Ved du, hvad jeg taler om? Ved du, hvor langt det er? 1314 01:23:09,776 --> 01:23:12,654 "Ligegyldigt hvad pittans det lykkedes jer at skrabe sammen, 1315 01:23:12,779 --> 01:23:15,782 vi fandt at sende det til Jorden vil koste dig 1316 01:23:15,907 --> 01:23:18,201 et intergalaktisk overførselsgebyr. 1317 01:23:18,326 --> 01:23:21,579 Mere end... halvdelen af det samlede beløb ". 1318 01:23:21,705 --> 01:23:25,250 Den skide medarbejder! Jeg aner ikke, hvem det er! 1319 01:23:25,417 --> 01:23:29,045 Jeg ved ikke, hvem det er. Er det ikke sindssygt? 1320 01:23:29,170 --> 01:23:31,631 "Send et visuelt kunstværk. 1321 01:23:31,756 --> 01:23:35,885 En videofil der fanger nærmere oplysninger om døden ". 1322 01:23:36,011 --> 01:23:37,303 Læs bagsiden. 1323 01:23:37,929 --> 01:23:40,932 Der står chop up i mindst 13 stykker. 1324 01:23:41,099 --> 01:23:43,768 Hakke op? Hvad fanden er det? 1325 01:23:43,893 --> 01:23:46,354 Hey! Hvad sagde jeg? Om closeup? 1326 01:23:46,479 --> 01:23:48,023 Tæt på. Mere vigtigt, okay? 1327 01:23:48,148 --> 01:23:49,607 Tag 32K-kameraet. 1328 01:23:49,733 --> 01:23:52,068 Og sætte det herovre til mr. Darius Blank. 1329 01:23:52,193 --> 01:23:53,403 Forstår du? 1330 01:23:58,074 --> 01:23:59,701 Undskyld, Mickey. 1331 01:24:00,368 --> 01:24:04,164 Det hele er der. Ikke? I brevet. 1332 01:24:04,289 --> 01:24:06,100 Hvis jeg filmer denne video, og jeg sender det til ham, 1333 01:24:06,124 --> 01:24:07,625 Han vil lade mig leve. 1334 01:24:09,586 --> 01:24:12,964 Hvis jeg ikke gør det, vil de sende deres fyr, 1335 01:24:13,089 --> 01:24:15,216 og han slår mig ihjel først. 1336 01:24:16,509 --> 01:24:18,470 Hvad skal jeg gøre? 1337 01:24:19,220 --> 01:24:21,890 Kom nu, makker. Hvis jeg dør, er det slut for mig. 1338 01:24:22,390 --> 01:24:23,975 Men du kan undværes. 1339 01:24:24,142 --> 01:24:25,643 De vil bare... print dig ud igen. 1340 01:24:26,603 --> 01:24:31,274 Mickey, jeg er din ven. 1341 01:24:31,399 --> 01:24:33,735 Okay, gør det. Til din ven. En gang. 1342 01:24:33,860 --> 01:24:36,488 Du må gøre det for mig. Jeg er din bror. 1343 01:24:39,824 --> 01:24:43,161 Undskyld. 1344 01:24:43,328 --> 01:24:44,996 Undskyld. 1345 01:24:45,121 --> 01:24:47,332 Undskyld. 1346 01:24:49,334 --> 01:24:50,543 Undskyld. 1347 01:24:50,668 --> 01:24:52,378 Pis. 1348 01:24:52,504 --> 01:24:54,798 Skulle have dræbt denne fyr da vi havde chancen. 1349 01:24:54,923 --> 01:24:58,093 Du skal bare gøre det her. For mig denne ene gang. 1350 01:24:58,218 --> 01:24:59,928 Det er alt, hvad jeg beder om. Undskyld. 1351 01:25:00,053 --> 01:25:03,848 Hold op med at græde, din nar! Det går mig på nerverne! 1352 01:25:06,101 --> 01:25:07,981 Hvorfor gør I ikke det? Rock, Paper, Saks, okay? 1353 01:25:08,019 --> 01:25:10,688 Og så vil vi bare Skyd taberen, ikke? 1354 01:25:10,855 --> 01:25:13,483 Nej? Okay. Skyd ham. 1355 01:25:14,192 --> 01:25:14,984 Ham? 1356 01:25:15,110 --> 01:25:16,736 Ja, ham. 1357 01:25:16,861 --> 01:25:19,061 Det forventede jeg ikke. Jeg troede, du ville vælge ham. 1358 01:25:19,114 --> 01:25:22,200 - Det tror du, men... Den bløde er lettere. Kom nu. - Okay. 1359 01:25:35,505 --> 01:25:38,258 Du er en dum kælling. Timo. 1360 01:25:40,135 --> 01:25:42,255 Hvis du gør dette, og hvad-hans-ansigt lader dig leve, 1361 01:25:42,345 --> 01:25:44,097 du tror er det slut? 1362 01:25:44,222 --> 01:25:47,350 Du tror ikke, jeg vil rive dig til at skide stykker mig selv? 1363 01:25:47,976 --> 01:25:50,186 Åh gud. Hvad er problemet? 1364 01:25:50,311 --> 01:25:52,313 Bare tag mig i stedet. 1365 01:25:52,438 --> 01:25:53,731 Bind ham. 1366 01:25:54,941 --> 01:25:56,234 Hvad? 1367 01:25:56,401 --> 01:25:59,070 Bare hug mig op, ikke ham. 1368 01:25:59,404 --> 01:26:00,572 Se på ham. 1369 01:26:01,197 --> 01:26:03,408 Skød ham én gang med Taser, det er ligesom han bare 1370 01:26:03,533 --> 01:26:06,744 En skide elektrisk ål. Mand. 1371 01:26:06,911 --> 01:26:10,498 Men du kan hugge hele min krop op til ti Mickey stykker, 1372 01:26:10,790 --> 01:26:14,252 og jeg vil stadig være frisk som den friskeste sashimi. 1373 01:26:15,170 --> 01:26:16,546 Hovedet holdt højt. 1374 01:26:16,921 --> 01:26:18,423 Darius vil elske det. 1375 01:26:19,757 --> 01:26:21,317 Jeg har bare brug for lidt af din hjælp. 1376 01:26:21,885 --> 01:26:22,885 Min hjælp? 1377 01:26:23,595 --> 01:26:24,804 Um... 1378 01:26:25,513 --> 01:26:29,434 Jeg har brug for mere om det... Oxyzofol. 1379 01:26:32,270 --> 01:26:33,313 Ja, jeg har noget Oxy. 1380 01:26:33,438 --> 01:26:34,772 Men ufortyndet. 1381 01:26:36,900 --> 01:26:38,193 Du vil... 1382 01:26:38,318 --> 01:26:40,278 Du vil have ufortyndet Oxy Lige nu? 1383 01:26:40,403 --> 01:26:42,822 Ja. 1384 01:26:43,364 --> 01:26:45,450 Bare tænk på det som... 1385 01:26:46,284 --> 01:26:48,453 Tænk på det som finalen... 1386 01:26:48,620 --> 01:26:52,332 cigaret før henrettelse. 1387 01:26:54,334 --> 01:26:56,419 Det er det mindste. Du kunne gøre for en ven. 1388 01:26:58,338 --> 01:27:00,256 - Giv ham din. - Hvad? 1389 01:27:00,381 --> 01:27:01,966 - Kom nu. - Nej. 1390 01:27:02,133 --> 01:27:04,427 Jeg giver dig en gratis Næste gang. Du kender mig. 1391 01:27:06,512 --> 01:27:08,264 Det var dyrt. 1392 01:27:11,517 --> 01:27:15,271 Nøglerne. 1393 01:27:26,532 --> 01:27:27,700 Nasha. 1394 01:27:28,201 --> 01:27:29,327 Lad være. 1395 01:27:30,495 --> 01:27:31,704 Gør det. 1396 01:27:36,501 --> 01:27:38,461 Nasha, hvad laver du? 1397 01:27:40,171 --> 01:27:41,381 Hvad foregår der her? 1398 01:27:41,506 --> 01:27:44,175 Nasha. Bliv der. 1399 01:27:47,095 --> 01:27:49,055 Det gjorde Jeg bliver lidt chokeret. 1400 01:27:49,180 --> 01:27:51,891 Jeg mener, hun ville bogstaveligt talt skære hovedet af 1401 01:27:52,016 --> 01:27:53,518 med kædesav. 1402 01:27:54,102 --> 01:27:59,524 Men så tænkte jeg på Jeg var så rørt. 1403 01:28:02,402 --> 01:28:06,030 Hun er den eneste person, der ville at miste det sådan over mig. 1404 01:28:07,699 --> 01:28:09,742 Og det var ikke [i] enten første gang. 1405 01:28:11,703 --> 01:28:14,205 Hallo? Kan vi hjælpe dig? 1406 01:28:14,330 --> 01:28:16,040 Nasha, bare gå. 1407 01:28:16,291 --> 01:28:17,709 - Tag den af. - Hej, hej, hej. 1408 01:28:17,875 --> 01:28:19,235 - Jeg skal derind. - Hvad laver du? 1409 01:28:19,377 --> 01:28:20,417 Tag den af. Jeg går derind. 1410 01:28:20,545 --> 01:28:21,945 Du har efterladt ham derinde alene. 1411 01:28:22,046 --> 01:28:23,548 Men det er hans job. 1412 01:28:23,715 --> 01:28:25,315 Jeg er ligeglad med, om det er hans job. 1413 01:28:25,425 --> 01:28:26,301 Okay, hør. Jeg tilkalder vagten. 1414 01:28:26,426 --> 01:28:27,760 Jeg ved ikke... 1415 01:28:27,885 --> 01:28:30,430 Jeg er vagt! Giv mig dragten! 1416 01:28:32,807 --> 01:28:34,392 Treere, treere, treere. 1417 01:28:34,559 --> 01:28:35,977 - Arkady 3.0. Ja, ja, ja. 1418 01:28:48,239 --> 01:28:49,407 Du er okay. 1419 01:28:57,415 --> 01:28:58,875 Shh. 1420 01:29:03,588 --> 01:29:05,673 Nasha, Hun er den eneste. 1421 01:29:05,798 --> 01:29:07,842 Der altid har været der for mig. 1422 01:29:08,718 --> 01:29:10,636 Hun har altid elsket mig. 1423 01:29:11,471 --> 01:29:12,638 Hver mig. 1424 01:29:13,598 --> 01:29:15,266 Selv ham. 1425 01:29:15,933 --> 01:29:18,311 The me Jeg forstår slet ikke. 1426 01:29:19,103 --> 01:29:21,314 - Hvad er det? - Det ved du ikke noget om. 1427 01:29:21,439 --> 01:29:23,024 De har circling Hele natten. 1428 01:29:23,149 --> 01:29:24,209 Og der kommer stadig flere ind. 1429 01:29:24,233 --> 01:29:25,985 Hvad laver de? 1430 01:29:26,110 --> 01:29:28,654 Det ved vi ikke. De kan bryde sammen. Gennem fast is og sten. 1431 01:29:28,780 --> 01:29:31,032 Tænk, hvis de alle kommer. Til dette skib. Skræmmende. 1432 01:29:31,157 --> 01:29:32,877 Men det kunne ikke engang rive gennem sækken 1433 01:29:32,950 --> 01:29:33,950 I cafeteriet. 1434 01:29:35,870 --> 01:29:37,997 Hørte du det? Det kommer fra Den vi fangede i går. 1435 01:29:38,122 --> 01:29:39,123 Fortsæt. 1436 01:29:39,290 --> 01:29:40,917 Vent, hvad... Mener du babyen? 1437 01:29:41,042 --> 01:29:43,461 Ja, det har skreget. Og græd som en. 1438 01:29:43,628 --> 01:29:45,797 Og så De begyndte alle sammen at samles. 1439 01:29:48,132 --> 01:29:49,132 Vent. 1440 01:29:50,009 --> 01:29:51,761 - Hej. - Mickey, stop ikke. 1441 01:29:51,886 --> 01:29:53,846 Det var... Det var den, jeg... 1442 01:29:53,971 --> 01:29:56,057 - Fortsæt. - Glem det. 1443 01:29:57,225 --> 01:29:59,477 Hej! Hvordan går det? 1444 01:29:59,602 --> 01:30:00,686 Undskyld mig. 1445 01:30:01,229 --> 01:30:02,355 Kom nu. 1446 01:30:02,605 --> 01:30:04,482 Undskyld. 1447 01:30:04,649 --> 01:30:07,110 Hej. Hvorfor har de sat op Situationsrummet der? 1448 01:30:07,235 --> 01:30:09,046 Aner det ikke. Jeg fik lige at vide at bringe fangen. 1449 01:30:09,070 --> 01:30:10,631 Tilsyneladende, Ylfa lavede en stor scene. 1450 01:30:10,655 --> 01:30:12,490 Hun vil have kryber nu. 1451 01:30:12,657 --> 01:30:13,533 Dorothy, Jeg har vigtige oplysninger. 1452 01:30:13,658 --> 01:30:15,410 Om krybskytterne. 1453 01:30:15,535 --> 01:30:17,471 Mickey har brug for at indgive en officiel rapportere med lederen af Science. 1454 01:30:17,495 --> 01:30:19,330 Vent. 1455 01:30:28,673 --> 01:30:30,258 Ja. Jeg vidste det. 1456 01:30:30,508 --> 01:30:32,093 I går i cafeteriet. 1457 01:30:32,218 --> 01:30:34,512 Når du holdt på barnet, Jeg så det. 1458 01:30:34,679 --> 01:30:36,347 Så du det? 1459 01:30:37,056 --> 01:30:38,492 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Men... 1460 01:30:38,516 --> 01:30:40,351 Oh. Så du imiterer bare. 1461 01:30:40,518 --> 01:30:41,727 - oprindeligt... 1462 01:30:41,853 --> 01:30:43,604 Dorothy, se levende ud! 1463 01:30:43,729 --> 01:30:45,749 Det er virkelig hektisk lige nu. Lad os snakke senere. 1464 01:30:45,773 --> 01:30:47,442 Vi optager deres lyde. 1465 01:30:47,567 --> 01:30:49,527 At se om vi kan analysere enhver form for mønster. 1466 01:30:50,236 --> 01:30:51,446 Komitéen erklærer 1467 01:30:51,571 --> 01:30:53,114 et niveau tre nødsituation. 1468 01:30:53,239 --> 01:30:54,866 Enkelt kommandostyring er blevet tildelt 1469 01:30:55,032 --> 01:30:56,677 til kommandør Marshall ved afstemning den... 1470 01:30:56,701 --> 01:30:57,869 36 til 21. 1471 01:31:01,247 --> 01:31:02,623 - Tak. - Åh. 1472 01:31:04,375 --> 01:31:06,455 Sikke en begivenhed. Det er... en helt ny ingrediens. 1473 01:31:08,212 --> 01:31:10,882 Dette åbner en helt ny verden med potentielle saucer. 1474 01:31:11,007 --> 01:31:14,260 Det er sådan en stor... Hvordan skal jeg sige det? 1475 01:31:14,385 --> 01:31:18,556 Mulighed, frue. Ja, helt muligheden. Bare super. 1476 01:31:18,723 --> 01:31:21,225 Ja, det er en super mulighed. 1477 01:31:26,939 --> 01:31:28,983 Åh, wow. 1478 01:31:29,942 --> 01:31:32,111 Det er også sådan en gudfrygtig gave. 1479 01:31:33,738 --> 01:31:35,656 Den er fri for Skadelige patogener, ikke? 1480 01:31:35,781 --> 01:31:37,366 Ja, frue. 1481 01:31:57,803 --> 01:31:59,931 Hvilken idiot er det? Mickey 18? 1482 01:32:01,265 --> 01:32:02,725 Hold hans hoved stille. 1483 01:32:07,188 --> 01:32:10,274 Jeg kan se forskel på jer. Beskidte multipla. 1484 01:32:10,441 --> 01:32:12,777 Åh, ja. Det virker rimeligt. 1485 01:32:12,944 --> 01:32:14,695 Du godeste. Brændt kød. 1486 01:32:14,820 --> 01:32:16,405 Det er ingenting, skat. 1487 01:32:16,531 --> 01:32:19,450 Vent til disse to er Brændte pølser i cykleren. 1488 01:32:19,617 --> 01:32:20,928 Hvordan vil du klare det? Den stank? 1489 01:32:20,952 --> 01:32:22,036 Jeg skynder mig. 1490 01:32:23,412 --> 01:32:26,499 Mickey. Undskyld. 1491 01:32:27,041 --> 01:32:29,627 I to. Denne mursten Gemmer dine minder, ikke? 1492 01:32:29,794 --> 01:32:33,339 Nu vil du se som jeg permanent Slet dit væsen fra det. 1493 01:32:33,673 --> 01:32:37,385 Så vil du forstå Betydning og rædsel af finalitet. 1494 01:32:37,510 --> 01:32:39,136 Ikke flere genoptryk! 1495 01:32:39,262 --> 01:32:41,514 Det er hvad I begge to burde tænke, når du dør. 1496 01:32:41,639 --> 01:32:43,224 Død for evigt! 1497 01:32:44,100 --> 01:32:46,811 Nu hvor hukommelsen er væk, Hvilken krop går først? 1498 01:32:46,936 --> 01:32:49,021 En ad gangen er dobbelt så sjovt. 1499 01:32:49,355 --> 01:32:51,816 - Uhyggeligt. - Kommandør Marshall, sir. 1500 01:32:52,692 --> 01:32:53,985 Må jeg sige et par ord? 1501 01:32:54,360 --> 01:32:56,904 Uanset hvem der brænder først, en simpel kendsgerning er, 1502 01:32:57,196 --> 01:32:59,323 vi har i øjeblikket To Mickeys her før os. 1503 01:32:59,490 --> 01:33:01,784 På grund af ingen fejl fra deres side, Jeg kan tilføje. 1504 01:33:01,909 --> 01:33:02,970 En af dem bliver fejlagtigt anklaget 1505 01:33:02,994 --> 01:33:04,829 At skyde på dig. 1506 01:33:04,954 --> 01:33:08,207 Men sandheden er, at han var er bekymret for din sikkerhed. 1507 01:33:09,834 --> 01:33:11,186 Han var den første at bemærke den anden kryber 1508 01:33:11,210 --> 01:33:12,336 kommer ud af stenen bag dig, 1509 01:33:12,503 --> 01:33:14,088 og som du ved 1510 01:33:14,213 --> 01:33:16,413 - den dag, en Expenderable er printet... - Så er det nok. 1511 01:33:16,549 --> 01:33:18,593 Du forsvarer de idioter. 1512 01:33:18,718 --> 01:33:20,511 Skulle være ved at stoppe op Dit eget lort. 1513 01:33:20,678 --> 01:33:22,930 Ulovlig besiddelse af Oxyzofol. 1514 01:33:23,055 --> 01:33:24,491 Tilslutning om en overtrædelse af multipla. 1515 01:33:24,515 --> 01:33:26,017 Det er skuffende. 1516 01:33:26,183 --> 01:33:27,518 Og mordforsøg med en lænkesav? 1517 01:33:29,228 --> 01:33:30,497 Jeg mener, det er ganske den farverige straffeattest 1518 01:33:30,521 --> 01:33:32,023 Tror De ikke, frøken? Barridge? 1519 01:33:32,148 --> 01:33:33,649 Mmm. Skyerne af krig er glødende. 1520 01:33:33,774 --> 01:33:35,901 Se de skadedyr. 1521 01:33:36,027 --> 01:33:38,195 Menneskeheden skal forenes på dette kritiske tidspunkt. 1522 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Hvorfor spilder vi vores tid? Med disse dregs af samfundet? 1523 01:33:41,699 --> 01:33:45,036 Talt som en sand krigstid Kommandør, sir. Meget imponerende. 1524 01:33:45,202 --> 01:33:47,038 Og en fin indgang 1525 01:33:47,204 --> 01:33:48,932 at tilføje til din samling om kampcitater, hvis jeg må. 1526 01:33:48,956 --> 01:33:50,374 - Kan du lide det? - Ja. 1527 01:33:50,499 --> 01:33:52,043 - Mere af det? - Please. 1528 01:33:52,168 --> 01:33:54,670 Du bliver ved med at nævne, at Vi er i krig. 1529 01:33:55,671 --> 01:33:58,257 Må jeg være så dristig at tilbyde to observationer, sir? 1530 01:33:58,382 --> 01:34:00,217 Værsgo. 1531 01:34:00,343 --> 01:34:02,845 For det første kræver en krig et enormt beløb 1532 01:34:02,970 --> 01:34:04,847 om energi og kalorier. 1533 01:34:05,431 --> 01:34:07,308 Da vi er i de tidlige stadier af afviklingen 1534 01:34:07,433 --> 01:34:09,352 og vores overlevelse er i saldoen 1535 01:34:09,477 --> 01:34:11,896 Jeg spekulerer på, om disse udgifter er forsigtige. 1536 01:34:12,063 --> 01:34:15,232 For det andet vores tilsyneladende fjender er uhyrerne. 1537 01:34:15,399 --> 01:34:19,070 Men ved vi, om de Vil du gå i krig? 1538 01:34:19,195 --> 01:34:20,756 I timevis har de været swirling i cirkler 1539 01:34:20,780 --> 01:34:21,947 Jeg venter bare. 1540 01:34:22,073 --> 01:34:24,992 Du godeste, agent Barridge. 1541 01:34:25,117 --> 01:34:29,955 Du plejede at være en fem gange Marshall Cup mester. 1542 01:34:30,081 --> 01:34:32,416 "Månedens agent". 1543 01:34:32,583 --> 01:34:37,004 Og nu sveder du over disse fremmede insekter? 1544 01:34:37,129 --> 01:34:40,257 Hvor langt du er faldet. 1545 01:34:40,716 --> 01:34:42,385 Hvad vil du gøre? 1546 01:34:42,510 --> 01:34:45,096 Når de river et hul i Skibet og flå din røv af? 1547 01:34:46,597 --> 01:34:47,848 Disse groteske shit-gibbons. 1548 01:34:47,973 --> 01:34:49,600 Grotesk eller ej 1549 01:34:49,725 --> 01:34:51,485 de er de indfødte indbyggere på denne planet. 1550 01:34:51,602 --> 01:34:54,146 Og vi har beviser at de reddede en af os. 1551 01:34:54,271 --> 01:34:56,440 De spiste ham ikke. Eller angribe ham. 1552 01:34:56,607 --> 01:34:58,109 Reddet og ikke spist hvem? 1553 01:34:58,275 --> 01:35:00,903 Mig. 1554 01:35:01,987 --> 01:35:03,739 De reddede mig. 1555 01:35:08,953 --> 01:35:11,872 Selvfølgelig spiste de dig ikke. Du er elendig mad. 1556 01:35:11,997 --> 01:35:14,417 Du er genbrugt spam baby. 1557 01:35:14,542 --> 01:35:18,129 Du bliver tygget op og skide ud Igen og igen og igen. 1558 01:35:18,254 --> 01:35:20,297 Det er de vel ikke. Bare dumme insekter, skat. 1559 01:35:20,464 --> 01:35:22,800 Jeg mener, De vidste, de skulle aflevere lort. 1560 01:35:22,925 --> 01:35:24,802 De må have nogle kognitive evner. 1561 01:35:24,927 --> 01:35:26,303 Præcis. 1562 01:35:26,804 --> 01:35:29,473 Faktisk viser de tegn med høj intelligens. 1563 01:35:29,598 --> 01:35:32,393 De kan måske engagere sig i meningsfuld samtale. 1564 01:35:32,518 --> 01:35:34,979 Og vi analyserer dette, og... 1565 01:35:35,813 --> 01:35:40,359 Prøv at kommunikere. Med dem selv. 1566 01:35:40,484 --> 01:35:43,654 Vi udvikler En slags oversætter. 1567 01:35:45,656 --> 01:35:49,326 Mener du sådan? Tror du, jeg er en idiot? 1568 01:35:49,785 --> 01:35:52,538 Uh. 1569 01:36:07,678 --> 01:36:11,223 Fire et halvt år over hele galaksen, 1570 01:36:11,348 --> 01:36:15,352 bare at høre De skide rumvæsner? 1571 01:36:15,478 --> 01:36:19,023 Fortæl mig hvordan fanden Det giver mening! En eller anden! 1572 01:36:19,148 --> 01:36:20,775 Hvordan giver det mening? 1573 01:36:21,400 --> 01:36:23,402 Hvordan går det? Give nogen mening? 1574 01:36:23,527 --> 01:36:25,029 Dit forpulede røvhul. 1575 01:36:25,196 --> 01:36:26,757 Er, hvad der virkelig giver ingen fucking mening 1576 01:36:26,781 --> 01:36:28,741 Din idiot! 1577 01:36:29,617 --> 01:36:32,495 Du kalder dem rumvæsner. Vi er rumvæsnerne, fjols. 1578 01:36:32,620 --> 01:36:35,372 De boede her før os. Og Mickey... 1579 01:36:36,165 --> 01:36:38,292 Mickey var altid Bare Mickey Barnes. 1580 01:36:39,001 --> 01:36:40,711 Forstår du overhovedet Hvad betyder det? 1581 01:36:40,878 --> 01:36:42,546 De var bare... leve deres liv. 1582 01:36:42,671 --> 01:36:46,091 Før du kom ind med dit lort! 1583 01:36:46,217 --> 01:36:48,528 Og du tror, du får lov til at beslutte som lever og som dør. 1584 01:36:48,552 --> 01:36:51,347 Du er et dumt svin! 1585 01:36:53,057 --> 01:36:54,391 Ikke sært, du blæste. Valget 1586 01:36:54,517 --> 01:36:56,227 Din skide idiot. 1587 01:37:11,492 --> 01:37:14,578 Nej! Nej, nej. Nej, stop! 1588 01:37:14,703 --> 01:37:18,582 Hvad fanden er der galt med dig? Du gør en baby fortræd! 1589 01:37:27,758 --> 01:37:28,884 Bid. 1590 01:37:29,718 --> 01:37:30,928 Hvad? 1591 01:37:31,303 --> 01:37:33,931 Faldt om tre, to, en. 1592 01:37:41,230 --> 01:37:43,649 Endelig holder hun kæft. 1593 01:37:46,777 --> 01:37:50,072 Det er tydeligvis misbrug. Den ene sag efter den anden. 1594 01:37:51,574 --> 01:37:52,574 Rolling. 1595 01:37:55,119 --> 01:37:57,121 Om 32K. 1596 01:37:58,539 --> 01:38:00,124 Sørg for at få alt. 1597 01:38:00,291 --> 01:38:01,876 - Imponerende tænder. - Ja. 1598 01:38:02,334 --> 01:38:04,461 Vi har brug for flere af vores fyre. 1599 01:38:04,628 --> 01:38:09,383 Sir, nu kan være den bedste tid til at indlede total udryddelse. 1600 01:38:09,508 --> 01:38:11,886 Dem derude alene ville være mere end nok. 1601 01:38:12,011 --> 01:38:13,470 Hvad snakker du om? 1602 01:38:13,637 --> 01:38:15,472 Vi gasser dem. Vi gasser dem alle sammen. 1603 01:38:17,975 --> 01:38:21,186 Hvad er det for et blik? Stadig ikke Selvsikker på dine fiaskoer? 1604 01:38:21,312 --> 01:38:24,189 - Nej, Arkady 3.0. 1605 01:38:24,315 --> 01:38:26,400 Er gået gennem flere omhyggelige testfaser. 1606 01:38:26,525 --> 01:38:29,528 Arkady 3.0 er den ultimative nervegas. 1607 01:38:29,653 --> 01:38:31,405 Jeg har al tillid i det, sir. 1608 01:38:31,530 --> 01:38:34,033 Som du burde, Arkady. Det skal lykkes. 1609 01:38:34,158 --> 01:38:35,993 Jeg lægger det i mine bønner. 1610 01:38:36,577 --> 01:38:39,038 Dette er dagen vi har ventet på, sir. 1611 01:38:39,163 --> 01:38:41,665 Fremtidige historikere vil markere i dag som era-defining 1612 01:38:41,790 --> 01:38:44,293 til udrensning af farlige arter på koloniplaneter. 1613 01:38:44,627 --> 01:38:47,171 Hvorfor går du ikke ombord? Er det dig, der flænser senere? 1614 01:38:47,296 --> 01:38:49,506 - Du mener, når vi sprøjter gassen? - Ja. 1615 01:38:50,299 --> 01:38:52,301 - Jeg trykker på aftrækkeren? - Præcis, sir. 1616 01:38:52,426 --> 01:38:54,136 Hvis du rider på blyflatter 1617 01:38:54,261 --> 01:38:57,139 og vises at beordre operationen 1618 01:38:57,264 --> 01:39:00,184 de optagelser jeg får, det bliver historisk. 1619 01:39:00,351 --> 01:39:02,603 Og medlemmerne, kirken Medlemmer tilbage på Jorden... 1620 01:39:02,728 --> 01:39:04,229 - Huh? - De vil elske det. 1621 01:39:04,521 --> 01:39:06,440 Ja, ja, firmaet. 1622 01:39:06,565 --> 01:39:10,194 Okay. Det er på tide, vi begynder Operation Total udryddelse. 1623 01:39:10,319 --> 01:39:11,546 Skat, må jeg? Har du et øjeblik? 1624 01:39:11,570 --> 01:39:12,613 Ja, min elskede. 1625 01:39:13,781 --> 01:39:14,781 Jeg har en idé. 1626 01:39:18,077 --> 01:39:20,788 Jeg håber, I begge kan forstå det. Hvilken stor ære min kone 1627 01:39:20,913 --> 01:39:23,123 er at skænke på jer lortepletter. 1628 01:39:23,248 --> 01:39:26,418 Og så kan jeg trykke Begge knapper samtidigt? 1629 01:39:26,543 --> 01:39:28,921 Ja, sir. Tryk dem, og De går af på samme tid. 1630 01:39:29,046 --> 01:39:30,506 De eksploderer også. Automatisk 1631 01:39:30,631 --> 01:39:32,391 hvis de forlader området på fjernbetjeningen. 1632 01:39:32,466 --> 01:39:33,986 Hørte du det? Jeg har dig ved nosserne, 1633 01:39:34,051 --> 01:39:35,636 så tænk ikke engang om at stikke af. 1634 01:39:35,761 --> 01:39:37,530 I vil hver få en primitiv Våben når du går ud. 1635 01:39:37,554 --> 01:39:39,556 Du skar så mange af. Kryber haler som du kan 1636 01:39:39,723 --> 01:39:43,143 og den første Mickey at bringe 100 haler tilbage er vinderen. 1637 01:39:43,268 --> 01:39:46,063 Og vinderen dør ikke. Men taberen går... 1638 01:39:46,230 --> 01:39:48,482 - Boom! - Boom! 1639 01:39:48,607 --> 01:39:49,607 Boom. 1640 01:39:50,192 --> 01:39:51,944 Vi holder regnskab herfra. 1641 01:39:52,069 --> 01:39:54,697 Dit job er at lave dem Skrig så højt 1642 01:39:54,822 --> 01:39:57,825 at hver sidste kryber kommer løbende ind for at redde dem. 1643 01:39:57,950 --> 01:40:00,077 Vi dræber to fugle. Med en sten, ikke? 1644 01:40:00,244 --> 01:40:02,121 Absolut. 100 haler er nok. 1645 01:40:02,246 --> 01:40:03,966 Til at lave nok sauce til at vare et par år. 1646 01:40:04,081 --> 01:40:06,041 Jeg håber, du er på tæerne. 1647 01:40:06,166 --> 01:40:08,752 Et forkert træk. Og du er mandeburger. 1648 01:40:21,515 --> 01:40:23,183 Jeg forstår. 1649 01:40:24,268 --> 01:40:26,103 Det er straf. 1650 01:40:27,896 --> 01:40:28,896 Hvad var det? 1651 01:40:31,108 --> 01:40:34,611 Hele vores liv En skide straf. 1652 01:40:34,778 --> 01:40:37,448 Alle til at trykke på knappen da jeg var fem. 1653 01:40:38,782 --> 01:40:42,494 Oh. Det her igen! 1654 01:40:42,619 --> 01:40:45,581 Ulykken opstod ved en bilfejl, det ved du. 1655 01:40:46,623 --> 01:40:48,083 Det ved jeg ikke. 1656 01:40:52,546 --> 01:40:54,798 Det var ikke vigtigt. Den dumme knap. 1657 01:40:56,759 --> 01:40:59,845 Det var heller ikke mors kørsel. 1658 01:40:59,970 --> 01:41:01,722 Hvor mange gange skal jeg sige det? 1659 01:41:05,642 --> 01:41:09,897 Undskyld, Mikey. Du er nødt til at flytte, ligesom nu. 1660 01:41:10,022 --> 01:41:11,356 Kan du i det mindste Sænk rampen? 1661 01:41:11,482 --> 01:41:13,317 Det kan vi ikke lige nu. Undskyld. 1662 01:41:13,442 --> 01:41:15,152 - Du må springe. - Whoa! 1663 01:41:17,654 --> 01:41:18,947 Mickey! 1664 01:41:19,281 --> 01:41:20,407 Mickey! 1665 01:41:21,116 --> 01:41:23,368 Vent, Mickey. 1666 01:41:25,037 --> 01:41:26,163 Tag den her. 1667 01:41:27,372 --> 01:41:28,850 Den er ikke færdig. Men det kan måske hjælpe dig 1668 01:41:28,874 --> 01:41:30,514 - kommunikere med krybskytterne. - Kom så! 1669 01:41:30,709 --> 01:41:32,044 Det er som... Er det som en tolk? 1670 01:41:32,169 --> 01:41:33,796 Ja. Held og lykke. 1671 01:41:34,546 --> 01:41:37,586 - For hvad det er værd, tvivler jeg på Marshall vil dræbe jer begge. - Kom nu. 1672 01:41:38,008 --> 01:41:39,008 Kom. 1673 01:41:39,426 --> 01:41:42,513 - Kom så. - Jeg... 1674 01:41:46,517 --> 01:41:52,815 Øh, alligevel, med denne anordning, Jeg har et job at udføre. 1675 01:41:54,441 --> 01:41:58,612 Okay. De reddede mig. Nu redder jeg dem. 1676 01:41:59,071 --> 01:42:01,031 Hvad laver de røvhuller? 1677 01:42:01,156 --> 01:42:04,201 Selv jeg kan tælle snesevis af friske De efterlader haler. 1678 01:42:04,368 --> 01:42:05,994 Er de sindssyge? 1679 01:42:06,537 --> 01:42:08,372 Åh, skat. 1680 01:42:08,497 --> 01:42:11,667 - Skal jeg trykke på knappen? - Mmm. 1681 01:42:12,042 --> 01:42:14,711 Lad os læne os tilbage og se. 1682 01:42:15,587 --> 01:42:17,467 De vil begynde at hakke haler så snart de indser 1683 01:42:17,589 --> 01:42:20,134 en af dem skal overleve den anden. 1684 01:42:21,760 --> 01:42:22,760 Hey! 1685 01:42:24,054 --> 01:42:25,889 Det er mig! Vent! 1686 01:42:27,558 --> 01:42:31,061 Du må stikke af. Du skal Få dem alle ud herfra. 1687 01:42:31,562 --> 01:42:33,397 Du skal tilbage til din hule. 1688 01:42:33,939 --> 01:42:37,025 Gå tilbage til din hule. 1689 01:42:40,404 --> 01:42:42,197 Ellers dør I alle sammen. 1690 01:42:44,449 --> 01:42:46,785 - Hvad? - Hej. 1691 01:42:48,745 --> 01:42:50,038 Um... 1692 01:42:50,664 --> 01:42:54,251 Ja, jeg ville bare... Sidst... 1693 01:42:57,045 --> 01:42:59,840 Jeg ville sige tak. 1694 01:42:59,965 --> 01:43:01,425 Um... 1695 01:43:02,593 --> 01:43:04,511 Du husker mig, ikke? 1696 01:43:06,430 --> 01:43:07,764 Mickey 1697 01:43:10,517 --> 01:43:12,436 Hvor kender du mit navn fra? 1698 01:43:15,355 --> 01:43:17,024 Secret. 1699 01:43:17,858 --> 01:43:20,235 Vent, er de Har du en samtale? 1700 01:43:21,445 --> 01:43:24,364 Ja. Vi har allerede forklaret det. Lige nu. 1701 01:43:24,489 --> 01:43:26,116 Hvordan er det muligt? 1702 01:43:26,283 --> 01:43:28,702 Det er stadig en prototype. 1703 01:43:28,827 --> 01:43:31,997 Men det er ligesom en oversætter. 1704 01:43:32,122 --> 01:43:34,958 Dorothy? Åh nej. Hvor er Dorothy? 1705 01:43:35,125 --> 01:43:37,628 Jeg kan ikke høre noget. Med alle disse statiske. 1706 01:43:37,794 --> 01:43:39,838 Selv videoen er noget lort. 1707 01:43:40,339 --> 01:43:43,592 Undskyld, sir. Snestormen forværrer absorptionen... 1708 01:43:43,717 --> 01:43:46,220 Hvad med det her? Virker detonatoren? 1709 01:43:46,345 --> 01:43:49,389 Ja, sir. Det er noget særligt. kortbølningssignal så det skal nok gå. 1710 01:43:49,514 --> 01:43:51,767 Og hvem er den store? 1711 01:43:51,892 --> 01:43:53,769 Er det dronningen bi - af alle? 1712 01:43:53,894 --> 01:43:55,812 Det ligner en croissant. Dyppet i lort. 1713 01:43:55,979 --> 01:43:59,858 Uh, officielle rapporter er stadig ved at blive afsluttet, 1714 01:43:59,983 --> 01:44:02,986 men vi tror alt drejer sig omkring den, 1715 01:44:03,153 --> 01:44:04,613 Mama Creeper. 1716 01:44:04,738 --> 01:44:07,282 Så det er chefen. Ligesom dig. 1717 01:44:09,284 --> 01:44:10,827 Sig hvad? 1718 01:44:10,994 --> 01:44:12,913 Du må væk herfra. 1719 01:44:13,038 --> 01:44:15,958 Eller de slår dig ihjel med denne dødsgas. 1720 01:44:16,875 --> 01:44:21,338 Den gas... Arkady 3.0 Jeg blev ramt af det. 1721 01:44:21,505 --> 01:44:24,591 Det er alvorligt, Det gør vildt ondt. 1722 01:44:26,510 --> 01:44:29,972 Ved du, hvad gas er? Gas. 1723 01:44:31,056 --> 01:44:33,517 Som benzin? 1724 01:44:36,687 --> 01:44:39,398 Pas dig selv, din idiot. 1725 01:44:39,523 --> 01:44:42,859 Pas på min egen. Forretning? Hvad med dig? 1726 01:44:43,860 --> 01:44:45,904 Hvorfor reddede du ham ved hulen? 1727 01:44:48,949 --> 01:44:50,701 Skal dræbe ham? 1728 01:44:51,034 --> 01:44:53,161 Nej. 1729 01:44:53,954 --> 01:44:57,541 Jeg... Vi er meget taknemmelige. Det er alt. 1730 01:44:58,250 --> 01:44:59,543 Hvorfor så? 1731 01:45:02,379 --> 01:45:03,880 Hvorfor dræbe Luco? 1732 01:45:05,007 --> 01:45:07,718 Luco? 1733 01:45:09,928 --> 01:45:12,055 Baby Luco. 1734 01:45:13,390 --> 01:45:14,558 Oh. 1735 01:45:16,601 --> 01:45:20,522 Din gruppe. Smadret. 1736 01:45:21,440 --> 01:45:22,440 Blod. 1737 01:45:22,566 --> 01:45:23,900 Ja... 1738 01:45:24,359 --> 01:45:25,527 Det er... 1739 01:45:26,403 --> 01:45:27,529 Det er Luco. 1740 01:45:29,573 --> 01:45:31,450 Vi redder dig. 1741 01:45:33,827 --> 01:45:37,414 Du dræber Luco. 1742 01:45:42,044 --> 01:45:44,796 Hvad hedder den anden? Skat? Den i skibet. 1743 01:45:45,589 --> 01:45:48,050 Zoco. 1744 01:45:49,217 --> 01:45:52,512 Dræb Zoco også? 1745 01:45:52,888 --> 01:45:57,059 Hvad hvis Zoco dør? Hvad vil du gøre? 1746 01:45:59,436 --> 01:46:00,854 Døden. 1747 01:46:01,438 --> 01:46:02,898 Alle 1748 01:46:06,485 --> 01:46:08,362 Du mener alle mennesker. 1749 01:46:12,449 --> 01:46:14,826 - Udskillelse. - Hvordan? 1750 01:46:16,161 --> 01:46:18,747 Let. 1751 01:47:00,372 --> 01:47:04,334 Dæk øret. 1752 01:47:04,501 --> 01:47:07,504 Men øjeæblet eksploderer. 1753 01:47:10,465 --> 01:47:12,467 Hjerneeksplosion. 1754 01:47:15,011 --> 01:47:16,346 Alle sammen. 1755 01:47:23,478 --> 01:47:24,771 Nasha! 1756 01:47:25,439 --> 01:47:26,565 Nasha! 1757 01:47:33,238 --> 01:47:34,489 Nasha! 1758 01:47:34,823 --> 01:47:37,117 Nasha! Se på mig! 1759 01:47:38,493 --> 01:47:39,828 Se min mund. 1760 01:47:42,372 --> 01:47:45,041 Hvad er der galt med Dem? Hvad er der galt med ham? 1761 01:47:45,167 --> 01:47:48,128 Og de siger noget. Hvad siger den idiot? 1762 01:47:48,253 --> 01:47:50,547 Det er ikke tegnsprog. 1763 01:47:50,881 --> 01:47:52,466 C3! 1764 01:47:52,924 --> 01:47:54,217 C3! 1765 01:47:58,472 --> 01:48:00,891 C... 3? 1766 01:48:01,016 --> 01:48:02,184 3? 1767 01:48:02,309 --> 01:48:04,436 C3? Hvad er C3? 1768 01:48:04,561 --> 01:48:05,561 C3? 1769 01:48:13,570 --> 01:48:14,696 Tag barnet med. 1770 01:48:14,821 --> 01:48:16,406 Bring barnet. 1771 01:48:16,656 --> 01:48:18,909 Tag barnet med. 1772 01:48:19,075 --> 01:48:20,994 Hvis vi ikke bringer hende tilbage, 1773 01:48:21,536 --> 01:48:23,121 Vi skal alle dø. 1774 01:48:23,246 --> 01:48:24,891 Skat, det her gør ikke Sæt dig godt hos mig. 1775 01:48:24,915 --> 01:48:26,583 Hvorfor er de to tabere? Chatter 1776 01:48:26,750 --> 01:48:27,792 med chefen for insekterne? 1777 01:48:27,918 --> 01:48:29,127 De tror, de forhandler. 1778 01:48:29,252 --> 01:48:30,837 På vegne af Mankind... Menneskeheden? 1779 01:48:30,962 --> 01:48:33,089 Du burde være står derude, sir, 1780 01:48:33,256 --> 01:48:35,717 sugning ind dette historiske øjeblik. 1781 01:48:36,593 --> 01:48:39,054 Du ser to chefer møde 1782 01:48:39,179 --> 01:48:41,556 ansigt til ansigt i en klimatisk snestorm? 1783 01:48:41,681 --> 01:48:43,183 Et skæbnens øjeblik? 1784 01:48:43,308 --> 01:48:45,018 Alt hvad du skal gøre er gå derud. 1785 01:48:45,143 --> 01:48:47,062 Jeg ved, jeg kan skabe en ikonisk scene. 1786 01:48:47,187 --> 01:48:50,273 Et afgørende øjeblik i historien om Niflheim-forliget. 1787 01:48:50,440 --> 01:48:52,442 - Tag barnet med. - Jeg kan forestille mig det nu. 1788 01:48:52,609 --> 01:48:55,779 Og Det store kapels mure. 1789 01:48:55,946 --> 01:48:57,989 Ja, frue, ja. 1790 01:48:58,532 --> 01:49:00,825 Og en sidste detalje, sir. 1791 01:49:00,951 --> 01:49:03,078 Det ville være fedt. Hvis du giver dem en besked 1792 01:49:03,203 --> 01:49:04,329 før sprøjtning af gassen. 1793 01:49:04,454 --> 01:49:05,914 En besked? 1794 01:49:06,456 --> 01:49:09,096 Uden en sådan viljestyrke, i dag ville være en tredje sats karneval 1795 01:49:09,209 --> 01:49:12,629 hvor vi sprayer billig pesticid over kakerlakker. 1796 01:49:12,796 --> 01:49:16,466 Ja, de er ulækre, beskidte, onde insekter, 1797 01:49:16,633 --> 01:49:18,218 men det vil være deres sidste øjeblik 1798 01:49:18,343 --> 01:49:20,971 og du kunne tilbyde dem et par barmhjertige ord 1799 01:49:21,096 --> 01:49:25,642 som en ordentlig farvel, som en klog, velvillig præst. 1800 01:49:25,809 --> 01:49:27,686 Skaf mig et kamerahold. 1801 01:49:27,811 --> 01:49:29,956 - Fortæl det første hold møde mig fuldt bevæbnet. - Ja, sir. 1802 01:49:29,980 --> 01:49:33,149 Min elskede, situationsrummet er din. Indtil vi mødes igen. 1803 01:49:38,321 --> 01:49:40,448 C3. Nasha vil vide hvad det betyder. 1804 01:49:40,574 --> 01:49:42,117 Det er en hel ting. 1805 01:49:42,826 --> 01:49:45,579 Jeg får Zoco sikkert tilbage. Jeg mener det. 1806 01:49:47,956 --> 01:49:49,249 Ikke nok. 1807 01:49:50,709 --> 01:49:52,210 Hvad ellers? 1808 01:49:53,712 --> 01:49:55,505 Vi mister Luco. 1809 01:49:57,090 --> 01:49:57,882 1. 1810 01:49:58,008 --> 01:50:00,594 Vær fair. 1811 01:50:01,386 --> 01:50:04,764 Vær fair? Som vi har at bidrage med en død? 1812 01:50:06,182 --> 01:50:07,182 [i] Ja. 1813 01:50:08,351 --> 01:50:09,603 Fair. 1814 01:50:10,395 --> 01:50:13,523 En af dine. Dø. 1815 01:50:13,690 --> 01:50:17,402 Så hvis vi bringer Zoco sikkert tilbage, og et menneske dør... 1816 01:50:17,527 --> 01:50:20,697 Fred. 1817 01:50:35,754 --> 01:50:36,880 Kør. 1818 01:50:50,727 --> 01:50:52,062 Hører du mig? 1819 01:50:52,187 --> 01:50:54,648 Kamera besætning, enhed tre, Kan du høre mig? 1820 01:50:55,273 --> 01:50:57,859 Okay, radiosignalet er lidt småt lige nu, 1821 01:50:57,984 --> 01:51:00,570 så bilhøjttaleren vil være vores direkte linje af kommunikation. 1822 01:51:00,695 --> 01:51:02,781 Enhed to, kan I høre mig? 1823 01:51:03,073 --> 01:51:06,326 Vores ordrer er at sikre eskorte Kommandør Marshall... 1824 01:51:06,451 --> 01:51:12,332 Ingen bad dig skyde! Lad være med at gøre uhyrerne vrede! 1825 01:51:12,791 --> 01:51:15,752 Rør ned. Vi er her ikke for at filme dig. 1826 01:51:21,299 --> 01:51:22,509 Rigtig godt. 1827 01:51:22,634 --> 01:51:24,594 Okay, lige efter Deres tale, sir. 1828 01:51:24,719 --> 01:51:26,429 Vi lukker baldakin på én gang, 1829 01:51:26,596 --> 01:51:29,891 og det vil være signalet for luftholdet til at sprøjte gassen. 1830 01:51:30,016 --> 01:51:32,268 Genial udslettelse, sir. 1831 01:51:35,105 --> 01:51:37,107 Dig. Ja, dig. Kom her. Hvad hedder du? Matthew? 1832 01:51:37,232 --> 01:51:41,027 Matthew, du har ansigtet. Af en engel. Her, prøv min sauce. 1833 01:51:41,152 --> 01:51:43,279 Sådan. Fortæl mig, hvad du synes. 1834 01:51:43,446 --> 01:51:44,447 Oh! Nasha! 1835 01:51:45,740 --> 01:51:47,951 Nej! Stop! 1836 01:51:48,326 --> 01:51:51,204 Vent! Hun er klar. Til rygmarvsfraktur. 1837 01:51:51,329 --> 01:51:54,457 Jeg knækker Den kællings hals. 1838 01:51:54,624 --> 01:51:57,711 Nej, nej, nej. Tag det roligt. Tag det roligt. 1839 01:51:59,629 --> 01:52:01,214 Et slag, og det er øjeblikkelig død. 1840 01:52:04,300 --> 01:52:06,302 Nasha Barridge, Hvad vil du? 1841 01:52:07,011 --> 01:52:11,141 Barnet. Vi er nødt til Giv det til moderen. 1842 01:52:11,474 --> 01:52:13,184 - Er det alt? - Ja. 1843 01:52:13,518 --> 01:52:15,270 Garantere os en sikker udgang. 1844 01:52:15,812 --> 01:52:17,772 Medmindre du vil Se mig brække halsen på hende. 1845 01:52:19,566 --> 01:52:21,484 Nasha, lad være. 1846 01:52:21,651 --> 01:52:24,738 Vi sikrer Nashas udgang. Som forhandlet. 1847 01:52:24,863 --> 01:52:27,031 Nasha... Kan du løslade hende forsigtigt? 1848 01:52:29,325 --> 01:52:31,661 Jeg henter babyen. Vær forsigtig. 1849 01:52:31,786 --> 01:52:33,246 Nasha, er du okay? 1850 01:52:33,371 --> 01:52:34,932 Jeg må skynde mig. Kan jeg få en flitter? 1851 01:52:34,956 --> 01:52:36,791 Det tvivler jeg på. Du må løbe. 1852 01:52:45,925 --> 01:52:47,844 Anhold den kælling! 1853 01:52:47,969 --> 01:52:49,809 Frue, i dag er du og luftfartøjschefen har vist 1854 01:52:49,929 --> 01:52:51,264 en imponerende vifte af verbale 1855 01:52:51,389 --> 01:52:53,475 og fysisk misbrug og grusomhed 1856 01:52:53,600 --> 01:52:55,200 der langt overstiger din givne myndighed. 1857 01:52:55,226 --> 01:52:57,771 Du vil henrettes til mytteri? 1858 01:52:57,896 --> 01:52:59,564 Alle videobeviser for misbrug 1859 01:52:59,689 --> 01:53:01,691 vil blive forelagt for Udvalg til revision. 1860 01:53:01,858 --> 01:53:04,611 Jeg foreslår, du har svar. Klar til din høring. 1861 01:53:04,736 --> 01:53:06,488 Tak, Zeke. 1862 01:53:07,447 --> 01:53:09,199 Hold kontrol på stedet. 1863 01:53:18,291 --> 01:53:21,044 Når vi er inden for 100 fod af Mama Creeper, sir, 1864 01:53:21,211 --> 01:53:23,880 vi starter Langsomt kredser om skabningen. 1865 01:53:24,047 --> 01:53:26,800 - Det er stikordet. til at begynde din sidste tale. - Ja. 1866 01:53:26,925 --> 01:53:29,886 Det andet kamera vil spore ved siden af dig udefra, 1867 01:53:30,011 --> 01:53:33,223 gøre scenen Helt fantastisk, sir. 1868 01:53:34,891 --> 01:53:37,811 Jeg beholder min tale Kort og stram. 1869 01:53:38,311 --> 01:53:41,564 En fantastisk adresse. Ingen grund til at redigere. 1870 01:53:42,065 --> 01:53:44,108 Og så sprænger jeg Mickeys i luften. 1871 01:53:44,234 --> 01:53:45,568 Un bouquet final. 1872 01:53:45,693 --> 01:53:47,070 Du kan godt, Nasha. 1873 01:53:47,195 --> 01:53:48,380 Vi får ting under kontrol indeni. 1874 01:53:48,404 --> 01:53:49,405 - Åbn porten. - Okay. 1875 01:53:50,532 --> 01:53:52,116 - Vi ses. - Held og lykke! 1876 01:53:59,207 --> 01:54:00,750 Nasha kommer Find ud af det her. 1877 01:54:00,917 --> 01:54:02,418 Zoco er i sikkerhed igen. 1878 01:54:03,586 --> 01:54:04,587 Hvem er det? 1879 01:54:05,588 --> 01:54:06,589 Hvem kommer? 1880 01:54:10,927 --> 01:54:12,262 Pis. 1881 01:54:38,830 --> 01:54:40,206 Wow. 1882 01:54:43,167 --> 01:54:44,167 Vent. 1883 01:54:44,919 --> 01:54:46,462 Hvad er det for noget pis? 1884 01:54:48,965 --> 01:54:50,508 Hvem er moderen? 1885 01:54:51,801 --> 01:54:54,012 Hvad fanden? Skal jeg kigge på 1886 01:54:54,137 --> 01:54:55,972 når jeg holder min tale? 1887 01:54:58,057 --> 01:55:00,560 Jeg ville sende dem af sted. Med lidt værdighed. 1888 01:55:01,227 --> 01:55:03,605 Nu de barbarer kan skride! 1889 01:55:05,189 --> 01:55:07,984 - Er den bazooka klar? - Ja, sir. Indlæser nu. 1890 01:55:08,443 --> 01:55:11,112 Vi sprænger. Den mama kælling ind i glemslen. 1891 01:55:11,404 --> 01:55:13,281 Hvem har brug for en skide tale? 1892 01:55:14,782 --> 01:55:16,326 Jeg bliver hård, skat. 1893 01:55:16,492 --> 01:55:18,661 Det er moderen der, sir. Kan du se det? 1894 01:55:18,828 --> 01:55:20,663 Det har en anden form. 1895 01:55:20,830 --> 01:55:22,540 Ja, det er hende. Sigt! 1896 01:55:24,584 --> 01:55:26,544 Det er ikke hende, fjols! 1897 01:55:26,669 --> 01:55:27,669 Undskyld, sir. 1898 01:55:33,968 --> 01:55:35,428 Mickey! 1899 01:55:36,763 --> 01:55:39,557 Nasha! Nasha! 1900 01:55:44,854 --> 01:55:45,980 Mickey? 1901 01:56:07,377 --> 01:56:08,711 Tid til at sige farvel. 1902 01:56:09,837 --> 01:56:11,047 Hvad? 1903 01:56:22,433 --> 01:56:25,311 Blast på nærmeste bunke! 1904 01:56:25,561 --> 01:56:29,399 Riv gennem dem alle indtil vi kommer til moderen. Slå dem! 1905 01:56:29,524 --> 01:56:32,735 Kamera, sørg for at få blod og indvolde. 1906 01:56:32,902 --> 01:56:35,279 Vent. Den der. 1907 01:56:35,738 --> 01:56:37,740 Skyd den først. Det er større. 1908 01:56:37,865 --> 01:56:39,158 Fyr! 1909 01:56:39,283 --> 01:56:40,283 - Skyd nu! - Ja, sir. 1910 01:56:44,414 --> 01:56:45,414 Fyr! 1911 01:56:46,249 --> 01:56:47,458 Nej, sir, bombevesten! 1912 01:56:47,583 --> 01:56:49,210 Hovedet skudt, din idiot! 1913 01:56:49,335 --> 01:56:51,045 Nej! Nej, sir. Det er for tæt på! 1914 01:56:55,800 --> 01:56:58,094 Vent, sir! Stop, vent! 1915 01:57:01,264 --> 01:57:04,058 Nej, hvor... 1916 01:57:04,726 --> 01:57:06,019 Mickey! 1917 01:57:07,061 --> 01:57:09,564 Nasha! Hey! 1918 01:57:09,689 --> 01:57:12,483 Jeg vidste, du ville klare det. Er barnet okay? 1919 01:57:14,068 --> 01:57:15,278 Nej, nej, nej. 1920 01:57:16,154 --> 01:57:17,447 Hvad sker der? 1921 01:57:18,156 --> 01:57:19,323 Se! 1922 01:57:20,867 --> 01:57:23,619 Vi har Zoco! Nasha bragte hende tilbage. 1923 01:57:23,745 --> 01:57:24,746 Se. 1924 01:57:31,878 --> 01:57:33,504 Nasha... 1925 01:57:34,714 --> 01:57:36,466 Zoco er okay, ikke? 1926 01:57:36,966 --> 01:57:38,342 Hey! 1927 01:57:39,218 --> 01:57:40,470 Ser du det her? 1928 01:57:43,139 --> 01:57:46,392 Et menneske! 1929 01:58:07,246 --> 01:58:09,123 Du er også bange. 1930 01:58:11,876 --> 01:58:13,377 Vi er begge bange. 1931 01:58:14,420 --> 01:58:18,049 Ja, jeg er bange. 1932 01:58:18,174 --> 01:58:19,675 Det betyder, at du er menneske. 1933 01:58:21,719 --> 01:58:22,845 Du er vigtig. 1934 01:58:24,388 --> 01:58:26,390 Kom til mig, min dreng. 1935 01:59:18,568 --> 01:59:20,027 {n8} Okay, gutter... 1936 01:59:20,570 --> 01:59:24,657 Vær ikke genert. Hvis du kunne Sid ned. Sid ned. 1937 01:59:24,782 --> 01:59:27,326 Den banebrydende ceremoni kommer senere, 1938 01:59:27,451 --> 01:59:29,453 men vi starter med de udtjente ting. 1939 01:59:29,579 --> 01:59:32,582 Mickey. Mickey, Kom op foran. 1940 01:59:32,707 --> 01:59:34,292 Kunne nogen Sæt dig på forreste række. 1941 01:59:34,417 --> 01:59:36,419 I skide indadvendte? 1942 01:59:43,050 --> 01:59:44,677 Hej, alle sammen. 1943 01:59:44,802 --> 01:59:47,138 Jeg hedder Nasha Barridge. Medlem af udvalget. 1944 01:59:49,557 --> 01:59:50,975 Efter ugers debat, 1945 01:59:51,100 --> 01:59:53,936 er vi endelig kommet til denne betydningsfulde dag. 1946 01:59:54,437 --> 01:59:57,023 Den dag vi afskaffer programmet for eksterne omkostninger. 1947 01:59:57,315 --> 02:00:00,276 Jeg vil gerne takke mine kolleger i udvalget for deres støtte. 1948 02:00:00,443 --> 02:00:02,862 Jeg har været virkelig føle kærligheden. 1949 02:00:02,987 --> 02:00:06,282 Og især, for at kæmpe til det sidste, 1950 02:00:06,407 --> 02:00:08,284 og overtalelse af udvalget 1951 02:00:08,451 --> 02:00:10,536 til permanent afskaffe menneskeligt tryk... 1952 02:00:11,204 --> 02:00:14,582 Jeg vil gerne takke Vores helt egen Mickey Barnes. 1953 02:00:16,626 --> 02:00:18,461 Og for at være fair, Jeg er bare så skide glad 1954 02:00:18,586 --> 02:00:20,379 Jeg bliver gammel med Mickey. 1955 02:00:20,504 --> 02:00:23,090 Det var virkelig sugende blive gammel alene. Okay. 1956 02:00:24,926 --> 02:00:26,236 På trods af timer Fredelig diskussion... 1957 02:00:26,260 --> 02:00:27,386 Okay. 1958 02:00:28,554 --> 02:00:29,554 Så du trykker på knappen. 1959 02:00:29,639 --> 02:00:31,015 - Mmm-hmm. - Vent. 1960 02:00:31,849 --> 02:00:34,268 Nasha giver signal. Du trykker på knappen. 1961 02:00:34,393 --> 02:00:36,979 Vent. Og så derovre, boom. 1962 02:00:37,563 --> 02:00:40,316 Står jeg op og trykker på den eller... Nej, på min plads, ikke? 1963 02:00:40,441 --> 02:00:42,652 Jeg er skideligeglad. 1964 02:00:44,654 --> 02:00:47,531 Fremover på Niflheim som på Jorden 1965 02:00:47,657 --> 02:00:50,868 menneskelige tryk er nu er afskaffet. 1966 02:00:54,121 --> 02:00:58,376 Her i dag, den menneskelige printer vil blive brændt til aske 1967 02:00:58,501 --> 02:01:00,211 og slettet fra hukommelsen. 1968 02:01:00,586 --> 02:01:02,797 Nasha er et naturtalent. 1969 02:01:02,922 --> 02:01:05,841 Jeg tror endda, hun kunne løbe for Udvalgsformand næste valg. 1970 02:01:06,008 --> 02:01:08,469 Blæser mit sind stadig at tænke at denne fantastiske kvinde 1971 02:01:08,594 --> 02:01:11,180 For kun seks måneder siden rådnede med resten af os 1972 02:01:11,347 --> 02:01:12,848 I det lortefængsel. 1973 02:01:15,351 --> 02:01:17,603 Dagen Marshall blev sprængt i luften. 1974 02:01:17,728 --> 02:01:20,648 Ylfa gik i chok og var til psykiatrisk afdeling. 1975 02:01:20,940 --> 02:01:24,068 Rygter gik rundt Hun skar håndleddene over. 1976 02:01:24,193 --> 02:01:26,779 Alle andre involverede blev skubbet i fængsel. 1977 02:01:26,904 --> 02:01:29,624 Og på en eller anden måde heldig Timo presser ud på prøveløsladelse. 1978 02:01:30,866 --> 02:01:32,576 Men så snart han kom ud, 1979 02:01:32,702 --> 02:01:33,804 han tilbragte hver dag frysende øjeblik 1980 02:01:33,828 --> 02:01:35,538 Han stod ansigt til ansigt med ham. 1981 02:01:35,705 --> 02:01:37,373 Med manden hvem der afleverede brevet. 1982 02:01:37,915 --> 02:01:42,586 The associate of Darius Blank, Hvem en dag endelig overfaldt ham? 1983 02:01:46,549 --> 02:01:47,675 Det var en kamp til døden. 1984 02:01:48,592 --> 02:01:50,052 I sidste ende 1985 02:01:50,594 --> 02:01:53,597 associerede blev, øh, cyklersuppe. 1986 02:01:56,309 --> 02:01:57,893 Undtagen et øre. 1987 02:01:59,895 --> 02:02:03,065 Selv ved forsøget, Timo vælger at repræsentere sig selv. 1988 02:02:05,067 --> 02:02:07,403 Da han havde styr på mig, han bragte sin kniv rundt 1989 02:02:07,570 --> 02:02:09,905 til min midtersektion lige her, og han skar... 1990 02:02:10,072 --> 02:02:13,200 Og han fik frigivet på selvforsvar. 1991 02:02:13,326 --> 02:02:14,869 Classic Timo. 1992 02:02:15,286 --> 02:02:18,080 Men vores forsøg på den anden side hånd, sluttede aldrig. 1993 02:02:18,247 --> 02:02:20,541 Damien, sæt dig ned! Sid ned! 1994 02:02:20,666 --> 02:02:24,253 Blev en hel politisk kamp mellem alle pro-Marshalls 1995 02:02:24,420 --> 02:02:26,881 og anti-Marshalls. 1996 02:02:27,006 --> 02:02:29,759 Men på det tidspunkt, Nasha havde besluttet sig. 1997 02:02:29,925 --> 02:02:32,970 Hun ville gennemgå komiteen, og ændre det selv. 1998 02:02:33,095 --> 02:02:36,724 Så efter hun kom ud, hun virkelig kørte i valget. 1999 02:02:37,641 --> 02:02:39,894 Og hun vandt i et jordskred. 2000 02:02:41,103 --> 02:02:43,105 På sin første dag i samlingen, 2001 02:02:43,272 --> 02:02:45,941 Nasha var så cool om det hele. 2002 02:02:47,943 --> 02:02:50,738 Jeg var meget nervøs. 2003 02:02:51,113 --> 02:02:53,074 Jeg tror ikke Men hun lagde mærke til det. 2004 02:02:55,117 --> 02:02:59,121 Mickey. Jeg har opgraderet oversætter. Jeg er lige kommet ud. 2005 02:03:02,792 --> 02:03:05,169 Okay, lad os være fair, Må jeg spørge dig om noget? 2006 02:03:07,129 --> 02:03:08,297 Go. 2007 02:03:08,756 --> 02:03:10,466 Hvad du sagde før, 2008 02:03:10,841 --> 02:03:14,637 om udryddelse og alt det, da I alle var som... 2009 02:03:17,139 --> 02:03:19,600 og som at skrige og det hele. 2010 02:03:20,393 --> 02:03:21,519 Mmm. 2011 02:03:22,978 --> 02:03:26,524 Ville det virkelig Få vores hjerner til at eksplodere? 2012 02:03:26,649 --> 02:03:28,776 Fra banen? 2013 02:03:31,237 --> 02:03:32,822 Eksplodere. 2014 02:03:32,988 --> 02:03:34,490 Men du sagde... 2015 02:03:34,782 --> 02:03:39,036 at vores øjne ville eksplodere. 2016 02:03:39,662 --> 02:03:42,832 Mmm. Hvorfor ikke vores trommehinder? 2017 02:03:43,207 --> 02:03:45,543 Fordi det er ligesom lyd. 2018 02:03:48,337 --> 02:03:50,214 Alle eksplodere. 2019 02:03:50,339 --> 02:03:52,341 Virkelig? 2020 02:03:52,842 --> 02:03:55,678 Kan du prøve lige her? Lige nu? 2021 02:04:12,903 --> 02:04:15,364 Hvem sagde Var bluff kun for mennesker? 2022 02:04:15,739 --> 02:04:18,325 Jeg elsker det. Pokeransigt. 2023 02:04:18,909 --> 02:04:21,871 Ja og dejlig bøvs, også. 2024 02:05:27,269 --> 02:05:29,104 Hej. 2025 02:05:29,563 --> 02:05:33,108 Hvad laver du her? Midt om natten. 2026 02:05:33,275 --> 02:05:36,654 Jeg... 2027 02:05:36,779 --> 02:05:38,531 Jeg troede, du var på hospitalet hele tiden. 2028 02:05:38,656 --> 02:05:40,282 Pas på. Kig ned. 2029 02:05:40,449 --> 02:05:42,576 Træd ikke på den. 2030 02:05:45,454 --> 02:05:48,249 Det er en uvurderlig delikatesse. 2031 02:05:48,374 --> 02:05:50,459 Fortsæt. Tag en drink. 2032 02:05:50,584 --> 02:05:52,086 Smag. 2033 02:05:55,130 --> 02:05:58,050 Hvad? Nu er du for god til sauce fra gulvet? 2034 02:05:58,175 --> 02:05:59,986 Du tror alle andre ville tillade afskum som dig 2035 02:06:00,010 --> 02:06:01,637 at smage noget så raffineret? 2036 02:06:02,513 --> 02:06:05,224 Hvad er... Hvad er det lavet af? 2037 02:06:05,349 --> 02:06:08,310 Rude! Ikke hvordan det virker. 2038 02:06:08,435 --> 02:06:12,356 En smag af tro kommer først, Så fortæller jeg dig, hvad der er i den. 2039 02:06:12,481 --> 02:06:14,292 Mickey, du tror ikke Jeg lader dig smage det her 2040 02:06:14,316 --> 02:06:17,319 ud af nogle høj agtelse For din gane, gør du? 2041 02:06:17,444 --> 02:06:19,029 Det er det modsatte. 2042 02:06:19,154 --> 02:06:21,240 Et sandt mesterværk ville være en sauce 2043 02:06:21,365 --> 02:06:24,326 der kunne appellere til En uvidende idiot som dig. 2044 02:06:32,710 --> 02:06:34,003 Ja ja. Fuck det. 2045 02:06:34,128 --> 02:06:35,713 Smag det, spild det, Jeg er ligeglad. 2046 02:06:35,838 --> 02:06:37,256 Du er værdiløs nu. 2047 02:06:37,381 --> 02:06:40,134 Meget bedre at bringe tilbage min sædvanlige smagsprøve, 2048 02:06:40,259 --> 02:06:43,762 den øverste med en faktisk raffineret gane. 2049 02:06:46,348 --> 02:06:48,309 Vent, det er... 2050 02:06:49,893 --> 02:06:52,938 Selv hans nyrer er smukkere end dig. 2051 02:06:56,650 --> 02:06:59,194 Ikke det her. Det kan ikke passe. 2052 02:07:03,240 --> 02:07:04,742 Selvfølgelig kan det det. 2053 02:07:05,284 --> 02:07:07,870 Indrøm det. 2054 02:07:07,995 --> 02:07:11,707 Det er, hvad alle ønsker. 2055 02:07:12,583 --> 02:07:14,209 Hej, Ylfa. 2056 02:07:15,878 --> 02:07:17,921 Jeg har lige husket det. 2057 02:07:20,924 --> 02:07:24,762 Du døde dagen efter Marshall. 2058 02:07:43,656 --> 02:07:46,367 Bare rør mig. 2059 02:07:48,035 --> 02:07:50,954 Se om jeg er et spøgelse eller et menneske. 2060 02:07:55,584 --> 02:07:59,963 Lige siden jeg var barn, Jeg har haft skræmmende drømme. 2061 02:08:00,089 --> 02:08:02,591 Denne gang var jeg ikke bange. 2062 02:08:03,092 --> 02:08:04,927 Jeg tænkte bare på mig selv. 2063 02:08:05,427 --> 02:08:07,179 Hvad ville 18 gøre? 2064 02:08:08,597 --> 02:08:09,765 Skrid. 2065 02:08:11,433 --> 02:08:12,851 Hvad laver du? Tryk på knappen. 2066 02:08:12,976 --> 02:08:15,145 Mickey. Tryk på den. 2067 02:08:16,563 --> 02:08:17,731 Gør det. 2068 02:08:26,699 --> 02:08:28,784 Jeg er glad for, at printeren er væk. 2069 02:08:28,951 --> 02:08:31,161 Men en del af mig kan ikke undgå at føle sig skyldig 2070 02:08:31,286 --> 02:08:35,207 at jeg ikke lod alle de andre Mickeys har en chance for at leve. 2071 02:08:35,332 --> 02:08:37,352 Men jeg er nødt til stoppe med at føle sig skyldig. 2072 02:08:37,376 --> 02:08:38,836 Mickey! 2073 02:08:39,128 --> 02:08:41,171 Det er okay for mig at være glad. 141837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.