Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,356 --> 00:01:07,525
Hvordan overlevede jeg det?
2
00:01:09,694 --> 00:01:12,447
Det var sgu et fald.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,451
Pis. Min kommunikation er i stykker.
4
00:01:16,576 --> 00:01:19,079
Min varme er også ødelagt.
5
00:01:20,580 --> 00:01:22,373
Jeg skulle have fået
knækket i halve
6
00:01:22,499 --> 00:01:24,417
og døde på vej ned,
7
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
i stedet for langsomt at dreje
ind i en kødispind.
8
00:01:29,547 --> 00:01:30,547
Timo?
9
00:01:32,175 --> 00:01:33,635
Timo!
10
00:01:35,220 --> 00:01:37,555
Timo, jeg er hernede.
11
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
Av.
12
00:01:41,810 --> 00:01:43,103
Timo.
13
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
Mickey?
14
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
Timo!
15
00:01:51,194 --> 00:01:54,614
- Timo, jeg er hernede.
- Mickey. Whoa.
16
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
Er du ikke død endnu?
17
00:01:57,242 --> 00:01:58,993
- Nej.
- Vent.
18
00:02:09,629 --> 00:02:10,880
Pis.
19
00:02:11,714 --> 00:02:13,758
Din flammekaster er stadig god.
20
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
Ikke en eneste skramme.
21
00:02:16,719 --> 00:02:18,513
Det er godt, jeg tænkte...
at komme herned.
22
00:02:18,638 --> 00:02:20,473
Våben bliver glade at se dette.
23
00:02:20,598 --> 00:02:22,158
Hey, jeg skal nok
Aflever det her, okay?
24
00:02:22,183 --> 00:02:23,977
Jeg kan klare det.
25
00:02:24,894 --> 00:02:27,897
Du er ikke sur, vel?
At jeg bare tager det her?
26
00:02:28,565 --> 00:02:32,402
Det ser ikke godt ud.
Godt for dig, ikke?
27
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
- Linjen går kun så langt.
- Uh-huh.
28
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
Ja, nej, vi er okay.
29
00:02:42,954 --> 00:02:44,831
Det burde du ikke.
Tage risikoen.
30
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
Ja, det er det, jeg siger.
31
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
Plus, de vil genoptryk dig
I morgen.
32
00:02:55,925 --> 00:02:56,925
Ja.
33
00:03:00,430 --> 00:03:01,556
Hej, Mickey.
34
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
Ja?
35
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Hvordan føles det at dø?
36
00:03:11,149 --> 00:03:14,944
Du er sikkert vant til det.
Nu. Stadig...
37
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Hvor mange gange er det her?
38
00:03:24,245 --> 00:03:26,206
Du er Mickey... 16?
39
00:03:27,373 --> 00:03:30,418
17.
40
00:03:31,502 --> 00:03:33,379
18 efter den her.
41
00:03:33,504 --> 00:03:36,257
Det var rart at kende dig.
Hav en god død.
42
00:03:36,382 --> 00:03:37,717
Vi ses i morgen.
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,513
Fedt.
44
00:03:44,140 --> 00:03:45,934
Hvorfor ikke?
45
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
Det er en ret stor en.
46
00:03:54,525 --> 00:03:56,861
Forhåbentlig vil jeg bare
sluges i én omgang.
47
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Det må være bedre
end langsomt at fryse ihjel.
48
00:04:00,323 --> 00:04:01,616
Tror jeg.
49
00:04:19,676 --> 00:04:21,719
Eller måske ikke.
50
00:04:36,192 --> 00:04:38,278
Men de bare trykt mig ud igen
51
00:04:38,403 --> 00:04:40,238
Hver gang jeg døde.
52
00:04:40,363 --> 00:04:43,950
Alle mine data gemmes, og
Jeg får bare en helt ny krop.
53
00:04:44,367 --> 00:04:48,454
De gør alt dette, slags,
regelmæssige uploads af hukommelser
54
00:04:48,579 --> 00:04:50,665
og min personlighed træk...
55
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
og genplante det tilbage
i min hjerne
56
00:04:54,961 --> 00:04:57,046
Det er nogle
skøre teknologi, mand.
57
00:04:57,213 --> 00:05:00,341
Lad os bare sige...
Den er avanceret.
58
00:05:00,466 --> 00:05:02,343
Det er meget avanceret.
59
00:05:06,556 --> 00:05:09,225
Ja.
60
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
Kom nu, kom nu.
61
00:05:10,852 --> 00:05:13,313
Vent. Vil du ikke bare...
Vent et øjeblik?
62
00:05:13,438 --> 00:05:15,078
Ligesom...
Tag det roligt. Tag det roligt.
63
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Bare slap af, træk vejret.
Træk vejret.
64
00:05:17,483 --> 00:05:18,860
- Åh!
- Ja!
65
00:05:19,110 --> 00:05:20,528
Hele kroppen tryk
66
00:05:20,653 --> 00:05:23,740
og hukommelse transplantation ting,
67
00:05:23,906 --> 00:05:27,201
For at være ærlig, var så
Det er latterligt. før sin tid,
68
00:05:27,327 --> 00:05:31,205
at det forårsagede så mange, ligesom,
etiske kampe
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,957
og religiøse bla, bla, bla,
70
00:05:33,082 --> 00:05:36,002
at det faktisk var
forbudt på Jorden,
71
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
og de tillader det kun nu
i det ydre rum for ekstraudstyr.
72
00:05:40,423 --> 00:05:42,050
Ligesom mig.
73
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
Fra den anden
vi forlod atmosfæren,
74
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
De fik mig til at arbejde røven ud af
bukserne. Hele vejen til denne planet.
75
00:05:47,430 --> 00:05:49,932
Gav mig
Den ene mission efter den anden.
76
00:05:50,808 --> 00:05:55,646
Tech, hvad sker der?
Det ekstra kabel er her allerede.
77
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
Sagen er den, Mickey...
78
00:05:59,275 --> 00:06:01,361
Hey, Medical,
Vil du fortælle ham det?
79
00:06:02,403 --> 00:06:03,988
Fortælle mig hvad?
80
00:06:04,113 --> 00:06:05,990
Hej, Mickey. Hvordan går det?
81
00:06:06,115 --> 00:06:09,035
Er du oplever nogen
svimmelhed, kvalme eller svimmelhed?
82
00:06:09,744 --> 00:06:13,164
Jeg tror, jeg føler
lidt svimmel.
83
00:06:13,289 --> 00:06:15,708
Det bliver kun værre.
Fra nu af, Mickey.
84
00:06:15,833 --> 00:06:17,627
Med en dejlig feber også.
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
Du er udsat for
86
00:06:19,670 --> 00:06:21,297
utænkelige niveauer
af stråling lige nu,
87
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
Det er derfor, vi sendte dig ud.
I første omgang.
88
00:06:23,841 --> 00:06:25,093
Okay.
89
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
Hvis du kunne give os en fuld
90
00:06:26,636 --> 00:06:28,096
beskrivelse af dine symptomer.
91
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
Så et par ting Jeg vil igennem
92
00:06:30,640 --> 00:06:32,934
på vores kosmiske stråling
tjekliste først.
93
00:06:33,059 --> 00:06:36,020
Hvor længe indtil
din hud begynder at brænde?
94
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
Derefter, hvor længe
- indtil du bliver blind?
95
00:06:39,190 --> 00:06:41,651
Og selvfølgelig,
hvor længe før du dør?
96
00:06:41,776 --> 00:06:44,987
Det er den rigtige nød
vi er ude efter.
97
00:06:47,824 --> 00:06:49,158
Der var denne ene gang
98
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
i min fjerde klasse
forskerklasse,
99
00:06:51,327 --> 00:06:53,663
Jeg rodede med en lab frø.
100
00:06:54,372 --> 00:06:57,500
Jeg tænkte bare...
Det hele skal være min straf.
101
00:06:58,835 --> 00:07:00,837
Tag handsken af, Mickey.
102
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Så jeg kan se hvad der sker
under din rumdragt.
103
00:07:14,642 --> 00:07:18,062
Oh! Oh! Wow! Så du det?
104
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
Godmorgen.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,052
- Godmorgen.
- Hold dig hydreret, Mickey.
106
00:07:50,219 --> 00:07:52,138
Du vil begynde at føle
meget udtørret.
107
00:07:52,263 --> 00:07:54,682
Arkady
Jeg tror, dosis var for høj.
108
00:07:54,807 --> 00:07:57,101
Og hvad så, Dorothy? Han er
er død om ti minutter.
109
00:07:57,226 --> 00:07:58,853
Bare fokuser på at få
Alle blodprøverne.
110
00:07:58,978 --> 00:08:00,396
Han bløder.
Gennem hans øjne,
111
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
næse, mund, ører og endetarm.
112
00:08:02,523 --> 00:08:06,152
Sørg for at indsamle separat
prøver fra hvert hul. Okay?
113
00:08:06,277 --> 00:08:09,071
Og holde hukommelsen uploade i gang
på samme tid.
114
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
Mickey er noget særligt.
Det ved du godt, ikke?
115
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
Ud af alle Mickeys, du
vil have den korteste levetid.
116
00:08:17,538 --> 00:08:21,250
- Det hørte jeg. Ti minutter.
- Tja...
117
00:08:21,959 --> 00:08:25,588
Faktisk, gode nyheder,
Det er mere som 15.
118
00:08:25,755 --> 00:08:28,424
Meget bedre, ikke?
119
00:08:28,549 --> 00:08:30,426
Jeg ville
har været beskidt rig nu
120
00:08:30,551 --> 00:08:32,261
med livsforsikring, undtagen...
121
00:08:32,386 --> 00:08:35,473
selvfølgelig,
Udgifter kan ikke forsikres.
122
00:08:35,598 --> 00:08:40,228
Der er ingen arbejdergruppe,
Ingen fagforeninger, ingen pensionsydelser.
123
00:08:40,728 --> 00:08:42,271
Jeg ville ikke blive overrasket.
124
00:08:42,438 --> 00:08:44,315
Hvis du tænkte
på dette tidspunkt,
125
00:08:44,440 --> 00:08:46,984
Hvorfor gjorde du det?
Gør det mod dig selv?
126
00:08:47,485 --> 00:08:50,821
Nå, fordi
Jeg havde en ven, der fortalte mig det.
127
00:08:50,947 --> 00:08:55,535
At en dag makaroner
sælger bedre end burgere.
128
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
{n8} Og fordi
Jeg stolede på denne lorteven.
129
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
[n8] og jeg fik et enormt lån
130
00:09:02,208 --> 00:09:06,504
{n8} fra en vidunderlig gentlemanfor at åbne en makaron butik.
131
00:09:17,640 --> 00:09:21,060
Pis.
132
00:09:39,203 --> 00:09:41,330
Okay, okay,
133
00:09:41,455 --> 00:09:42,832
Tag det roligt.
134
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
Jeg er godt klar over
at du har fire uger tilbage.
135
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Tænk på det her.
Som en lille udflugt.
136
00:09:47,795 --> 00:09:49,422
En smag af, hvad der kan folde
137
00:09:49,547 --> 00:09:52,008
skulle du ikke tilbagebetale os
i rette tid.
138
00:09:52,133 --> 00:09:55,219
Desuden har I to
en masse tid på dine hænder,
139
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Med din lille makaron butik
gik under.
140
00:09:58,806 --> 00:10:01,642
Det er noget af et show, du har.
Her for mig, noget af et show.
141
00:10:01,767 --> 00:10:03,996
Budskabet er klart.
Jeg hører dig.
Jeg hører det højt og tydeligt,
142
00:10:04,020 --> 00:10:05,330
"Jeg er sent på den. Jeg er sent på den.
Pengene er for sent ".
143
00:10:05,354 --> 00:10:07,481
Den kommer.
To personer bag...
144
00:10:07,607 --> 00:10:11,027
Darius Blank Et navn, jeg ville
ønske, jeg aldrig havde hørt.
145
00:10:11,193 --> 00:10:14,780
Mr. Blank er ikke alt det.
Med penge.
146
00:10:14,905 --> 00:10:16,699
Han har masser.
147
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
Denne bygning er kun en
af hans mange aktiver.
148
00:10:19,952 --> 00:10:22,038
Ser på sin forbryder
låntagere dør
149
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
At nyde detaljerne om døden...
150
00:10:24,498 --> 00:10:26,459
Det nyder han virkelig.
151
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
Beskeden er klar. Du kan
Stop nu. Vi kan stoppe.
152
00:10:28,878 --> 00:10:30,463
Det er... Jeg hører dig.
153
00:10:30,588 --> 00:10:33,007
Du ved, to uger,
Det tager kun to uger.
154
00:10:33,132 --> 00:10:35,217
Alt det kræver nu.
Og der kommer flere.
155
00:10:35,384 --> 00:10:36,844
Der kommer flere,
Flere penge er...
156
00:10:36,969 --> 00:10:38,804
Flere penge er...
157
00:10:47,396 --> 00:10:48,981
Vi fangede den herre.
4 dage siden
158
00:10:49,106 --> 00:10:51,400
i Ulaanbaatar, Mongoliet.
159
00:10:51,525 --> 00:10:52,902
Det ser dyrt ud.
160
00:10:54,195 --> 00:10:57,323
Vær sikker på,
enhver, der går glip af deadline,
161
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
vi jagter dem til jordens ende.
162
00:11:01,118 --> 00:11:03,746
Så vi besluttede
for at komme væk fra Jorden.
163
00:11:03,913 --> 00:11:09,335
Intet fungerede, og
Jeg har ingen familie, der stoler på mig.
164
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Så jeg anvendte
til koloni ekspeditionen,
165
00:11:11,629 --> 00:11:13,440
Men der er ligesom,
en million andre personer
166
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
med samme idé.
167
00:11:15,216 --> 00:11:16,777
Synes at være hele
af denne rådne planet
168
00:11:16,801 --> 00:11:18,344
løb væk fra noget.
169
00:11:18,469 --> 00:11:20,429
Jeg tror alle er
Jeg har problemer med pengene.
170
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Men alligevel,
Vi var nødt til at komme om bord på skibet.
171
00:11:23,182 --> 00:11:24,934
Fordi det var
den sidste i sæsonen.
172
00:11:27,061 --> 00:11:28,872
Bølger på bølger af mennesker
desperat efter at forlade Jorden.
173
00:11:28,896 --> 00:11:32,233
Det er klare anti-migrationister
taler til en mur
174
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
når de insisterer på
at reparere Jorden
175
00:11:34,652 --> 00:11:39,073
i stedet for at risikere liv
ved at migrere til en anden planet.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,742
Det føles som
disse lidenskabelige ansøgere
177
00:11:41,867 --> 00:11:43,911
er allerede ude i rummet.
178
00:11:44,036 --> 00:11:46,122
Endnu vigtigere:
dette er ekspeditionen
179
00:11:46,247 --> 00:11:49,417
ledet af tidligere kongresmedlem,
Kenneth Marshall.
180
00:11:49,542 --> 00:11:52,336
Som mistede sit sidste to valg.
181
00:11:52,461 --> 00:11:54,130
Er det en mislykket politiker?
182
00:11:54,255 --> 00:11:57,633
Nu forsøger at etablere
et kongerige uden for stjernerne?
183
00:11:57,800 --> 00:12:00,094
Er det hans fanatiske tilhængere?
184
00:12:00,219 --> 00:12:02,138
Der vandt ham
en generøs sponsorering
185
00:12:02,304 --> 00:12:05,808
fra en bestemt religiøs
organisation og selskab?
186
00:12:05,933 --> 00:12:08,102
Så mange spørgsmål
er ikke besvaret.
187
00:12:08,227 --> 00:12:09,979
Lad os tale med publikum.
188
00:12:10,146 --> 00:12:12,940
Undskyld mig, er du
En Kenneth Marshall-tilhænger?
189
00:12:13,065 --> 00:12:14,900
Det er jeg. Det er jeg også.
190
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
Jeg støtter fuldt ud.
191
00:12:16,819 --> 00:12:18,821
Jeg er den eneste ene.
192
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Er du fra
Marshalls officielle kanal?
193
00:12:20,865 --> 00:12:22,491
- Jeg er fra EC 20...
- Nej.
194
00:12:22,616 --> 00:12:24,368
Marshall ser det her.
Lige nu?
195
00:12:24,493 --> 00:12:25,870
- Åh gud!
- Du må vælge mig.
196
00:12:25,995 --> 00:12:28,289
Jeg sværger, vælg mig.
197
00:12:28,581 --> 00:12:31,000
Du har brug for unge mennesker.
Og sundt for ekspeditionen.
198
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Mine damer og herrer,
199
00:12:32,668 --> 00:12:34,837
Vi har en anden
mild sandstorm i dag.
200
00:12:35,004 --> 00:12:37,339
Adgang er nu begrænset
til gate tre.
201
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
Besøg vores stand for
refleksbriller og masker.
202
00:12:40,509 --> 00:12:43,971
Yderligere fem procent off
med Marshall Pay, som altid.
203
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
De øvrige ekspeditioner
ville ikke tage mig,
204
00:12:46,682 --> 00:12:48,058
men de tager fejl, det lover jeg.
205
00:12:48,184 --> 00:12:49,995
Jeg kan ordne toiletter.
Jeg laver honningkager.
206
00:12:50,019 --> 00:12:51,645
Du må tage mig.
Giv mig en chance.
207
00:12:51,771 --> 00:12:53,522
Før os til det rene
Star, Marshall og Ylfa.
208
00:12:53,689 --> 00:12:55,232
Tag mig med!
209
00:13:01,530 --> 00:13:03,240
Det er dyrt.
210
00:13:03,908 --> 00:13:05,785
Du søger at være en Expendible?
211
00:13:06,368 --> 00:13:07,453
Seriøst?
212
00:13:09,163 --> 00:13:11,040
Du læser igennem
hele ansøgningen?
213
00:13:12,082 --> 00:13:14,376
Ja.
214
00:13:14,502 --> 00:13:16,378
Jeg skulle have læst det igennem.
215
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Jeg mener, jeg havde ikke
For meget valg.
216
00:13:19,089 --> 00:13:22,635
Jeg har ikke nogen
bona fide certificeringer.
217
00:13:23,385 --> 00:13:25,846
Jeg har ikke rigtig
alle færdigheder overhovedet.
218
00:13:28,057 --> 00:13:30,392
Så finder jeg ud af
Timo er allerede kaldet dibs
219
00:13:30,559 --> 00:13:33,896
på en stilling for sig selv,
som flytter pilot.
220
00:13:34,021 --> 00:13:35,373
Han fik kun lige
sin elevers tilladelse
221
00:13:35,397 --> 00:13:36,941
et par uger før.
222
00:13:38,526 --> 00:13:41,320
Ingen idé om, hvad han skulle
komme op med at trække det ud,
223
00:13:41,445 --> 00:13:43,113
Men du må give ham den.
224
00:13:44,198 --> 00:13:47,076
Undskyld mig.
225
00:13:47,201 --> 00:13:50,454
Er der, ligesom, nogle
Er byggeriet i gang?
226
00:13:50,579 --> 00:13:51,831
Undskyld, hvad?
227
00:13:51,956 --> 00:13:53,916
Du hører ikke som en...
228
00:13:55,125 --> 00:13:57,253
som en kædesav?
229
00:13:58,295 --> 00:14:00,339
Nej.
230
00:14:01,090 --> 00:14:03,175
Jeg ønskede at få
Der er ingen vej ud.
231
00:14:03,300 --> 00:14:06,136
Et sted, hvor lyden
kunne ikke følge mig.
232
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Langt ud i rummet.
233
00:14:10,891 --> 00:14:12,351
Har du læst papirarbejdet?
234
00:14:12,810 --> 00:14:13,853
Ja.
235
00:14:13,978 --> 00:14:15,771
Du læste det, så du ved det, ikke?
236
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
Det bliver Et ret ekstremt job.
237
00:14:18,274 --> 00:14:20,818
Men det bliver også sjovt.
238
00:14:21,360 --> 00:14:23,362
Jeg forklarer alle detaljerne.
239
00:14:23,487 --> 00:14:26,699
Jeg fik så
[i] distraheret af den lugt, uh,
240
00:14:26,824 --> 00:14:29,201
lugten af denne kvindes hår.
241
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Det var ligesom det bragte tilbage
242
00:14:31,120 --> 00:14:33,581
nogle langt væk hukommelse,
eller noget.
243
00:14:34,164 --> 00:14:37,126
Den kæmpe tank nedenunder
kaldes en cyklist.
244
00:14:37,251 --> 00:14:40,462
Det kræver økologisk affald produceret
i rumskibet
245
00:14:40,629 --> 00:14:43,465
æbleskaller
kyllingeben, rådne æg
246
00:14:43,632 --> 00:14:46,218
lig Menneskeaffald.
247
00:14:46,343 --> 00:14:49,805
Så det kombinerer, raffinaderier,
og genbruger dem
248
00:14:49,972 --> 00:14:53,809
og sender en del
til denne printer.
249
00:14:53,976 --> 00:14:56,520
Råstoffer til en menneskelig krop.
250
00:14:57,146 --> 00:14:58,731
Når du dør,
og udvalget godkender
251
00:14:58,856 --> 00:15:02,151
det vil udskrive en ny version
inden for 20 timer.
252
00:15:03,694 --> 00:15:06,822
Tag dit tøj af,
Jeg vil ændre til det her.
253
00:15:08,032 --> 00:15:10,242
Jeg kunne ikke engang
høre noget hun sagde.
254
00:15:10,367 --> 00:15:14,747
Det var som alle mine sanser
var fokuseret på min næse.
255
00:15:15,539 --> 00:15:20,002
Like, real déjà vu,
men for en lugt.
256
00:15:20,836 --> 00:15:23,923
Vi laver en fuld scanning
om dine biodata.
257
00:15:24,048 --> 00:15:27,259
Det betyder, at du vil blive genoptrykt
som du er lige nu.
258
00:15:27,801 --> 00:15:29,136
For evigt.
259
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
Jeg må hellere tage den her.
260
00:15:32,556 --> 00:15:34,558
Ellers...
det vil være der hver gang.
261
00:15:38,395 --> 00:15:39,855
Godt, hun ikke vidste det.
262
00:15:39,980 --> 00:15:41,273
Om den på min røv.
263
00:15:45,986 --> 00:15:48,155
Så,
efter hun gør kroppen scanne,
264
00:15:48,280 --> 00:15:50,199
Hun uploadede mine minder.
265
00:15:50,324 --> 00:15:53,118
Kaldte det
en "personlighedsbackup".
266
00:15:53,243 --> 00:15:55,120
Og jeg skal gøre dette
en gang om ugen,
267
00:15:55,245 --> 00:15:57,725
så jeg ikke har nogen store huller
Hver gang de udskriver mig.
268
00:15:57,873 --> 00:15:59,750
Tidligere,
du ville have brug for
269
00:15:59,875 --> 00:16:02,628
en harddisk på størrelse med
et køleskab
270
00:16:02,753 --> 00:16:04,171
til at kopiere en voksen hjerne.
271
00:16:04,296 --> 00:16:07,174
Denne lille mursten.
Smart, ikke?
272
00:16:08,717 --> 00:16:10,260
Så jeg blev injiceret med nogle
273
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
specialopløsning.
274
00:16:12,262 --> 00:16:15,057
Det bragte tilbage
en strøm af gamle minder.
275
00:16:15,849 --> 00:16:18,143
For mange minder.
276
00:16:21,814 --> 00:16:24,233
Vi var på vej hjem.
Fra supermarkedet.
277
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Jeg bad om at sidde på forsædet.
278
00:16:27,403 --> 00:16:29,113
Jeg sagde: "Jeg er stor nok".
279
00:16:29,238 --> 00:16:31,782
Og det er når
Jeg så den røde knap.
280
00:16:32,199 --> 00:16:34,410
Jeg har lige trykket på den.
Og hun styrtede ned.
281
00:17:07,401 --> 00:17:10,487
Put det til dit hoved
og tryk på aftrækkeren.
282
00:17:10,988 --> 00:17:13,657
Dette er det endelige krav
til at blive en Expendible.
283
00:17:15,451 --> 00:17:17,161
Bevis for mig
du har tillid til systemet.
284
00:17:18,787 --> 00:17:21,290
Fra nu af...
du skal vænne dig til at dø.
285
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
Det er dit job.
286
00:17:46,648 --> 00:17:48,776
Jeg begyndte
fire og et halvt år rejse
287
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
som Mickey 1.
288
00:17:53,572 --> 00:17:56,533
Når du sidder fast i en
rumskib i så lang tid,
289
00:17:56,825 --> 00:17:59,328
mad er alt.
290
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Advarsel, Mickey 1.
291
00:18:02,539 --> 00:18:05,709
Syv kalorier over
den aktuelle rationeringstildeling.
292
00:18:17,763 --> 00:18:20,390
På det første dag i kantinen,
293
00:18:20,516 --> 00:18:23,602
Jeg tror, jeg måske har
begyndte at tænke,
294
00:18:23,727 --> 00:18:25,979
Hvad har jeg gjort?
295
00:18:26,105 --> 00:18:29,149
Hele rummet var fyldt med
mennesker, der spiser denne elendige mad,
296
00:18:29,274 --> 00:18:32,945
og der er total stilhed,
lignende, du kunne høre
en pin drop.
297
00:18:33,070 --> 00:18:38,242
Indtil, Kenneth Marshall
og hans kone, Ylfa, gå ind.
298
00:18:40,244 --> 00:18:43,539
Og en hel flok mennesker
Jeg er lige begyndt at blive skør.
299
00:18:54,633 --> 00:18:56,218
Jeg tænkte:
300
00:18:56,343 --> 00:18:57,543
Hvad fanden?
Am Jeg gør her?"
301
00:19:02,724 --> 00:19:04,685
Men så så jeg hende.
302
00:19:05,853 --> 00:19:07,312
Nasha.
303
00:19:10,607 --> 00:19:12,526
Det var første gang
Jeg så Nasha Barridge.
304
00:19:16,405 --> 00:19:18,991
På dag 1 i denne lange rejse.
305
00:20:11,585 --> 00:20:14,504
Tale! Tale! Tale! Tale!
306
00:20:16,506 --> 00:20:18,717
Så er det nok. Så er det nok.
307
00:20:20,177 --> 00:20:23,680
Bliv ved i et minut
og du spilder fem kalorier.
308
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
Det er to procent.
Af ædle mel
309
00:20:26,350 --> 00:20:27,726
Du spiser lige nu.
310
00:20:27,976 --> 00:20:30,229
Som du ved,
vores højeste prioritet
311
00:20:30,354 --> 00:20:34,483
er at bevare fødevareressourcer
indtil vores ankomst til Niflheim,
312
00:20:34,608 --> 00:20:36,985
så vi maksimerer
vores overlevelsesrate.
313
00:20:37,152 --> 00:20:38,820
Hør her.
314
00:20:39,238 --> 00:20:41,490
Seksuel samleje, for eksempel.
315
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
- Hver...
- Session.
316
00:20:43,450 --> 00:20:46,370
Sessionsforbrug
en kæmpestor 100 kalorier.
317
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
- Mindst.
- Mindst.
318
00:20:48,413 --> 00:20:50,624
Afhængigt af deltagerne
319
00:20:50,749 --> 00:20:53,335
varighed gange friktion
er lig...
320
00:20:53,460 --> 00:20:55,671
Pointen er, Kenneth taler
til udvalget
321
00:20:55,837 --> 00:20:58,674
om forbud
Al seksuel aktivitet på skibet.
322
00:20:58,840 --> 00:21:00,217
Hvad?
323
00:21:00,342 --> 00:21:01,702
Jeg har ikke...
et problem med det.
324
00:21:08,183 --> 00:21:10,828
Skat, er du sikker på det er det
rigtige tidspunkt at bringe det på bane?
325
00:21:10,852 --> 00:21:13,480
Undskyld, skat.
Jeg prøvede bare at hjælpe dig.
326
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
Nej. Det er okay.
327
00:21:18,277 --> 00:21:20,821
Er jeg okay?
Skal jeg gå hårdere?
328
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
- Ja! Ja, gå hårdt til.
- Okay.
329
00:21:25,284 --> 00:21:27,452
Medpionerer,
330
00:21:27,577 --> 00:21:29,621
når vi er ankommet til Niflheim
331
00:21:29,746 --> 00:21:32,040
og vi har sikret os
vores fødevareproduktion
332
00:21:32,165 --> 00:21:33,792
vi vil lancere den største
333
00:21:33,917 --> 00:21:37,337
kampagne for seksuel tilskyndelse
i historien.
334
00:21:42,551 --> 00:21:47,431
Du vil sprede din sæd
over hele planeten.
335
00:21:51,059 --> 00:21:54,396
Først overlever vi!
Så trives vi!
336
00:21:54,563 --> 00:21:57,065
Så går vi ud og formerer os!
337
00:21:57,357 --> 00:21:59,067
Propagere arten!
338
00:21:59,234 --> 00:22:01,570
Vi vil bestige landet!
339
00:22:01,737 --> 00:22:05,782
Marshall! Marshall! Marshall!
340
00:22:06,575 --> 00:22:08,493
Og så begyndte vi at angribe.
341
00:22:08,618 --> 00:22:11,079
Med kærlighed.
342
00:22:18,086 --> 00:22:20,756
Og så, desværre, Det er...
343
00:22:20,881 --> 00:22:22,257
Ja.
Og gør det nu.
344
00:22:22,382 --> 00:22:23,967
Ooh.
345
00:22:24,092 --> 00:22:26,428
- Åh, ja.
- Kom nu, det er ikke så stort.
346
00:22:30,390 --> 00:22:31,767
Undskyld.
347
00:22:34,227 --> 00:22:36,813
Disse fire år
ville have følt sig som 40
348
00:22:36,938 --> 00:22:39,149
Hvis det ikke var for Nasha.
349
00:22:39,274 --> 00:22:41,276
Hun blev hos mig.
I den bedste af gange...
350
00:22:43,779 --> 00:22:46,448
og holdes ved min side
I værste fald.
351
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Ikke alle bliver heldige nok
352
00:22:56,458 --> 00:22:57,876
at finde en soulmate som denne.
353
00:22:58,001 --> 00:22:59,628
Intet af dette ville være sket
354
00:22:59,753 --> 00:23:01,393
hvis Jeg ville aldrig
bord dette rumskib,
355
00:23:01,505 --> 00:23:04,299
Så alle hilser den store
lånehaj Darius Blank.
356
00:23:04,466 --> 00:23:05,967
Tak, Darius.
357
00:23:06,635 --> 00:23:08,355
Men det var ikke ligesom
Jeg slappede dog.
358
00:23:08,470 --> 00:23:11,181
Jeg havde travlt hver dag.
Tager sig af Nasha,
359
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
og hun er
en all-in-one elite agent.
360
00:23:15,310 --> 00:23:17,312
Og det er ikke let støtte nogen
361
00:23:17,437 --> 00:23:20,941
Hvem er soldat, politi?
- Officer og brandmand.
362
00:23:21,066 --> 00:23:24,319
Men hvad hun ser i mig,
Jeg aner det ikke.
363
00:23:24,444 --> 00:23:26,154
Jeg er bare taknemmelig.
364
00:23:27,030 --> 00:23:28,824
Men så snart
jeg træder ud af døren,
365
00:23:28,990 --> 00:23:31,660
skibet var fyldt
med de fleste pikhoveder.
366
00:23:31,827 --> 00:23:33,495
Hey! Mickey, ikke?
367
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
Kan vi ikke bare spørge...
368
00:23:37,999 --> 00:23:42,003
Hvordan er det at dø?
369
00:23:42,587 --> 00:23:45,215
Du ved, når du bliver genoptrykt?
370
00:23:45,340 --> 00:23:47,300
Hvordan føles det?
371
00:23:47,968 --> 00:23:49,845
Sig det nu bare.
Vi vil gerne vide det.
372
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
Forestil dig at bruge år,
373
00:23:51,847 --> 00:23:53,014
albue med disse bozos.
374
00:23:53,140 --> 00:23:54,766
Han fortæller os det ikke.
375
00:23:54,891 --> 00:23:56,731
Det var nok til at skubbe nogen
over kanten.
376
00:23:56,852 --> 00:23:57,954
- "Du må dræbe mig først!"
- "Over mit lig!"
377
00:23:57,978 --> 00:23:59,855
Nogle gange endda Nasha,
378
00:23:59,980 --> 00:24:01,666
- der er en model borger...
- Over dit lig?
379
00:24:01,690 --> 00:24:03,191
Skal træde ind og minde os om...
380
00:24:03,316 --> 00:24:04,860
Over dit lig?
381
00:24:05,026 --> 00:24:06,254
At vi var
Alle en stor lykkelig familie.
382
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Hvor tror du, du skal hen?
383
00:24:07,946 --> 00:24:09,489
Der hjælper hinanden.
384
00:24:09,614 --> 00:24:10,991
Der har hinandens ryg.
385
00:24:11,116 --> 00:24:12,409
En strikke-harmonisk samfund.
386
00:24:12,534 --> 00:24:13,702
Hvad siger du?
387
00:24:14,411 --> 00:24:15,912
Og udvalget har reduceret
388
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Mickey 9 rationer med halvdelen
389
00:24:18,039 --> 00:24:20,250
og tildelt ham
til manuel cykelrengøring
390
00:24:20,375 --> 00:24:22,294
indtil videre
391
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
Tillykke, mand!
392
00:24:25,046 --> 00:24:26,339
Hej, Mickey.
393
00:24:27,007 --> 00:24:29,009
Du må være sulten.
Tag noget mere.
394
00:24:29,885 --> 00:24:32,721
Tak. Kai. Øh...
395
00:24:34,389 --> 00:24:36,057
Har du skiftet shampoo?
396
00:24:36,183 --> 00:24:37,767
Shampoo?
397
00:24:37,893 --> 00:24:39,686
Der er kun en shampoo.
I hele dette rumskib.
398
00:24:39,811 --> 00:24:41,438
- Tak.
- Okay.
399
00:24:42,397 --> 00:24:44,107
Det var en meget lang tur
400
00:24:44,232 --> 00:24:47,194
- i et smukt samfund.
- Hej.
401
00:24:47,319 --> 00:24:53,700
Men Nasha var tydeligvis
[I] min ene og kun, du ved.
402
00:24:55,202 --> 00:24:56,202
Real.
403
00:24:59,247 --> 00:25:03,627
Og som for mit eneste job,
Jeg var stolt af det.
404
00:25:05,378 --> 00:25:07,547
Følte som
Jeg var en del af holdet.
405
00:25:09,591 --> 00:25:11,426
Matthew! Matthew!
406
00:25:12,302 --> 00:25:15,263
- Jeg er på det sidste niveau!
- Skynd dig!
407
00:25:16,681 --> 00:25:18,141
Hurtigt!
408
00:25:20,602 --> 00:25:22,270
Min bror rejsende...
409
00:25:22,437 --> 00:25:24,564
- og søstre.
- Og søstre.
410
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
Det er længe, at vi er kommet,
411
00:25:26,775 --> 00:25:29,110
fire år sammen i dette skib.
412
00:25:29,236 --> 00:25:33,406
Jeg elsker dig.
Som vores egen familie.
413
00:25:33,532 --> 00:25:35,325
Og her er vi,
414
00:25:35,450 --> 00:25:41,164
lige under os venter
vores helt egen planet af renhed.
415
00:25:44,167 --> 00:25:47,128
Hvad er der galt med ham?
Han er så irriterende.
416
00:25:48,213 --> 00:25:50,423
Måske har han influenza.
Eller noget?
417
00:25:50,882 --> 00:25:54,135
Som en jomfruis.
418
00:25:54,302 --> 00:25:57,055
Touched for første gang
419
00:25:57,931 --> 00:26:00,141
Det bliver virkelig koldt.
420
00:26:00,267 --> 00:26:03,019
Hvem der end går derned først
vil fryse ihjel.
421
00:26:04,688 --> 00:26:08,275
Sådan, Mickey.
Dybe indåndinger. Fyld lungerne.
422
00:26:08,400 --> 00:26:10,819
Forestil dig, at der er
en ukendt virus i luften
423
00:26:10,986 --> 00:26:12,737
og du sutter ind
424
00:26:12,862 --> 00:26:14,674
hver enkelt mikroskopisk
partikel flyder rundt.
425
00:26:14,698 --> 00:26:19,869
Alle virus fylde hver alveoli.
426
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
Så godt!
427
00:26:25,667 --> 00:26:28,169
Så godt! Genialt.
428
00:26:28,587 --> 00:26:31,214
Der var virkelig
en ukendt virus i luften.
429
00:26:32,299 --> 00:26:33,717
En dødelig en.
430
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Dorothy! Dorothy!
431
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Vent. Han er i live.
432
00:27:36,655 --> 00:27:37,989
Og hvad så?
433
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Jeg har det fint.
434
00:27:42,369 --> 00:27:44,037
Tak.
435
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
I sidste ende
takket være forsøgsrotter,
436
00:27:48,750 --> 00:27:52,504
Mickey 12, 13, 14, 15 og 16,
437
00:27:52,629 --> 00:27:56,466
blive stukket ned, gasset, dumpet
Vi har vaccinen.
438
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Min store gave til menneskeheden.
439
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Og så,
Vi havde ikke brug for iltmasker.
440
00:28:02,555 --> 00:28:04,849
Vi kunne se vores åndedræt
så meget som vi ønskede.
441
00:28:05,308 --> 00:28:08,061
Se der, Jennifer.
Latterligt.
442
00:28:08,186 --> 00:28:09,854
Tænk, at vi stadig lever.
I den tingest.
443
00:28:09,979 --> 00:28:11,481
Ja, ikke?
444
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
Landfaldet var for længe siden.
Og vi spiser stadig
445
00:28:13,900 --> 00:28:16,444
det samme lort
i-flight TV middag.
446
00:28:18,488 --> 00:28:21,741
Netop derfor bør vi
til at bygge boligkomplekser.
447
00:28:21,866 --> 00:28:23,594
Du ved, dyrke afgrøder
så hurtigt som muligt.
448
00:28:23,618 --> 00:28:25,203
- Ja, selvfølgelig.
- Spred frøet.
449
00:28:25,328 --> 00:28:28,248
I jorden formerer arten.
450
00:28:31,126 --> 00:28:32,752
Det er iskoldt.
451
00:28:49,978 --> 00:28:51,980
Whoa. Se lige den farve.
452
00:28:52,147 --> 00:28:53,606
- Ja.
- Det er smukt...
453
00:28:58,486 --> 00:29:01,364
Han er så klodset.
Du burde lære at falde.
454
00:29:01,489 --> 00:29:03,324
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
455
00:29:03,491 --> 00:29:04,826
Kom nu.
456
00:29:08,037 --> 00:29:09,664
Hvad er breakfall?
457
00:29:09,789 --> 00:29:11,875
Se på Kai.
Textbook perfekt breakfall.
458
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
- Ja?
- Hold kæft.
459
00:29:22,510 --> 00:29:25,180
Kai. Hvad er det?
460
00:29:28,683 --> 00:29:30,518
Åh, Gud! Hvad er det?
461
00:29:30,685 --> 00:29:33,772
Åh gud!
462
00:29:33,897 --> 00:29:35,190
Få den af! Få den af!
463
00:29:35,356 --> 00:29:37,275
Mickey!
464
00:29:39,402 --> 00:29:41,613
Hvad fanden, mand?
Hvad fanden? Hvad fanden?
465
00:29:41,738 --> 00:29:43,490
Hvad var det?
Hvad pokker var det?
466
00:29:43,615 --> 00:29:45,366
Det ved jeg ikke.
Men der er mere i hullet.
467
00:29:47,327 --> 00:29:48,745
- Hvad...
- Lad os komme væk herfra.
468
00:29:49,537 --> 00:29:51,122
Kom så, Mickey!
469
00:29:51,748 --> 00:29:54,292
Go, go, go. Af sted! Af sted!
470
00:30:01,257 --> 00:30:03,843
Jennifer!
471
00:30:07,555 --> 00:30:08,598
Tak.
472
00:30:10,725 --> 00:30:12,560
Mickey. Mickey, det er Marshall.
473
00:30:13,937 --> 00:30:16,898
Du er sgu da en idiot.
Ubrugelig lille røvhul!
474
00:30:17,065 --> 00:30:18,441
Du er en Expenderable!
475
00:30:18,566 --> 00:30:20,819
Du er her for at blive brugt,
For fanden da!
476
00:30:20,944 --> 00:30:24,531
Hvorfor er Jennifer Chilton?
En dyrebar, frugtbar kvinde,
477
00:30:24,656 --> 00:30:26,416
- død og ikke dig?
- Kom ind på mit værelse.
478
00:30:26,491 --> 00:30:27,951
Prøv det her, skat.
- Lad mig være.
479
00:30:29,869 --> 00:30:32,413
Det er hvad
Jeg vil vide det. Ulækkert.
480
00:30:32,539 --> 00:30:34,165
Virkelig?
Kan du ikke lide min sauce?
481
00:30:34,290 --> 00:30:36,543
Nej, nej, nej, skat.
482
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
Se på dem.
- Hvad fanden sker der?
483
00:30:38,920 --> 00:30:41,130
De er ondskabsfulde, ikke?
484
00:30:41,256 --> 00:30:42,632
Sult er mere som det.
485
00:30:42,757 --> 00:30:45,176
Hej, du! Stå stille.
Rør dig ikke.
486
00:30:47,136 --> 00:30:50,431
De begærer menneskekød.
487
00:30:53,226 --> 00:30:55,103
De er uhyggelige.
488
00:30:55,228 --> 00:30:56,938
Skat, det er perfekt.
489
00:30:57,063 --> 00:30:58,815
Du bør kalder dem "kryber".
490
00:30:58,940 --> 00:31:01,776
Jeg kalder dem "kryb".
Jeg kalder dem "kryb".
491
00:31:01,901 --> 00:31:03,570
Preston, lytter du?
492
00:31:03,695 --> 00:31:06,155
Kan købes, har jeg besluttet,
og udvalget,
493
00:31:06,281 --> 00:31:10,326
det fremad,
dine rationer vil blive halveret.
494
00:31:10,660 --> 00:31:12,537
Så min vagt blev fordoblet.
495
00:31:12,662 --> 00:31:16,374
Fjorten timer hver dag,
7 dage om ugen,
496
00:31:16,499 --> 00:31:19,961
indtil Jeg tog hjem
en kryber prøve.
497
00:31:20,128 --> 00:31:22,130
Timo! Timo!
498
00:31:47,405 --> 00:31:50,575
Mickey, sexet tygget,
din favorit.
499
00:31:50,700 --> 00:31:53,286
Chose det selv. Nyd!
500
00:32:12,639 --> 00:32:15,308
Hvordan overlevede jeg det?
501
00:32:24,525 --> 00:32:26,986
Mickey! Whoa.
502
00:32:27,737 --> 00:32:28,737
Er du ikke død endnu?
503
00:32:33,201 --> 00:32:34,827
Hvordan føles det at dø?
504
00:32:37,205 --> 00:32:41,042
Selv på min 17.
Jeg hader at dø.
505
00:32:44,212 --> 00:32:45,380
Still.
506
00:32:46,089 --> 00:32:47,256
Altid
507
00:32:47,590 --> 00:32:49,968
Hver gang.
508
00:32:50,551 --> 00:32:52,679
Bon appétit.
509
00:33:03,564 --> 00:33:06,484
Hvor er jeg? Hvad sker der?
510
00:33:06,609 --> 00:33:09,237
Jeg kommer ikke ud printeren?
511
00:33:10,738 --> 00:33:15,118
Jeg er stadig 17.
512
00:33:16,119 --> 00:33:19,872
Hvorfor spiste den ikke mig?
Jeg var besvimet.
513
00:33:22,083 --> 00:33:23,960
Har jeg ikke ser velsmagende nok?
514
00:33:30,925 --> 00:33:32,635
Åh, Gud.
515
00:33:32,760 --> 00:33:35,471
Det reddede mig.
For børnene.
516
00:33:36,764 --> 00:33:40,476
Sikke en god mor.
517
00:33:41,352 --> 00:33:44,355
Bare gør det hurtigt.
518
00:33:44,480 --> 00:33:47,400
Kom nu gutter, store bid.
Store bid!
519
00:33:49,110 --> 00:33:50,445
Av
520
00:33:50,611 --> 00:33:53,364
Hvor fører du mig hen nu?
521
00:33:55,450 --> 00:33:58,202
Er mit kød gået galt
efter alt det genoptryk?
522
00:34:19,640 --> 00:34:22,310
Oh!
523
00:34:28,858 --> 00:34:29,858
Hej.
524
00:34:31,861 --> 00:34:33,571
Jeg er stadig god til kød.
525
00:34:35,114 --> 00:34:36,783
Jeg er god til kød.
526
00:34:37,867 --> 00:34:39,160
Jeg smager fint.
527
00:34:58,471 --> 00:35:01,224
Drocking me out here
midt i ingenting.
528
00:35:03,851 --> 00:35:05,353
Det er ikke cool!
529
00:35:18,032 --> 00:35:20,535
Hey! Hey!
530
00:35:21,202 --> 00:35:22,370
Stop!
531
00:35:23,996 --> 00:35:25,498
Hey!
532
00:35:29,877 --> 00:35:33,214
Hej. Hey!
533
00:35:50,648 --> 00:35:52,233
- Whoa!
- Bliv ved!
534
00:35:52,358 --> 00:35:54,318
- Vent! Stop!
- Kom med den!
535
00:35:54,443 --> 00:35:56,070
Nej, stop!
Du kan ikke komme igennem.
536
00:35:56,237 --> 00:35:57,738
- Hvad?
- Jeg sagde stop.
537
00:35:57,864 --> 00:36:00,241
- Hvad er der galt?
- Hvad er det nu? Pis!
538
00:36:00,408 --> 00:36:03,369
Se, hvor stor den sten er.
Er du blind?
539
00:36:03,494 --> 00:36:05,121
Du kan ikke bare have
myndigheden
540
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
at bringe noget Sådan.
541
00:36:07,582 --> 00:36:09,226
Du tror, du kan jamme noget
Er det så stort her?
542
00:36:09,250 --> 00:36:12,253
Videnskaben bad om det.
Så giv mig ikke en skid.
543
00:36:12,420 --> 00:36:14,422
Prøv du at spole det ind,
og ridse overalt
544
00:36:14,547 --> 00:36:16,757
på denne port, min gate,
Det er din skyld.
545
00:36:16,924 --> 00:36:19,760
På mig? Hvordan?
Giv fyrene i Science skylden.
546
00:36:19,927 --> 00:36:21,387
De skar ind på stedet.
547
00:36:21,512 --> 00:36:23,157
Men jeg fik specifikke ordrer
at bringe det som er.
548
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Tja, Jeg er ligeglad, okay?
549
00:36:25,099 --> 00:36:26,869
De sidder i møde derovre.
Jeg kan ikke nå dem.
550
00:36:26,893 --> 00:36:28,293
Jeg tager ikke skylden.
For det her.
551
00:36:28,436 --> 00:36:30,062
Hver gang du kommer herind,
552
00:36:30,188 --> 00:36:32,940
min port, gate tre,
Du opfører dig, som om du ejer stedet.
553
00:36:33,107 --> 00:36:34,918
Hvorfor skulle jeg?
Vil du eje det her lortehul?
554
00:36:34,942 --> 00:36:36,611
Du bør Hold kæft, okay?
555
00:36:36,736 --> 00:36:38,088
Ved du hvad?
Du skal have et knald.
556
00:36:38,112 --> 00:36:39,697
Fuck dig!
557
00:36:39,822 --> 00:36:41,616
For fanden, Mickey!
558
00:36:41,741 --> 00:36:43,951
Forventede ikke
at se dig derude i dag.
559
00:36:45,661 --> 00:36:48,706
Vent. Er det nu?
560
00:36:48,831 --> 00:36:52,668
Klokken er 15.30?
Det giver ingen mening.
561
00:36:53,127 --> 00:36:54,795
Nemlig.
562
00:36:54,921 --> 00:36:56,589
Lige ned, hold linjen.
Hold linjen.
563
00:36:56,714 --> 00:37:00,051
Kan du huske...
Kan du huske, da jeg gik?
564
00:37:00,176 --> 00:37:02,386
- Hvad sagde du?
- Hold linjen.
565
00:37:02,511 --> 00:37:05,598
Nej, nej, vent, Buzzard.
Sådan gør man ikke. Jøsses!
566
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Sluk for strømmen.
Kontakten. Hey!
567
00:37:08,684 --> 00:37:10,645
Nej, lad være. Stop! Stop!
568
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Pis! Hvad sagde jeg?
569
00:37:13,105 --> 00:37:15,149
Skide lortehjerne.
570
00:37:15,483 --> 00:37:17,526
- Kommer igennem. Line out.
- Hej, Steve.
571
00:37:21,489 --> 00:37:23,115
Det er den tid igen.
572
00:37:23,241 --> 00:37:26,619
Middag i dine drømme
med Kenneth Marshall.
573
00:37:26,744 --> 00:37:28,913
Hvem bliver denne måneds
- En heldig æresgæst?
574
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
En stor overraskelse venter.
575
00:37:31,207 --> 00:37:33,793
Hold fast på dit skib,
fordi duen af held
576
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
kan bare komme
flagrende sine vinger
577
00:37:36,420 --> 00:37:38,506
med en invitation til dig.
578
00:37:39,048 --> 00:37:42,468
Fra due, med kærlighed,
over og ud.
579
00:38:22,216 --> 00:38:24,510
Hvad er det?
580
00:38:24,635 --> 00:38:27,346
Hvorfor er du ikke død?
581
00:38:27,471 --> 00:38:29,807
Åh, nej.
582
00:38:29,932 --> 00:38:31,642
Nej, nej, nej.
583
00:38:31,767 --> 00:38:34,937
Er du 18?
Har de printet dig ud i dag?
584
00:38:35,062 --> 00:38:37,898
Hvad fanden sker der?
Ifølge Timo,
585
00:38:38,065 --> 00:38:39,785
du burde glide ud af
En af de kryb røvhuller
586
00:38:39,900 --> 00:38:41,277
Lige nu.
587
00:38:41,402 --> 00:38:43,446
Skal du sige det sådan?
588
00:38:45,281 --> 00:38:47,241
Åh, Gud. Jeg er på røven.
589
00:38:47,575 --> 00:38:49,035
Hvad mener du?
590
00:38:51,370 --> 00:38:52,913
Vi er Multiples.
591
00:39:00,629 --> 00:39:04,216
Jeg må slå dig ihjel.
592
00:39:04,592 --> 00:39:07,386
Dræbe mig?
593
00:39:07,511 --> 00:39:09,072
Jeg mener, du burde
Sikkert begå selvmord.
594
00:39:09,096 --> 00:39:10,806
Hvis en af os skal dø.
595
00:39:10,931 --> 00:39:16,562
Det har været, ligesom,
To timer siden jeg blev trykt.
596
00:39:18,272 --> 00:39:19,774
Jeg har knap nok haft et liv.
597
00:39:19,940 --> 00:39:22,568
Jeg var aldrig død.
Så du ikke tæller.
598
00:39:22,693 --> 00:39:24,445
Gå tilbage til cyklisten!
599
00:39:28,324 --> 00:39:32,328
Multipler.
Hvor begynder jeg?
600
00:39:32,453 --> 00:39:34,372
Menneskeheden er ikke udstyret
til at behandle
601
00:39:34,497 --> 00:39:36,165
den juridiske og etiske
konsekvenser
602
00:39:36,290 --> 00:39:38,876
om vedtagelse
denne menneskelige printteknologi.
603
00:39:41,504 --> 00:39:42,963
Sig mig,
604
00:39:43,130 --> 00:39:45,007
kan nogen af jer ærlig garanti
605
00:39:45,132 --> 00:39:48,302
at teknologien
vil ikke blive misbrugt?
606
00:39:48,427 --> 00:39:50,221
Ingen i deres R og D afdeling
607
00:39:50,346 --> 00:39:52,473
kunne komme op
med et overbevisende svar.
608
00:39:52,640 --> 00:39:54,141
Men det virkelige problem var, at
609
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
en af hjernerne
bag menneskelig trykning
610
00:39:56,310 --> 00:39:59,355
Det viste sig at være
en certificeret psykopat,
611
00:39:59,480 --> 00:40:01,690
Alan Manikova.
612
00:40:03,567 --> 00:40:05,152
Jeg tror, det er ham.
613
00:40:05,277 --> 00:40:06,779
Er du sikker?
614
00:40:06,904 --> 00:40:07,905
Der var denne serie
615
00:40:08,030 --> 00:40:09,573
særligt brutale mord
616
00:40:09,698 --> 00:40:11,492
rettet mod hjemløse,
617
00:40:11,659 --> 00:40:14,120
og kun en øjenvidneberetning.
618
00:40:14,245 --> 00:40:16,455
Men det matchede Alan Manikova
udseende til en tee.
619
00:40:16,580 --> 00:40:18,082
Politiet tænkte
De havde deres mand.
620
00:40:18,207 --> 00:40:20,209
Undtagen Manikova havde
et sikkert brandalibi.
621
00:40:20,334 --> 00:40:22,420
På mordtidspunktet
622
00:40:22,545 --> 00:40:25,005
Han fik sin makeup lavet.
Til et børnevidenskabsshow.
623
00:40:25,131 --> 00:40:26,775
Kom og hjælp mig
med de røde blodlegemer
624
00:40:26,799 --> 00:40:28,509
og de hvide blodlegemer, Please?
625
00:40:31,303 --> 00:40:33,097
Men politiet havde hans nummer.
626
00:40:33,222 --> 00:40:35,099
Da de stormede Manikovas hus,
627
00:40:35,224 --> 00:40:37,726
De tog to sæt med.
Håndjern og warrants.
628
00:40:37,852 --> 00:40:41,856
De var efter ham. Eller rettere,
De var efter dem.
629
00:40:41,981 --> 00:40:44,191
Hvem af dem er Manikova Prime?
630
00:40:44,316 --> 00:40:45,651
Dig?
631
00:40:46,569 --> 00:40:48,028
Eller dig?
632
00:40:48,195 --> 00:40:49,864
Der var to.
633
00:40:50,030 --> 00:40:52,658
En for mordet og en for alibi.
634
00:40:52,783 --> 00:40:55,161
Manikova havde trykt
en anden Manikova
635
00:40:55,286 --> 00:40:57,872
uden at virksomheden ved det.
636
00:40:58,038 --> 00:41:00,040
Og så
her er et spørgsmål til dig,
637
00:41:00,207 --> 00:41:03,711
er de medskyldige eller gjorde en
handle efter den andens ordrer?
638
00:41:03,836 --> 00:41:06,213
Er disse separate,
uafhængige forbrydelser,
639
00:41:06,380 --> 00:41:08,799
var de en person fra get-go?
640
00:41:08,924 --> 00:41:10,759
De får kun halve portioner
i fængsel,
641
00:41:10,885 --> 00:41:13,095
eller får de
et fuldt måltid hver?
642
00:41:13,220 --> 00:41:15,890
Politi, juridiske eksperter,
filosoffer,
643
00:41:16,015 --> 00:41:18,225
alle blev stoppet.
644
00:41:18,392 --> 00:41:20,769
Men mens Manikova 1 og 2
var begge
645
00:41:20,895 --> 00:41:22,730
låst op i et forhørslokale,
646
00:41:22,855 --> 00:41:25,107
En anden hjemløs mand
blev brutalt myrdet.
647
00:41:26,817 --> 00:41:29,904
Se, Manikova 3.
648
00:41:38,412 --> 00:41:41,248
Jeg tror, det var
nogle billige tabloid reporter
649
00:41:41,415 --> 00:41:44,877
der kaldte dem Multiples,
eller nogle professor eller noget.
650
00:41:45,002 --> 00:41:46,921
Hvem der end fandt på det,
den sidder fast.
651
00:41:49,006 --> 00:41:50,925
Og snart ordet "Multiples"
652
00:41:51,091 --> 00:41:53,219
sprede frygt og foragt.
653
00:41:53,344 --> 00:41:56,764
Så multipla er en vederstyggelighed.
De ødelægger naturens orden.
654
00:41:56,931 --> 00:42:00,518
Hver sjæl skal
Der er kun ét lig. Ikke?
655
00:42:00,643 --> 00:42:02,937
En sjæl, et lig.
656
00:42:03,062 --> 00:42:06,732
Herren, han kun velsigner
Denne ene-til-en union.
657
00:42:06,857 --> 00:42:08,776
Men tidligere kongresmedlem Marshall
658
00:42:08,901 --> 00:42:10,253
har et punkt
Det er værd at overveje.
659
00:42:10,277 --> 00:42:13,322
Det ville være en skam.
Ikke at udforske
660
00:42:13,447 --> 00:42:17,952
den potentielle anvendelse
af denne avancerede teknologi.
661
00:42:18,202 --> 00:42:22,289
Jeg var glad for at modtage en
Det er en opfordring fra dette udvalg.
662
00:42:22,957 --> 00:42:25,125
{n8} Du blev stævnet,
Mr. Marshall.
663
00:42:25,292 --> 00:42:28,087
Selvfølgelig. Under alle omstændigheder,
664
00:42:28,212 --> 00:42:30,798
{n8} Jeg vil gerne benytte lejligheden
at tale
665
00:42:30,923 --> 00:42:33,425
{n8} som Expedition Commander.
666
00:42:33,551 --> 00:42:36,178
Menneskelig udskrivning er en synd.
667
00:42:37,012 --> 00:42:41,225
Multipla er Satans værk.
668
00:42:41,350 --> 00:42:44,979
Men jeg har tænkt over det
hvordan kan vi bruge
669
00:42:45,145 --> 00:42:48,274
denne vederstyggelighed
til vores fælles økonomiske fordel.
670
00:42:49,149 --> 00:42:50,734
Jeg foreslår...
671
00:42:51,986 --> 00:42:55,489
en prøvekørsel med menneskeligt tryk
langt fra Jorden
672
00:42:55,614 --> 00:42:57,366
under det strengeste tilsyn.
673
00:42:57,491 --> 00:43:02,121
Begrænsning af sådanne personer til
en pr. ekspedition, pr. planet
674
00:43:02,246 --> 00:43:05,291
under betegnelsen "Kan købes".
675
00:43:06,917 --> 00:43:10,004
Multipler i tilfælde af multipla
676
00:43:10,129 --> 00:43:14,133
vi udrydder
enhver lovovertrædende person
677
00:43:14,258 --> 00:43:19,555
i total, sind og krop, alle
af hensyn til den offentlige tjeneste.
678
00:43:19,680 --> 00:43:21,515
På denne Niflheim ekspedition,
679
00:43:21,640 --> 00:43:23,100
Alle multipla vil straks
680
00:43:23,225 --> 00:43:28,147
blive arresteret, henrettet
og slettet permanent.
681
00:43:31,191 --> 00:43:34,028
Mit hoved.
682
00:43:35,029 --> 00:43:38,407
Hvad fanden er han?
683
00:43:39,199 --> 00:43:42,911
Nasha fortalte mig, at
Mickey 3 var klynkende.
684
00:43:43,037 --> 00:43:45,205
5 var ubeslutsomt.
685
00:43:45,331 --> 00:43:48,792
8 var tilsyneladende temmelig
irriterende og lidt dum,
686
00:43:48,917 --> 00:43:52,129
men ingen af dem
Der var tale om komplette nøddejob.
687
00:43:52,671 --> 00:43:56,717
Selv denne galning er bange
af at være et multiplum.
688
00:43:56,842 --> 00:43:59,511
Det er permanent sletning.
689
00:44:00,179 --> 00:44:02,514
Forsøger at ødelægge mig
i cykleren.
690
00:44:05,100 --> 00:44:06,894
Hvis en af os skal...
691
00:44:08,854 --> 00:44:10,898
Det bliver ikke mig.
692
00:44:39,510 --> 00:44:41,136
Halvdelen! Halvdelen!
693
00:44:41,261 --> 00:44:43,138
Halv, halv, halv!
694
00:44:43,597 --> 00:44:45,557
- Hvad?
- Halvdelen. Halvdelen!
695
00:44:45,683 --> 00:44:47,476
Jeg vil halvdelen med dig.
696
00:44:47,601 --> 00:44:49,996
Jeg vil halvdelen af rationerne. Vi kunne
Vi deler også arbejdsbyrden.
697
00:44:50,020 --> 00:44:52,439
Og vi kan skiftes til at dø.
698
00:44:55,109 --> 00:44:58,112
Og du er 18,
så du kan tage alle lige numre
699
00:44:58,278 --> 00:45:02,616
og jeg vil bare dække, ligesom,
19, 21 og de ulige tal.
700
00:45:02,741 --> 00:45:04,618
Er du bange for at dø?
701
00:45:04,785 --> 00:45:06,328
Lidt, ja.
702
00:45:07,287 --> 00:45:10,249
{n8} Du døde mange gange.
Hvad er du så bange for?
703
00:45:10,374 --> 00:45:12,876
Indtil nu døde jeg og...
704
00:45:13,794 --> 00:45:18,298
Jeg er lige blevet født igen.
705
00:45:18,424 --> 00:45:22,302
Det føltes som om det var mig.
Fortsæt.
706
00:45:22,428 --> 00:45:23,428
Men nu...
707
00:45:24,638 --> 00:45:26,056
Når jeg dør...
708
00:45:27,141 --> 00:45:30,060
Det er slut for mig.
709
00:45:30,644 --> 00:45:33,188
Det bliver dig, der lever videre.
710
00:45:33,731 --> 00:45:35,441
Forstår du, hvad jeg mener?
711
00:45:44,742 --> 00:45:46,243
Jeg kan ikke lide dig.
712
00:45:47,161 --> 00:45:48,912
Du er sådan en lille kælling.
713
00:45:49,663 --> 00:45:50,998
Men jeg er dig.
714
00:45:52,040 --> 00:45:53,542
Jeg er ikke dig.
715
00:45:54,209 --> 00:45:56,587
Jeg vil ikke leve som dig.
716
00:45:57,171 --> 00:46:01,967
Jeg slår dig ihjel.
717
00:46:21,528 --> 00:46:24,823
Hvad fanden, mand?
Prøver du at blive bemærket?
718
00:46:25,491 --> 00:46:28,452
De har ikke engang kameraer.
Tag den af, fjols.
719
00:46:28,577 --> 00:46:30,370
Amatør. Din første gang?
720
00:46:30,537 --> 00:46:31,955
Nej, nej.
721
00:46:32,080 --> 00:46:34,875
Det er det rene, ikke?
Ufortyndet?
722
00:46:35,083 --> 00:46:37,211
Hvem er du?
Tror du, du taler med?
723
00:46:38,212 --> 00:46:42,341
Det er ren, uskåret Oxy.
724
00:46:43,759 --> 00:46:44,968
Det er fandeme sjældent.
725
00:46:46,053 --> 00:46:47,721
Du får kun to Oxyzofol-kapsler
726
00:46:47,846 --> 00:46:49,473
i en flammekaster, mand.
727
00:46:52,559 --> 00:46:53,560
Hvad er det?
728
00:46:53,685 --> 00:46:55,896
Jeg kan mærke det.
729
00:46:56,021 --> 00:46:57,189
Hvad laver du?
730
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
Det er ikke en ting. Åbn den.
731
00:47:01,068 --> 00:47:03,111
Skal vi bare dræbe Det svin?
732
00:47:03,487 --> 00:47:05,239
- Jeg lavede bare sjov.
- Hvad?
733
00:47:05,405 --> 00:47:09,827
Vær ikke overrasket.
Dine minder er mine minder.
734
00:47:09,952 --> 00:47:12,079
De penge, han skød.
735
00:47:12,246 --> 00:47:15,290
Det svin har sat mest
af lånene under vores navn.
736
00:47:15,415 --> 00:47:18,794
I Darius Blanks bog,
Vi er dem på krogen.
737
00:47:19,253 --> 00:47:21,338
Det skal undersøges.
738
00:47:21,630 --> 00:47:24,007
Hyg dig.
739
00:47:24,132 --> 00:47:25,634
Lad os dræbe ham.
740
00:47:25,759 --> 00:47:30,097
Er du skør?
Han er min eneste ven.
741
00:47:30,222 --> 00:47:32,891
Ven? Samme børnehjem
betyder ikke en skid.
742
00:47:33,016 --> 00:47:34,016
Vent, vent.
743
00:47:36,019 --> 00:47:37,980
Timo.
744
00:47:38,105 --> 00:47:39,648
Mickey, hvad?
745
00:47:40,107 --> 00:47:41,942
Det ligner forretning.
Sprænger i luften?
746
00:47:42,067 --> 00:47:43,694
Hvad snakker du om?
747
00:47:44,361 --> 00:47:46,488
Endnu en junkie kommer ind.
748
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
Timo!
749
00:48:01,336 --> 00:48:03,547
Hey! Er du sindssyg?
750
00:48:03,672 --> 00:48:05,275
Vent til jeg kommer ud herfra.
Jeg slår dig ihjel!
751
00:48:05,299 --> 00:48:07,634
Hvad fanden er det?
752
00:48:08,176 --> 00:48:10,470
Kom længere ned!
Din skide idiot.
753
00:48:26,194 --> 00:48:27,529
Okay.
754
00:48:28,238 --> 00:48:30,908
Okay. Kom nu.
755
00:48:31,033 --> 00:48:34,328
Mickey, hjælp mig.
756
00:48:36,955 --> 00:48:39,833
Hvad er det? Hvorfor er den så rød?
Det ser varmt ud.
757
00:48:40,250 --> 00:48:41,752
Hvad laver du?
758
00:48:41,877 --> 00:48:44,004
Jeg vil have dig
at have et forsøg på at dø,
759
00:48:44,171 --> 00:48:45,839
Din skiderik.
760
00:48:45,964 --> 00:48:48,216
Hvad?
761
00:48:48,342 --> 00:48:49,342
Kom nu!
762
00:48:51,178 --> 00:48:53,305
Stop!
763
00:49:05,484 --> 00:49:07,027
Oh.
764
00:49:07,152 --> 00:49:09,655
Er det Mickey?
Hvad sker der?
765
00:49:10,405 --> 00:49:12,199
Mickey, hvad laver du her?
766
00:49:12,532 --> 00:49:17,537
Timo faldt ved et uheld ind.
Men han er okay nu.
767
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
Vil du blive ved med at sælge?
Møgsvin?
768
00:49:20,040 --> 00:49:21,249
Pas på, hvad du siger.
769
00:49:26,004 --> 00:49:28,382
Hvad skete der? Er du okay?
770
00:49:29,967 --> 00:49:31,134
Hvad er der med din hånd?
771
00:49:33,553 --> 00:49:37,474
Tager bare skraldet ud,
og jeg faldt i hullet.
772
00:49:37,599 --> 00:49:39,202
Jeg ville have været færdig.
Hvis ikke for Mickey.
773
00:49:39,226 --> 00:49:41,603
Jeg var lige ved at blive cykelstøv.
774
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
Hej.
775
00:49:43,063 --> 00:49:44,690
Er du okay?
776
00:49:44,815 --> 00:49:46,709
Jeg sagde, du skulle blive i sengen.
Der er kun gået et par timer.
777
00:49:46,733 --> 00:49:48,068
Siden du blev trykt.
778
00:49:48,193 --> 00:49:49,403
Ja, jeg skulle have gjort det.
779
00:49:49,528 --> 00:49:51,446
- Hørte du rygterne?
- Huh?
780
00:49:51,780 --> 00:49:54,992
En fyr derude.
Er at handle ufortyndet oxyzofol.
781
00:49:55,117 --> 00:49:58,036
Hvad? Det er skørt.
Det er noget rod.
782
00:49:58,161 --> 00:49:59,997
Mellem os, Timo,
783
00:50:00,122 --> 00:50:03,250
en dråbe her og der før sengetid
Jeg forstår.
784
00:50:03,375 --> 00:50:05,460
Men de rene, uskårne ting
er at krydse linjen.
785
00:50:05,585 --> 00:50:09,047
Helt sikkert.
Det er slemt.
786
00:50:09,172 --> 00:50:11,675
Nasha, tag Mickey hjem.
Jeg slutter her.
787
00:50:11,800 --> 00:50:14,302
Ja. Tak.
Vi ses i morgen.
788
00:50:29,943 --> 00:50:32,738
I dag føler jeg mig som B6.
789
00:50:34,156 --> 00:50:36,033
- B6?
- Ja.
790
00:50:36,158 --> 00:50:38,618
Flyvende Nasha?
791
00:50:38,744 --> 00:50:40,704
Det er helt sikkert.
Det rigtige sted til den der.
792
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
Hvad sker der med dig?
793
00:50:43,040 --> 00:50:44,958
Mm!
794
00:50:45,083 --> 00:50:46,543
Det ligner dig ikke.
795
00:50:46,668 --> 00:50:49,046
B6?
796
00:50:49,963 --> 00:50:52,174
B6 var vores, Nasha.
797
00:51:00,432 --> 00:51:01,641
Mickey?
798
00:51:02,267 --> 00:51:04,102
Hej, bror.
799
00:51:04,227 --> 00:51:05,705
Jeg var på vej til dit værelse.
At få dig, men her er du.
800
00:51:05,729 --> 00:51:07,105
Det ser godt ud, Mickey.
801
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Ja, sir. Okay.
802
00:51:09,483 --> 00:51:11,234
Du står der.
Arm rundt, tak.
803
00:51:11,359 --> 00:51:14,321
Godt. Et stort smil.
Mickey, vil du?
804
00:51:14,488 --> 00:51:16,198
- Hold den.
- Ja, stort smil. Fedt.
805
00:51:16,323 --> 00:51:18,700
Undskyld. Kunne du bare stå...
Tak.
806
00:51:18,825 --> 00:51:21,119
Okay, og værsgo.
807
00:51:21,244 --> 00:51:23,330
Tillykke.
808
00:51:23,497 --> 00:51:26,333
Denne måneds heldige vinder,
den heldige sjæl
809
00:51:26,500 --> 00:51:28,352
der vil have det privilegium
på en privat middag...
810
00:51:28,376 --> 00:51:30,021
På kameraet...
Hvem vil have en privat middag
811
00:51:30,045 --> 00:51:32,923
med den ene og kun
Kenneth Marshall er...
812
00:51:33,048 --> 00:51:34,299
Ned i løbet.
813
00:51:34,424 --> 00:51:35,717
Det er Mickey.
814
00:51:35,842 --> 00:51:37,302
Fedt. Stort smil.
815
00:51:37,427 --> 00:51:38,427
Smil.
816
00:51:38,512 --> 00:51:40,597
Sådan. Utroligt. Okay, tak.
817
00:51:40,722 --> 00:51:42,766
Marshall vil have dig.
At komme med det samme, okay?
818
00:51:42,891 --> 00:51:45,185
Han har forberedt en hel fest
Kun for dig.
819
00:51:45,352 --> 00:51:47,687
Herren velsigner dig virkelig.
I dag, Mickey.
820
00:51:47,854 --> 00:51:50,232
Først skal jeg
Gå tilbage til mit værelse.
821
00:51:50,357 --> 00:51:52,442
Du kommer til ting
Dit forpulede ansigt, Mickey.
822
00:51:54,694 --> 00:51:57,614
Jeg vil vædde på, at
freak savler sandsynligvis
823
00:51:57,739 --> 00:51:59,950
over hele min smukke Nasha
[i] allerede.
824
00:52:00,075 --> 00:52:02,077
Det er ulækkert.
825
00:52:02,202 --> 00:52:04,246
Hvad er endnu mere ulækkert
er, at jeg savler
826
00:52:04,371 --> 00:52:05,831
ved tanken af mørbrad bøf
827
00:52:05,956 --> 00:52:07,666
jeg bestilte
til Marshalls middag.
828
00:52:09,543 --> 00:52:11,461
Det er så forkert!
829
00:52:11,795 --> 00:52:13,672
Så glad du synes at nyde det.
830
00:52:13,797 --> 00:52:16,216
Hvordan er saucen?
831
00:52:19,136 --> 00:52:20,679
Oh.
832
00:52:20,804 --> 00:52:23,265
Undskyld.
Fortsæt.
833
00:52:23,390 --> 00:52:25,433
Ja, Mickey. Uh...
834
00:52:25,976 --> 00:52:29,813
Hør, gå tilbage til alt
Det skete med...
835
00:52:30,730 --> 00:52:31,731
Jennifer.
836
00:52:31,857 --> 00:52:33,733
Ja, Jennifer.
837
00:52:34,734 --> 00:52:35,735
Jennifer...
838
00:52:35,902 --> 00:52:36,945
Chilton.
839
00:52:37,070 --> 00:52:38,738
Jeg ved det.
840
00:52:39,030 --> 00:52:42,284
Da vi tabte
Vores kære Jennifer Chilton,
841
00:52:42,409 --> 00:52:45,537
Jeg er måske blevet lidt vred.
842
00:52:45,662 --> 00:52:47,664
Og sagde nogle
Forfærdeligt uvenlige ting.
843
00:52:47,789 --> 00:52:51,251
Jeg ved, det er sent.
Og jeg vil gerne undskylde.
844
00:52:51,376 --> 00:52:53,587
Han er altid sådan her.
845
00:52:53,712 --> 00:52:56,590
Sådan en yndig mand og så
Pludselig skærer han halsen over på ham.
846
00:52:58,633 --> 00:53:01,219
Skat, jeg prøver
at gøre det her. Okay?
847
00:53:01,720 --> 00:53:05,265
Undskyld. Du er stadig sjusket.
Fra printeren.
848
00:53:05,390 --> 00:53:06,933
Fortsæt med at fodre dig selv.
849
00:53:08,810 --> 00:53:11,938
Anyway, vi har
Endnu en særlig gæst her.
850
00:53:12,063 --> 00:53:13,440
Hej, Kai.
851
00:53:13,815 --> 00:53:15,358
Undskyld, jeg kommer for sent.
852
00:53:15,483 --> 00:53:17,110
- Du ser godt ud.
- Tak.
853
00:53:17,277 --> 00:53:18,820
Kom.
854
00:53:18,945 --> 00:53:20,572
- Det er godt at se dig.
- Sid ned.
855
00:53:22,991 --> 00:53:25,327
Er du okay? Følelsesmæssigt?
856
00:53:25,702 --> 00:53:27,954
Ja, jeg har det fint.
Tak.
857
00:53:28,079 --> 00:53:31,583
Godt at høre, Kai.
Jeg er ked af det med Jennifer.
858
00:53:31,708 --> 00:53:35,170
Jeg hører, du var meget tæt på.
Din bedste ven.
859
00:53:35,295 --> 00:53:37,440
Men jeg vidste, du ville
forblive stærk i hele det hele.
860
00:53:37,464 --> 00:53:39,132
Tak, frue.
861
00:53:39,299 --> 00:53:42,719
Men vi inviterede dig ikke her
for at trøste dig.
862
00:53:44,262 --> 00:53:46,473
Vi har set dig, Katz.
863
00:53:46,681 --> 00:53:48,642
- På mig, sir?
- Mmm.
864
00:53:48,808 --> 00:53:50,727
Må jeg spørge hvorfor?
865
00:53:50,852 --> 00:53:52,604
Du er en af os.
866
00:53:54,606 --> 00:53:56,524
Med din upåklagelige genetik,
867
00:53:56,650 --> 00:53:59,945
du er den perfekte prøve
for kolonien jeg ser.
868
00:54:02,530 --> 00:54:03,990
Tak, sir.
869
00:54:04,157 --> 00:54:07,702
Det er derfor kirken,
Jeg mener, selskab,
870
00:54:07,827 --> 00:54:10,830
har valgt mig
at lede denne ekspedition.
871
00:54:10,997 --> 00:54:14,251
Jorden kan ikke reddes
med alle sine mudrede mennesker.
872
00:54:14,751 --> 00:54:17,254
Men dig, du er noget særligt,
873
00:54:17,379 --> 00:54:19,881
og jeg skaber en verden
874
00:54:20,006 --> 00:54:22,759
på en ren hvid planet
fuld af overlegne mennesker.
875
00:54:22,884 --> 00:54:25,679
Ligesom dig. Og os.
Ikke sandt, skat?
876
00:54:25,845 --> 00:54:28,640
- Ja. Mmm. Det er hans vision.
- Mit syn.
877
00:54:28,765 --> 00:54:30,600
- Hans følelser.
- Følsomhed.
878
00:54:30,725 --> 00:54:33,353
Men lad os være ærlige, med
dine lægejournaler i hånden
879
00:54:33,520 --> 00:54:35,730
du løb for at deltage i vores ekspedition
880
00:54:35,855 --> 00:54:38,024
i stedet for
en af disse ynkelige planeter
881
00:54:38,149 --> 00:54:39,943
hvor de planter mikrochips
882
00:54:40,068 --> 00:54:42,529
i deres kunstigt
inseminerede babyembryoner.
883
00:54:42,696 --> 00:54:44,364
Det er du virkelig.
Den perfekte kandidat
884
00:54:44,531 --> 00:54:46,574
til Niflheims
program for fødsel af børn
885
00:54:46,700 --> 00:54:49,369
Er du ikke, kære?
886
00:54:49,536 --> 00:54:52,872
Mr. Marshall,
Er jeg bare en livmoder for dig?
887
00:54:55,959 --> 00:55:00,422
Nej! Nej, nej, nej.
Sådan er det slet ikke, Kai.
888
00:55:00,547 --> 00:55:03,133
Nej, denne mand er ikke en
til at modsætte sig kvinder.
889
00:55:03,258 --> 00:55:07,262
Alle min mand mener at sige
er han har meget høje standarder.
890
00:55:07,387 --> 00:55:10,056
Hans eneste drøm er
af en planet udelukkende
891
00:55:10,181 --> 00:55:11,683
for en ren menneskerace.
892
00:55:11,808 --> 00:55:15,562
Det forbruger rigtige afgrøder.
Og kød
893
00:55:15,729 --> 00:55:19,107
og middage med delikat,
Lækre saucer.
894
00:55:19,232 --> 00:55:22,944
Åh, sauce er den sande
litmus test af civilisation.
895
00:55:23,069 --> 00:55:25,572
Mennesker, der fortærer brændt kød
er barbarer.
896
00:55:25,697 --> 00:55:28,366
Prøv saucen, Kai.
Jeg har selv lavet den.
897
00:55:28,491 --> 00:55:29,909
Oh. Tak.
898
00:55:32,746 --> 00:55:36,041
Men først vil jeg gerne sige et par
stykker. ord i Jennifer hukommelse.
899
00:55:37,375 --> 00:55:38,418
En bøn.
900
00:55:38,543 --> 00:55:40,587
Altid klar til en bøn.
901
00:55:41,880 --> 00:55:44,257
Jennifer, da jeg mødte dig første gang
i cafeteriet
902
00:55:44,382 --> 00:55:45,842
For fire år siden...
903
00:55:55,935 --> 00:55:57,479
Du var...
904
00:55:59,439 --> 00:56:01,399
Kære Gud...
905
00:56:01,775 --> 00:56:04,486
Jennifer Chiltons
én og eneste sjæl
906
00:56:05,653 --> 00:56:08,615
blev taget
fra hendes vidunderlige ven, Kai.
907
00:56:09,991 --> 00:56:11,534
Kære Gud...
908
00:56:12,077 --> 00:56:15,455
- Jennifer Chi...
- ♪ Glæde i Herren ♪
909
00:56:15,622 --> 00:56:19,292
♪ Vores ene og kun ♪
910
00:56:19,417 --> 00:56:27,417
Lad os synge For vores fars nåde
911
00:56:29,094 --> 00:56:33,348
Gudskelov, Almægtige!
Endelig fri
912
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
Vi går til det forjættede land
913
00:56:37,018 --> 00:56:40,730
♪ Et hav af hvideI dit lys
914
00:56:40,855 --> 00:56:44,109
dit kongerige Foran vores øjne
915
00:56:44,234 --> 00:56:47,487
- ♪ Hallelujah, hallelujah ♪
- Åh!
916
00:56:47,654 --> 00:56:49,155
Vi tjener Med vores hjerter
917
00:56:49,322 --> 00:56:51,074
Medicinsk.
918
00:56:51,199 --> 00:56:55,662
Lige her og nu
For evigt og altid
919
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
- Amen
- Amen
920
00:57:02,919 --> 00:57:05,505
Undskyld, sir.
Det er pinligt.
921
00:57:05,672 --> 00:57:07,048
Det dyrkede kød
at han lige spiste
922
00:57:07,173 --> 00:57:09,342
omfatter et forsøg væksthormon.
923
00:57:09,509 --> 00:57:12,679
Det er stadig risikabelt.
Jeg er så ked af det, sir.
924
00:57:14,806 --> 00:57:16,158
Du er sikker på det ikke er
Fordi han spiste så meget?
925
00:57:16,182 --> 00:57:18,768
Han stoppede.
Hans skide tærtehul.
926
00:57:18,893 --> 00:57:21,479
Nej, ikke helt, sir. Ser du?
Det røde udslæt på halsen.
927
00:57:21,604 --> 00:57:23,606
Det er en bivirkning.
Af væksthormonet.
928
00:57:23,731 --> 00:57:25,525
- Ah.
- Jeg skammer mig sådan.
929
00:57:25,692 --> 00:57:30,029
Jeg tager det fulde ansvar og
Træd straks tilbage.
930
00:57:30,155 --> 00:57:34,784
Nej, slet ikke.
Kunstigt kød er noget lort.
931
00:57:34,909 --> 00:57:36,509
Hvordan går det?
Formodes at forbedre det
932
00:57:36,536 --> 00:57:38,955
med mindre vi fejler opad
til perfektion?
933
00:57:39,080 --> 00:57:41,040
Nej, Arkady...
934
00:57:41,166 --> 00:57:43,918
stå højt i dine fejl
Ligesom mig, min ven.
935
00:57:45,211 --> 00:57:47,213
Ja, sir. Tak, sir.
936
00:57:47,338 --> 00:57:48,965
Kommandør.
937
00:57:49,090 --> 00:57:51,217
Så du tester ud
Din in-flight TV middag på ham?
938
00:57:51,342 --> 00:57:52,385
En flymiddag?
939
00:57:54,220 --> 00:57:56,764
Er det, hvad de unge tropper
Kalder du det nu?
940
00:57:57,432 --> 00:57:58,558
Undskyld mig.
941
00:58:00,810 --> 00:58:02,479
Har du mange smerter?
942
00:58:02,604 --> 00:58:04,814
Jeg bliver straffet.
943
00:58:04,939 --> 00:58:07,734
- Hvad?
- Det er min straf.
944
00:58:07,859 --> 00:58:11,237
Jeg skulle være taget til Nasha.
Og ikke komme her.
945
00:58:14,407 --> 00:58:15,575
Ew.
946
00:58:16,451 --> 00:58:18,536
Dorothy, bring mig Lilla Joe.
947
00:58:18,912 --> 00:58:20,681
Sir, kan du huske
det specielle smertestillende middel
948
00:58:20,705 --> 00:58:21,705
Har vi udviklet os?
949
00:58:21,789 --> 00:58:23,458
Ja, Purple Joe.
950
00:58:23,583 --> 00:58:25,227
Det er et hurtigt fix
for sårede agenter, ikke?
951
00:58:25,251 --> 00:58:28,087
Ja. Siden Mickey her
er i så frygtelig smerte,
952
00:58:28,254 --> 00:58:30,673
det er en perfekt mulighed
at prøve en lille prøve, så...
953
00:58:30,798 --> 00:58:32,550
- Giv ham den.
- Fint.
954
00:58:41,809 --> 00:58:43,728
Kom nu, Purple Joe.
955
00:58:45,605 --> 00:58:47,607
Okay, så kører vi.
956
00:58:51,402 --> 00:58:52,904
Rør ham ikke.
957
00:58:53,029 --> 00:58:55,323
Mickey, kan du se mig?
958
00:58:55,448 --> 00:58:57,659
Mickey? Mickey!
959
00:58:57,784 --> 00:59:00,245
- Undskyld.
- Gå derned igen.
960
00:59:00,787 --> 00:59:02,413
Mickey? Mickey?
961
00:59:02,539 --> 00:59:03,957
Åh gud.
962
00:59:09,337 --> 00:59:10,380
- Åh gud.
- Åh.
963
00:59:13,216 --> 00:59:14,676
Oh. Hvad gør vi?
964
00:59:20,306 --> 00:59:22,433
Undskyld, sir.
Smertestillende virker ikke.
965
00:59:22,559 --> 00:59:24,018
Oh.
966
00:59:28,481 --> 00:59:31,484
Du skal ikke filme det her.
Preston. Sluk den.
967
00:59:33,361 --> 00:59:34,721
Det her er bedre.
Ikke? Mere human.
968
00:59:34,779 --> 00:59:36,072
Ja, sir. Mere human.
969
00:59:36,197 --> 00:59:38,950
- Nej, nej. Hvad laver du?
- Huh?
970
00:59:39,367 --> 00:59:40,952
Du kan ikke rive hul
i mit skide tæppe.
971
00:59:42,495 --> 00:59:43,871
Vi skyder ham bare.
Fra siden.
972
00:59:43,997 --> 00:59:45,790
Men hvad med blodet?
973
00:59:45,915 --> 00:59:48,543
Det er en Persisk Tabriz!
974
00:59:48,668 --> 00:59:50,169
Skat, slap af.
975
00:59:50,295 --> 00:59:51,337
Skyd nu.
976
00:59:51,588 --> 00:59:53,256
Hvad fanden foregår der?
977
00:59:53,381 --> 00:59:56,175
Det skulle have været
En skide middag!
978
00:59:56,801 --> 00:59:58,261
Han er din gæst.
979
00:59:58,678 --> 01:00:01,681
Agent Kai Katz, hvad fanden er der?
Går du med?
980
01:00:01,848 --> 01:00:04,767
Han er en kødmatrix.
Han er et skide tryk job.
981
01:00:04,892 --> 01:00:06,436
En Expendable.
982
01:00:06,728 --> 01:00:08,563
Han meldte sig til det her.
983
01:00:08,688 --> 01:00:09,981
Ja, sir.
984
01:00:10,315 --> 01:00:11,816
Det er til vores planet, agent.
985
01:00:11,941 --> 01:00:13,484
Undskyld, sir.
986
01:00:13,610 --> 01:00:14,611
Kommandør.
987
01:00:16,529 --> 01:00:19,699
Skyd ikke.
988
01:00:21,784 --> 01:00:23,244
Jeg er okay nu.
989
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Det tror jeg ikke.
990
01:00:26,289 --> 01:00:28,374
Han virker stadig
som om han har mange smerter.
991
01:00:28,541 --> 01:00:30,126
Selvfølgelig er han det.
992
01:00:36,507 --> 01:00:38,092
Er du virkelig okay?
993
01:00:39,552 --> 01:00:41,846
Tak for middagen.
994
01:00:44,849 --> 01:00:49,062
Mit værelse er der bare. Du har brug for
til at rydde op og hvile, Mickey.
995
01:00:51,022 --> 01:00:54,233
Tænk ikke på mig.
Jeg kan gå.
996
01:00:54,359 --> 01:00:57,737
Jeg skal bare tilbage.
Til mit værelse. Nasha er ved at...
997
01:00:58,112 --> 01:01:00,198
Vi skal faktisk til min.
998
01:01:16,089 --> 01:01:18,174
Her. Den er tør.
999
01:01:19,467 --> 01:01:22,428
Jeg drikker det her.
Når Jeg har ondt i maven.
1000
01:01:22,553 --> 01:01:27,433
Det er fra Jorden. Den er dyrebar.
Så jeg har gemt det.
1001
01:01:32,855 --> 01:01:34,816
Men jeg har lavet noget til dig.
1002
01:01:37,652 --> 01:01:39,404
- Tak.
- Sid ned.
1003
01:01:47,370 --> 01:01:52,250
Du ved, Mickey,
Jeg ville ikke spørge dig om det her.
1004
01:01:53,918 --> 01:01:58,715
Men kun denne ene gang, okay?
Og jeg er ked af det.
1005
01:02:07,056 --> 01:02:11,144
Hvordan er det at dø?
1006
01:02:17,233 --> 01:02:19,068
Spørger du på grund af Jennifer?
1007
01:02:21,154 --> 01:02:22,280
Ja.
1008
01:02:25,992 --> 01:02:30,163
Vi låste øjne i sidste øjeblik.
1009
01:02:34,333 --> 01:02:39,255
Hvad følte hun som alt det
kom isen styrtende ned på hende?
1010
01:02:42,842 --> 01:02:44,844
Jeg kan ikke holde op med at tænke på det.
1011
01:02:48,848 --> 01:02:50,141
Um...
1012
01:02:51,893 --> 01:02:55,980
Jeg tror ikke...
hvad jeg normalt føler. Det er...
1013
01:02:57,064 --> 01:02:59,150
Jeg dør så ofte...
1014
01:03:02,361 --> 01:03:05,031
Fordi du ved, du er
vil vågne op igen, ikke?
1015
01:03:07,158 --> 01:03:09,243
Fordi du dør, når du ved det.
1016
01:03:14,457 --> 01:03:16,000
Nej...
1017
01:03:19,212 --> 01:03:21,798
Jeg føler mig altid bange.
1018
01:03:24,967 --> 01:03:30,181
Det er forfærdeligt at dø. Jeg hader det.
1019
01:03:34,227 --> 01:03:39,440
Uanset hvor mange gange
Det er skræmmende.
1020
01:03:41,901 --> 01:03:45,822
Stadig. Altid, hver gang.
1021
01:03:50,409 --> 01:03:52,036
Men du er her.
1022
01:03:54,956 --> 01:03:56,541
Og Jennifer er ikke.
1023
01:03:59,669 --> 01:04:01,045
Derude.
1024
01:04:02,839 --> 01:04:04,465
Hele universet.
1025
01:04:08,469 --> 01:04:09,971
Hun er ingen steder.
1026
01:04:27,446 --> 01:04:29,907
Du ser ikke sådan ud.
Du blev printet ud.
1027
01:04:35,872 --> 01:04:37,957
Du er bare en person.
1028
01:04:43,880 --> 01:04:46,090
Er du og Nasha åbne?
1029
01:04:48,175 --> 01:04:50,136
Jeg er nødt til at gå.
1030
01:04:52,179 --> 01:04:54,849
Nasha, tilgiv mig.
1031
01:04:55,474 --> 01:04:58,603
Den fyr, der Du har sex med...
1032
01:04:58,728 --> 01:05:00,688
Det er ikke mig.
1033
01:05:03,190 --> 01:05:04,734
Det er ikke mig!
1034
01:05:05,276 --> 01:05:09,906
Dit svin.
Hvor vover du at røre hende!
1035
01:05:32,678 --> 01:05:34,013
17!
1036
01:05:36,682 --> 01:05:38,362
Jeg vidste, det ville ske.
På et tidspunkt.
1037
01:05:39,018 --> 01:05:42,688
Vent. Stand-stand...
Stå ved siden af hinanden.
1038
01:05:43,230 --> 01:05:44,690
Tag den af.
1039
01:05:45,024 --> 01:05:46,150
Hvad?
1040
01:05:46,275 --> 01:05:47,109
Ja, jeg vil have dig
at se ens ud.
1041
01:05:47,234 --> 01:05:48,361
Mmm.
1042
01:05:57,161 --> 01:05:58,829
Åh gud.
1043
01:06:06,420 --> 01:06:08,965
Nasha, hvordan kan du?
Grin du lige nu?
1044
01:06:09,090 --> 01:06:11,842
Dette er en overtrædelse af multipla.
Jeg er så godt som død.
1045
01:06:11,968 --> 01:06:14,720
Kom nu!
1046
01:06:14,845 --> 01:06:17,556
Hvornår får jeg ellers det her?
Chance? Tænk over det.
1047
01:06:17,682 --> 01:06:20,518
Du ville være så glad
Hvis der var to af mig.
1048
01:06:23,062 --> 01:06:29,068
Det er Mild Mickey.
Og det er Habanero Mickey.
1049
01:06:31,654 --> 01:06:34,198
Det er så spændende!
1050
01:06:36,200 --> 01:06:38,369
Det er så anderledes.
1051
01:06:38,577 --> 01:06:41,497
Nasha, du er også anderledes.
Du virker ikke som dig selv.
1052
01:06:45,835 --> 01:06:47,420
Åh, Jesus.
1053
01:06:47,586 --> 01:06:49,672
Du har lige lavet Oxyzomfoll med ham?
1054
01:06:49,797 --> 01:06:52,967
Bare en lille smule,
med et ton vand.
1055
01:06:53,092 --> 01:06:54,092
Vil du have noget?
1056
01:06:54,176 --> 01:06:55,720
Ja, ja, slap af.
1057
01:06:56,679 --> 01:06:57,972
Tag det roligt.
1058
01:06:58,097 --> 01:06:59,765
Nasha!
1059
01:06:59,890 --> 01:07:01,618
Det her lort.
Jeg prøvede bare at dræbe mig tidligere.
1060
01:07:01,642 --> 01:07:04,645
Lige her i dette rum.
Jeg blødte.
1061
01:07:05,563 --> 01:07:07,898
Som om du ikke tænkte
at prøve det samme.
1062
01:07:08,024 --> 01:07:09,692
Jeg så dig snige dig op bag mig!
1063
01:07:09,817 --> 01:07:12,486
Hold kæft. Hold kæft.
1064
01:07:13,112 --> 01:07:14,363
Sæt dig ned.
1065
01:07:15,781 --> 01:07:17,450
Hør efter.
1066
01:07:18,117 --> 01:07:20,953
Fra nu af vil jeg fodre
jer begge så ofte som jeg kan,
1067
01:07:21,120 --> 01:07:23,039
så vær gode drenge,
og ikke kæmpe.
1068
01:07:23,581 --> 01:07:26,250
18 fortæller mig, at I to...
har allerede løst det.
1069
01:07:27,293 --> 01:07:29,712
Spis halvdelen, arbejd halvdelen.
1070
01:07:29,837 --> 01:07:32,339
Alternative dødsfald
Evens og odds.
1071
01:07:32,673 --> 01:07:35,259
Det er et godt system.
1072
01:07:35,384 --> 01:07:39,221
Forhandlingerne er afsluttet.
Så slap af.
1073
01:07:40,681 --> 01:07:41,681
Okay?
1074
01:08:12,421 --> 01:08:15,007
Lad os være i fred.
Et øjeblik?
1075
01:08:15,424 --> 01:08:17,343
Hvorfor? Hvad er problemet?
1076
01:08:20,012 --> 01:08:21,847
For fanden, jeg går nu.
1077
01:08:21,972 --> 01:08:26,977
Du er sådan en baby.
Han har brug for noget oxyzofol.
1078
01:08:27,103 --> 01:08:28,687
Du kan slappe af.
1079
01:08:59,718 --> 01:09:00,845
Er det døren?
1080
01:09:05,933 --> 01:09:07,226
Oh.
1081
01:09:15,276 --> 01:09:16,569
Pis.
1082
01:09:23,075 --> 01:09:24,243
Kai!
1083
01:09:25,244 --> 01:09:26,912
Vent, lad os snakke.
1084
01:09:27,454 --> 01:09:29,290
Og tale om hvad?
1085
01:09:29,415 --> 01:09:31,167
Jeg er ligeglad.
Om dit privatliv.
1086
01:09:31,292 --> 01:09:34,086
Okay. Men hvad så?
1087
01:09:34,253 --> 01:09:35,921
Hvorfor haster det?
Hvor skal du hen?
1088
01:09:36,046 --> 01:09:39,383
Jeg har lige været vidne til et multipla
med mine egne øjne.
1089
01:09:39,508 --> 01:09:41,594
Som agent,
Jeg har pligt til at rapportere det.
1090
01:09:47,183 --> 01:09:48,934
Okay, fint.
1091
01:09:49,894 --> 01:09:52,354
Men siden hvornår har du
Har du været på Mickeys værelse?
1092
01:09:53,397 --> 01:09:55,441
Det er din første gang, ikke?
1093
01:09:58,110 --> 01:10:00,613
Hvad er der med dig og Kai?
Hvorfor var hun her?
1094
01:10:00,738 --> 01:10:03,324
Åh, mand.
Hvad skal vi gøre nu?
1095
01:10:03,449 --> 01:10:04,849
Hun skal nok gå
direkte til Marshall
1096
01:10:04,950 --> 01:10:06,911
og rapportere os, er hun ikke?
1097
01:10:07,036 --> 01:10:10,456
Du må slappe af.
Nasha klarer det.
1098
01:10:10,623 --> 01:10:13,626
Hun kan overbevise
enhver af noget.
1099
01:10:13,751 --> 01:10:17,504
Åh gud, desuden...
1100
01:10:19,089 --> 01:10:22,343
Den idiot har travlt.
Med hans klovneshow.
1101
01:10:23,636 --> 01:10:26,805
[n8] ... der vandrer i støvetog læg dem
1102
01:10:26,972 --> 01:10:30,768
[n8] på denne smukke, mandig,flot, dufter...
1103
01:10:30,893 --> 01:10:34,688
{n8} Det svin.
Sådan en opmærksomhed luder.
1104
01:10:34,813 --> 01:10:40,152
[n8] ... oser med karisma...rock!
1105
01:10:40,486 --> 01:10:42,821
Og hvad gjorde det røvhul
Serve til middag?
1106
01:10:42,988 --> 01:10:44,323
Var det i det mindste godt?
1107
01:10:45,032 --> 01:10:48,827
Du vil virkelig gerne vide
Hvad skete der til den middag?
1108
01:10:49,995 --> 01:10:54,208
Den med 17.
På hans bryst,
1109
01:10:54,833 --> 01:10:57,336
Det er Mickey.
Det var på mit værelse lige før?
1110
01:10:57,461 --> 01:10:58,837
Mmm-hmm.
1111
01:10:59,672 --> 01:11:02,800
Og den du tog?
1112
01:11:02,925 --> 01:11:04,260
Han er 18, ikke?
1113
01:11:04,385 --> 01:11:05,511
Ja.
1114
01:11:06,971 --> 01:11:07,971
Okay.
1115
01:11:12,518 --> 01:11:14,728
Du kan få 18, og jeg tager 17.
1116
01:11:15,771 --> 01:11:16,939
Hvad?
1117
01:11:17,648 --> 01:11:19,525
Der er to af dem.
Hvorfor ikke dele?
1118
01:11:19,692 --> 01:11:22,361
♪ One and only ♪
1119
01:11:22,486 --> 01:11:24,321
Lad mig forstå det rigtigt.
1120
01:11:24,446 --> 01:11:28,158
Du sked i bukserne på gulvet,
1121
01:11:28,284 --> 01:11:34,206
og han kommer op og dolker dig
i halsen med en sprøjte?
1122
01:11:36,500 --> 01:11:38,085
Er det, hvad der skete?
1123
01:11:38,669 --> 01:11:40,796
Jeg var ikke, ligesom,
Jeg skider i bukserne.
1124
01:11:40,921 --> 01:11:43,882
Jeg kastede bare op.
En lille smule.
1125
01:11:44,216 --> 01:11:46,093
Det er ikke pointen!
1126
01:11:46,218 --> 01:11:47,404
Jeg har set dig gnubbe dig op
på Mickey hver chance du får,
1127
01:11:47,428 --> 01:11:49,513
Din skiderik.
1128
01:11:49,638 --> 01:11:51,866
Jeg har altid ønsket mig...
til at sparke det levende lort
ud af dig.
1129
01:11:51,890 --> 01:11:54,560
Nasha, kom nu.
Jeg prøver at være betænksom.
1130
01:11:54,685 --> 01:11:58,939
Mickey 17
var ved at fordoble-dip,
1131
01:11:59,064 --> 01:12:01,442
Hvis du forstår.
1132
01:12:01,734 --> 01:12:05,154
Gå fra dig til mig.
Faktisk er vi alle...
1133
01:12:05,279 --> 01:12:08,449
- Double-dip? Hold kæft!
- Åh.
1134
01:12:08,574 --> 01:12:10,409
Mickey er ikke en småkage.
Du kan dele i to.
1135
01:12:10,576 --> 01:12:14,038
17 og 18 er begge Mickey.
Begge mine Mickey.
1136
01:12:14,163 --> 01:12:17,291
Så efter Marshall
Fucker dig sidelæns,
1137
01:12:17,916 --> 01:12:20,294
du virkelig lod ham
Har du den?
Ikke?
1138
01:12:21,920 --> 01:12:22,920
Hvad sagde du?
1139
01:12:25,132 --> 01:12:29,011
Jeg sagde bare:
"Tak for mad".
1140
01:12:34,099 --> 01:12:35,099
Hvad sagde du?
1141
01:12:35,809 --> 01:12:38,437
"Tak for mad".
1142
01:12:38,604 --> 01:12:40,272
Tak for hvad?
1143
01:12:40,856 --> 01:12:43,525
For at sætte...
en pistol mod dit hoved
1144
01:12:43,650 --> 01:12:46,070
før han blæser din hjerne ud?
1145
01:12:46,195 --> 01:12:48,530
Du er sådan en lille kælling!
1146
01:12:48,655 --> 01:12:50,616
Skide taber!
1147
01:12:52,993 --> 01:12:56,789
Jeg gætter på...
Jeg er vist en taber.
1148
01:12:56,914 --> 01:12:57,956
Hvad?
1149
01:12:59,792 --> 01:13:03,045
Er det, hvad du er?
1150
01:13:03,629 --> 01:13:05,631
Huh? Er det?
1151
01:13:05,798 --> 01:13:08,342
♪ fri til sidst ♪
1152
01:13:08,467 --> 01:13:11,095
Vi går til det forjættede land
1153
01:13:19,186 --> 01:13:22,147
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
1154
01:13:28,404 --> 01:13:30,155
Det er ikke din skyld.
1155
01:13:30,864 --> 01:13:34,535
Amen!
1156
01:13:34,660 --> 01:13:35,953
{n8} Lad os dræbe det svin.
1157
01:13:37,204 --> 01:13:39,123
Ham med drabene.
1158
01:13:39,248 --> 01:13:42,042
"Dræb det her, dræb det.
Hvorfor slår vi ikke alle ihjel?"
1159
01:13:42,167 --> 01:13:44,420
Du kan blive her.
Og se tv, hvis du vil.
1160
01:13:44,545 --> 01:13:46,505
Vent.
1161
01:13:46,713 --> 01:13:50,050
Du kan ikke forhandle lort
med den attitude.
1162
01:13:51,343 --> 01:13:52,553
Jeg mener, Jesus.
1163
01:13:54,721 --> 01:13:56,181
Du er høj på Oxyzofol.
1164
01:13:58,183 --> 01:13:59,183
Mickey?
1165
01:14:00,018 --> 01:14:01,018
Hvad i...?
1166
01:14:02,521 --> 01:14:04,273
- Han har din pistol.
- Pistol?
1167
01:14:04,398 --> 01:14:06,066
Vi må stoppe ham.
1168
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
Hvad? Hvor skal han hen?
1169
01:14:10,696 --> 01:14:13,699
Hvorfor? Hvorfor?
Hvorfor er kommandør Marshall?
1170
01:14:13,866 --> 01:14:16,410
At skære i så store,
Smuk, smuk sten?
1171
01:14:24,543 --> 01:14:26,670
Ooh!
1172
01:14:26,795 --> 01:14:29,131
Ooh.
1173
01:14:30,841 --> 01:14:33,927
Smukt.
Det er slankt, varmt, udsøgt.
1174
01:14:34,052 --> 01:14:35,679
Udsøgt.
1175
01:14:35,804 --> 01:14:37,639
Her er vores navne.
Vil blive ætset.
1176
01:14:37,764 --> 01:14:41,018
Min og din. Og dig!
1177
01:14:41,143 --> 01:14:45,230
Og dig! Og dig! Og dig!
1178
01:14:45,814 --> 01:14:48,233
Og dig, min smukke Ylfa.
1179
01:14:49,526 --> 01:14:52,571
Næsten hver eneste af jer
1180
01:14:52,696 --> 01:14:54,948
vil blive husket
gennem historien
1181
01:14:55,073 --> 01:14:59,828
som de stolte grundlæggere
af Niflheims første generation.
1182
01:14:59,953 --> 01:15:01,997
Ja!
1183
01:15:02,247 --> 01:15:06,335
Vores hjørnesten sort diamant.
1184
01:15:06,460 --> 01:15:08,754
Smuk, glitrende renhed.
1185
01:15:08,921 --> 01:15:13,008
Denne sten vil blive
symbolsk monument af Niflheim
1186
01:15:13,133 --> 01:15:15,928
den ene og kun
ren koloni planet.
1187
01:15:16,053 --> 01:15:17,071
- Den eneste ene...
- En og kun.
1188
01:15:17,095 --> 01:15:18,180
Niflheim!
1189
01:15:18,305 --> 01:15:19,473
Den ene og eneste
1190
01:15:19,598 --> 01:15:21,600
- Niflheim.
- Den eneste ene!
1191
01:15:21,767 --> 01:15:23,268
Den eneste ene!
1192
01:16:07,479 --> 01:16:08,814
Nej, rør den ikke, sir.
1193
01:16:09,731 --> 01:16:10,774
Måske smitter det.
1194
01:16:10,899 --> 01:16:12,484
Det smitter!
1195
01:16:13,902 --> 01:16:15,904
Hvis du rører den, dør du!
1196
01:16:17,406 --> 01:16:18,865
- Mickey?
- Løb!
1197
01:16:18,991 --> 01:16:20,617
- Stop!
- Mickey!
1198
01:16:20,951 --> 01:16:22,661
- Stop! Tilbage!
- Mickey!
1199
01:16:23,120 --> 01:16:25,581
Forsegl udgangen!
Isolér kammeret!
1200
01:16:28,667 --> 01:16:31,545
Tag det roligt.
For fanden da.
1201
01:16:31,670 --> 01:16:33,005
Sterilisering.
1202
01:16:36,592 --> 01:16:39,636
Start første fase. Agenter!
1203
01:16:39,761 --> 01:16:41,680
Ind i din hasseldragt!
1204
01:16:41,805 --> 01:16:43,056
- Arkady.
- Ja!
1205
01:16:43,181 --> 01:16:44,349
- Flyt røven.
- Okay!
1206
01:16:49,396 --> 01:16:50,606
Fang den!
1207
01:16:50,731 --> 01:16:52,190
Fange den levende!
1208
01:16:55,944 --> 01:16:58,488
Den er her! Den er her! Sådan!
1209
01:16:58,822 --> 01:16:59,948
Sådan.
1210
01:17:00,073 --> 01:17:02,409
Tag den, tag den, tag den.
1211
01:17:02,534 --> 01:17:04,620
Get... Get... For fanden da!
1212
01:17:05,996 --> 01:17:09,666
Hej, Expenderable,
du har ikke brug for en hasseldragt.
1213
01:17:09,791 --> 01:17:11,710
Fang den forbandede tingest!
1214
01:17:26,725 --> 01:17:29,061
Fang den nu, din idiot!
1215
01:17:29,186 --> 01:17:30,186
Tag den!
1216
01:17:30,771 --> 01:17:31,813
Mickey!
1217
01:17:34,691 --> 01:17:36,193
Hvor er den anden Mickey?
1218
01:17:36,568 --> 01:17:38,487
Jeg ved det ikke!
1219
01:17:38,612 --> 01:17:40,739
Mickey, herinde!
Herinde. Kom nu!
1220
01:17:40,906 --> 01:17:43,575
Kom nu, vi har den! Vi har den!
1221
01:17:43,742 --> 01:17:45,744
- Nej, nej, nej.
- Tag pistolen!
1222
01:17:49,081 --> 01:17:50,791
Mickey, nej!
1223
01:17:55,587 --> 01:17:57,506
Multipler.
1224
01:17:58,048 --> 01:18:00,300
Skyd ikke.
Jeg har ham under kontrol.
1225
01:18:00,425 --> 01:18:01,843
Skyd ikke.
1226
01:18:02,469 --> 01:18:05,639
Ja. Tag det roligt. Tag det roligt.
1227
01:18:06,014 --> 01:18:08,141
Vi har alt under kontrol.
1228
01:18:08,266 --> 01:18:11,269
Du styrer, Marshall! Bravo!
1229
01:18:11,937 --> 01:18:18,318
De udskud Multipla
ødelagde vores dyrebare symbol på...
1230
01:18:24,700 --> 01:18:26,159
Dræb den!
1231
01:18:26,284 --> 01:18:27,661
Ned, sir.
1232
01:18:27,786 --> 01:18:29,162
Åbn ild!
1233
01:18:37,003 --> 01:18:38,714
Steriliser mig!
1234
01:18:55,105 --> 01:18:57,816
Anhold ham. Skide multipla.
1235
01:19:17,461 --> 01:19:20,338
Fortæl udvalget
du sigtede på kryber
bag Marshall.
1236
01:19:20,922 --> 01:19:22,758
Ellers kunne du få
permanent slettet.
1237
01:19:22,883 --> 01:19:26,136
Fuck det lort.
1238
01:19:27,137 --> 01:19:29,973
Tror du virkelig, kaptajn?
Skal vi overleve?
1239
01:19:32,434 --> 01:19:33,935
Han vil sikkert Skyd os selv.
1240
01:19:34,060 --> 01:19:36,438
Han er skør.
1241
01:19:36,938 --> 01:19:38,732
Han lytter ikke til nogen.
1242
01:19:39,357 --> 01:19:42,152
Han er den største, dummeste tosse
fra alle Mickeys.
1243
01:19:42,277 --> 01:19:44,237
Og det siger noget.
1244
01:19:45,030 --> 01:19:46,990
Han ødelagde hele mit liv.
1245
01:19:47,115 --> 01:19:48,950
Virkelig?
1246
01:19:49,075 --> 01:19:51,536
Vi blev alle kneppet det øjeblik.
Du besluttede ikke at dø
1247
01:19:51,703 --> 01:19:53,705
og kom kravlende hjem til mor.
1248
01:19:53,872 --> 01:19:57,000
Det var ikke min skyld.
Det var en kryber skyld.
1249
01:19:58,376 --> 01:19:59,544
Creeper?
1250
01:20:00,170 --> 01:20:03,048
Hvis den kryber har spist mig
som om det var meningen,
1251
01:20:03,215 --> 01:20:05,008
så ville vi ikke være
i denne situation
1252
01:20:05,133 --> 01:20:07,677
Men de smed mig ud.
1253
01:20:08,220 --> 01:20:10,138
Og nu er jeg en skide Multiple.
1254
01:20:10,597 --> 01:20:11,640
Smed de dig ud?
1255
01:20:11,765 --> 01:20:12,933
Ja.
1256
01:20:13,558 --> 01:20:16,228
De pressede mig alle sammen.
Og trække mig,
1257
01:20:16,353 --> 01:20:19,940
og jeg mener, de kastede mig alle sammen
Tilbage i sneen.
1258
01:20:21,358 --> 01:20:25,320
Måske ser jeg ikke lækker nok ud.
Eller jeg lugter af.
1259
01:20:25,445 --> 01:20:26,863
Det ved jeg ikke.
1260
01:20:28,073 --> 01:20:30,033
Måske hvis jeg var i
En slags sauce.
1261
01:20:30,659 --> 01:20:31,910
Vent lidt.
1262
01:20:33,411 --> 01:20:35,497
Du fortæller mig Reddede de dig?
1263
01:20:36,665 --> 01:20:38,041
Tænk over det.
1264
01:20:38,333 --> 01:20:40,710
Du skulle være død.
I den sprække.
1265
01:20:40,836 --> 01:20:42,796
Krybskytterne reddede dig.
1266
01:20:43,588 --> 01:20:46,007
Ja, det tror jeg.
Hvis du siger det sådan...
1267
01:20:48,927 --> 01:20:50,929
De så mig ikke.
1268
01:20:52,097 --> 01:20:53,932
Måske skulle jeg have sagde tak.
1269
01:20:54,057 --> 01:20:55,517
Ja.
1270
01:20:55,934 --> 01:20:58,144
Jeg tror ikke De ville æde dig.
1271
01:20:58,270 --> 01:21:00,480
Ikke?
1272
01:21:00,897 --> 01:21:03,066
Åh gud.
1273
01:21:03,191 --> 01:21:05,920
Vi er nødt til at rapportere dette
til videnskab. De redder mennesker.
1274
01:21:05,944 --> 01:21:08,280
Ja. Folk skal vide det.
1275
01:21:09,447 --> 01:21:11,116
De reddede mig.
1276
01:21:21,459 --> 01:21:23,962
Hej. Hvor er stigen?
1277
01:21:24,129 --> 01:21:25,964
Du skulle have taget med.
En skide stige.
1278
01:21:26,089 --> 01:21:27,507
Jeg ved ikke...
1279
01:21:28,550 --> 01:21:30,969
Se her. Lad mig hjælpe.
1280
01:21:31,386 --> 01:21:34,139
Stop! Stop.
Jeg gør det selv.
1281
01:21:34,264 --> 01:21:36,600
Jeg kommer selv ned.
Skrid.
1282
01:21:40,478 --> 01:21:42,606
- Kom nu.
- Hej, Timo.
1283
01:21:42,981 --> 01:21:44,065
Hvad laver du her?
1284
01:21:44,733 --> 01:21:45,984
Åh, wow.
1285
01:21:46,318 --> 01:21:48,528
I to virkelig
er multipla, hva '?
1286
01:21:48,653 --> 01:21:52,324
Men det er dig. Ja, jeg kan se det
i dit dumme fjæs.
1287
01:21:52,449 --> 01:21:55,160
Du er den eneste ene
som gav mig dette. Ikke?
1288
01:21:55,285 --> 01:21:58,121
Oopsie.
1289
01:21:58,330 --> 01:22:00,999
Værsgo.
I må være sultne.
1290
01:22:01,708 --> 01:22:04,169
Tak, mand.
Jeg vidste, du ville komme efter os.
1291
01:22:06,129 --> 01:22:07,464
Hvad laver du?
1292
01:22:08,506 --> 01:22:09,716
Hvad er det?
1293
01:22:10,050 --> 01:22:12,260
Så...
1294
01:22:13,094 --> 01:22:14,304
Nu skal du høre.
1295
01:22:15,722 --> 01:22:19,434
Jeg skal optage en video.
Og send den straks til Jorden.
1296
01:22:19,809 --> 01:22:21,978
Video? Til Jorden?
1297
01:22:22,103 --> 01:22:23,688
Ja. Um...
1298
01:22:23,939 --> 01:22:25,440
Det er til...
1299
01:22:26,524 --> 01:22:27,524
Darius Blank.
1300
01:22:28,818 --> 01:22:30,362
Darius Blank. Hvem er det?
1301
01:22:34,199 --> 01:22:36,952
Jeg fandt den her i dag.
1302
01:22:37,744 --> 01:22:39,829
Det er skrevet i hånden.
1303
01:22:39,955 --> 01:22:41,706
Det er smukt håndskrift.
1304
01:22:44,709 --> 01:22:46,711
Dette er fra
Darius Blanks partner?
1305
01:22:46,878 --> 01:22:49,547
Ja. Hans kollega.
1306
01:22:49,714 --> 01:22:52,550
Hans kollega.
1307
01:22:53,218 --> 01:22:55,303
Forstår du?
Som, selvfølgelig.
1308
01:22:55,428 --> 01:22:58,598
Selvfølgelig, lånehajen
af alle fucking lånehajer
1309
01:22:58,723 --> 01:23:00,725
ville finde en måde
til at sende en af hans fyre
1310
01:23:00,892 --> 01:23:02,560
at følge os hele vejen her,
1311
01:23:02,727 --> 01:23:04,980
til Niflheim
til hvor vi er, lige nu!
1312
01:23:05,105 --> 01:23:07,273
Det er en million.
- Miles fra Ulaanbaatar.
1313
01:23:07,399 --> 01:23:09,651
Ved du, hvad jeg taler om?
Ved du, hvor langt det er?
1314
01:23:09,776 --> 01:23:12,654
"Ligegyldigt hvad pittans
det lykkedes jer at skrabe sammen,
1315
01:23:12,779 --> 01:23:15,782
vi fandt at sende det
til Jorden vil koste dig
1316
01:23:15,907 --> 01:23:18,201
et intergalaktisk overførselsgebyr.
1317
01:23:18,326 --> 01:23:21,579
Mere end...
halvdelen af det samlede beløb ".
1318
01:23:21,705 --> 01:23:25,250
Den skide medarbejder!
Jeg aner ikke, hvem det er!
1319
01:23:25,417 --> 01:23:29,045
Jeg ved ikke, hvem det er.
Er det ikke sindssygt?
1320
01:23:29,170 --> 01:23:31,631
"Send et visuelt kunstværk.
1321
01:23:31,756 --> 01:23:35,885
En videofil der fanger
nærmere oplysninger om døden ".
1322
01:23:36,011 --> 01:23:37,303
Læs bagsiden.
1323
01:23:37,929 --> 01:23:40,932
Der står chop up i
mindst 13 stykker.
1324
01:23:41,099 --> 01:23:43,768
Hakke op? Hvad fanden er det?
1325
01:23:43,893 --> 01:23:46,354
Hey! Hvad sagde jeg?
Om closeup?
1326
01:23:46,479 --> 01:23:48,023
Tæt på.
Mere vigtigt, okay?
1327
01:23:48,148 --> 01:23:49,607
Tag 32K-kameraet.
1328
01:23:49,733 --> 01:23:52,068
Og sætte det herovre
til mr. Darius Blank.
1329
01:23:52,193 --> 01:23:53,403
Forstår du?
1330
01:23:58,074 --> 01:23:59,701
Undskyld, Mickey.
1331
01:24:00,368 --> 01:24:04,164
Det hele er der.
Ikke? I brevet.
1332
01:24:04,289 --> 01:24:06,100
Hvis jeg filmer denne video,
og jeg sender det til ham,
1333
01:24:06,124 --> 01:24:07,625
Han vil lade mig leve.
1334
01:24:09,586 --> 01:24:12,964
Hvis jeg ikke gør det, vil de
sende deres fyr,
1335
01:24:13,089 --> 01:24:15,216
og han slår mig ihjel først.
1336
01:24:16,509 --> 01:24:18,470
Hvad skal jeg gøre?
1337
01:24:19,220 --> 01:24:21,890
Kom nu, makker.
Hvis jeg dør, er det slut for mig.
1338
01:24:22,390 --> 01:24:23,975
Men du kan undværes.
1339
01:24:24,142 --> 01:24:25,643
De vil bare...
print dig ud igen.
1340
01:24:26,603 --> 01:24:31,274
Mickey, jeg er din ven.
1341
01:24:31,399 --> 01:24:33,735
Okay, gør det.
Til din ven. En gang.
1342
01:24:33,860 --> 01:24:36,488
Du må gøre det for mig.
Jeg er din bror.
1343
01:24:39,824 --> 01:24:43,161
Undskyld.
1344
01:24:43,328 --> 01:24:44,996
Undskyld.
1345
01:24:45,121 --> 01:24:47,332
Undskyld.
1346
01:24:49,334 --> 01:24:50,543
Undskyld.
1347
01:24:50,668 --> 01:24:52,378
Pis.
1348
01:24:52,504 --> 01:24:54,798
Skulle have dræbt denne fyr
da vi havde chancen.
1349
01:24:54,923 --> 01:24:58,093
Du skal bare gøre det her.
For mig denne ene gang.
1350
01:24:58,218 --> 01:24:59,928
Det er alt, hvad jeg beder om.
Undskyld.
1351
01:25:00,053 --> 01:25:03,848
Hold op med at græde, din nar!
Det går mig på nerverne!
1352
01:25:06,101 --> 01:25:07,981
Hvorfor gør I ikke det?
Rock, Paper, Saks, okay?
1353
01:25:08,019 --> 01:25:10,688
Og så vil vi bare
Skyd taberen, ikke?
1354
01:25:10,855 --> 01:25:13,483
Nej? Okay. Skyd ham.
1355
01:25:14,192 --> 01:25:14,984
Ham?
1356
01:25:15,110 --> 01:25:16,736
Ja, ham.
1357
01:25:16,861 --> 01:25:19,061
Det forventede jeg ikke.
Jeg troede, du ville vælge ham.
1358
01:25:19,114 --> 01:25:22,200
- Det tror du, men...
Den bløde er lettere. Kom nu.
- Okay.
1359
01:25:35,505 --> 01:25:38,258
Du er en dum kælling.
Timo.
1360
01:25:40,135 --> 01:25:42,255
Hvis du gør dette, og
hvad-hans-ansigt lader dig leve,
1361
01:25:42,345 --> 01:25:44,097
du tror er det slut?
1362
01:25:44,222 --> 01:25:47,350
Du tror ikke, jeg vil rive dig
til at skide stykker mig selv?
1363
01:25:47,976 --> 01:25:50,186
Åh gud.
Hvad er problemet?
1364
01:25:50,311 --> 01:25:52,313
Bare tag mig i stedet.
1365
01:25:52,438 --> 01:25:53,731
Bind ham.
1366
01:25:54,941 --> 01:25:56,234
Hvad?
1367
01:25:56,401 --> 01:25:59,070
Bare hug mig op, ikke ham.
1368
01:25:59,404 --> 01:26:00,572
Se på ham.
1369
01:26:01,197 --> 01:26:03,408
Skød ham én gang med
Taser, det er ligesom han bare
1370
01:26:03,533 --> 01:26:06,744
En skide elektrisk ål.
Mand.
1371
01:26:06,911 --> 01:26:10,498
Men du kan hugge hele min krop
op til ti Mickey stykker,
1372
01:26:10,790 --> 01:26:14,252
og jeg vil stadig være frisk
som den friskeste sashimi.
1373
01:26:15,170 --> 01:26:16,546
Hovedet holdt højt.
1374
01:26:16,921 --> 01:26:18,423
Darius vil elske det.
1375
01:26:19,757 --> 01:26:21,317
Jeg har bare brug for
lidt af din hjælp.
1376
01:26:21,885 --> 01:26:22,885
Min hjælp?
1377
01:26:23,595 --> 01:26:24,804
Um...
1378
01:26:25,513 --> 01:26:29,434
Jeg har brug for mere
om det... Oxyzofol.
1379
01:26:32,270 --> 01:26:33,313
Ja, jeg har noget Oxy.
1380
01:26:33,438 --> 01:26:34,772
Men ufortyndet.
1381
01:26:36,900 --> 01:26:38,193
Du vil...
1382
01:26:38,318 --> 01:26:40,278
Du vil have ufortyndet Oxy
Lige nu?
1383
01:26:40,403 --> 01:26:42,822
Ja.
1384
01:26:43,364 --> 01:26:45,450
Bare tænk på det som...
1385
01:26:46,284 --> 01:26:48,453
Tænk på det som finalen...
1386
01:26:48,620 --> 01:26:52,332
cigaret før henrettelse.
1387
01:26:54,334 --> 01:26:56,419
Det er det mindste.
Du kunne gøre for en ven.
1388
01:26:58,338 --> 01:27:00,256
- Giv ham din.
- Hvad?
1389
01:27:00,381 --> 01:27:01,966
- Kom nu.
- Nej.
1390
01:27:02,133 --> 01:27:04,427
Jeg giver dig en gratis
Næste gang. Du kender mig.
1391
01:27:06,512 --> 01:27:08,264
Det var dyrt.
1392
01:27:11,517 --> 01:27:15,271
Nøglerne.
1393
01:27:26,532 --> 01:27:27,700
Nasha.
1394
01:27:28,201 --> 01:27:29,327
Lad være.
1395
01:27:30,495 --> 01:27:31,704
Gør det.
1396
01:27:36,501 --> 01:27:38,461
Nasha, hvad laver du?
1397
01:27:40,171 --> 01:27:41,381
Hvad foregår der her?
1398
01:27:41,506 --> 01:27:44,175
Nasha. Bliv der.
1399
01:27:47,095 --> 01:27:49,055
Det gjorde
Jeg bliver lidt chokeret.
1400
01:27:49,180 --> 01:27:51,891
Jeg mener, hun ville bogstaveligt talt
skære hovedet af
1401
01:27:52,016 --> 01:27:53,518
med kædesav.
1402
01:27:54,102 --> 01:27:59,524
Men så tænkte jeg på
Jeg var så rørt.
1403
01:28:02,402 --> 01:28:06,030
Hun er den eneste person, der ville
at miste det sådan over mig.
1404
01:28:07,699 --> 01:28:09,742
Og det var ikke
[i] enten første gang.
1405
01:28:11,703 --> 01:28:14,205
Hallo? Kan vi hjælpe dig?
1406
01:28:14,330 --> 01:28:16,040
Nasha, bare gå.
1407
01:28:16,291 --> 01:28:17,709
- Tag den af.
- Hej, hej, hej.
1408
01:28:17,875 --> 01:28:19,235
- Jeg skal derind.
- Hvad laver du?
1409
01:28:19,377 --> 01:28:20,417
Tag den af.
Jeg går derind.
1410
01:28:20,545 --> 01:28:21,945
Du har efterladt ham derinde alene.
1411
01:28:22,046 --> 01:28:23,548
Men det er hans job.
1412
01:28:23,715 --> 01:28:25,315
Jeg er ligeglad med, om det er hans job.
1413
01:28:25,425 --> 01:28:26,301
Okay, hør.
Jeg tilkalder vagten.
1414
01:28:26,426 --> 01:28:27,760
Jeg ved ikke...
1415
01:28:27,885 --> 01:28:30,430
Jeg er vagt! Giv mig dragten!
1416
01:28:32,807 --> 01:28:34,392
Treere, treere, treere.
1417
01:28:34,559 --> 01:28:35,977
- Arkady 3.0.
Ja, ja, ja.
1418
01:28:48,239 --> 01:28:49,407
Du er okay.
1419
01:28:57,415 --> 01:28:58,875
Shh.
1420
01:29:03,588 --> 01:29:05,673
Nasha, Hun er den eneste.
1421
01:29:05,798 --> 01:29:07,842
Der altid har været der for mig.
1422
01:29:08,718 --> 01:29:10,636
Hun har altid elsket mig.
1423
01:29:11,471 --> 01:29:12,638
Hver mig.
1424
01:29:13,598 --> 01:29:15,266
Selv ham.
1425
01:29:15,933 --> 01:29:18,311
The me Jeg forstår slet ikke.
1426
01:29:19,103 --> 01:29:21,314
- Hvad er det?
- Det ved du ikke noget om.
1427
01:29:21,439 --> 01:29:23,024
De har circling Hele natten.
1428
01:29:23,149 --> 01:29:24,209
Og der kommer stadig flere ind.
1429
01:29:24,233 --> 01:29:25,985
Hvad laver de?
1430
01:29:26,110 --> 01:29:28,654
Det ved vi ikke. De kan bryde sammen.
Gennem fast is og sten.
1431
01:29:28,780 --> 01:29:31,032
Tænk, hvis de alle kommer.
Til dette skib. Skræmmende.
1432
01:29:31,157 --> 01:29:32,877
Men det kunne ikke engang
rive gennem sækken
1433
01:29:32,950 --> 01:29:33,950
I cafeteriet.
1434
01:29:35,870 --> 01:29:37,997
Hørte du det? Det kommer fra
Den vi fangede i går.
1435
01:29:38,122 --> 01:29:39,123
Fortsæt.
1436
01:29:39,290 --> 01:29:40,917
Vent, hvad... Mener du babyen?
1437
01:29:41,042 --> 01:29:43,461
Ja, det har skreget.
Og græd som en.
1438
01:29:43,628 --> 01:29:45,797
Og så
De begyndte alle sammen at samles.
1439
01:29:48,132 --> 01:29:49,132
Vent.
1440
01:29:50,009 --> 01:29:51,761
- Hej.
- Mickey, stop ikke.
1441
01:29:51,886 --> 01:29:53,846
Det var...
Det var den, jeg...
1442
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
- Fortsæt.
- Glem det.
1443
01:29:57,225 --> 01:29:59,477
Hej! Hvordan går det?
1444
01:29:59,602 --> 01:30:00,686
Undskyld mig.
1445
01:30:01,229 --> 01:30:02,355
Kom nu.
1446
01:30:02,605 --> 01:30:04,482
Undskyld.
1447
01:30:04,649 --> 01:30:07,110
Hej. Hvorfor har de sat op
Situationsrummet der?
1448
01:30:07,235 --> 01:30:09,046
Aner det ikke. Jeg fik lige at vide
at bringe fangen.
1449
01:30:09,070 --> 01:30:10,631
Tilsyneladende,
Ylfa lavede en stor scene.
1450
01:30:10,655 --> 01:30:12,490
Hun vil have kryber nu.
1451
01:30:12,657 --> 01:30:13,533
Dorothy,
Jeg har vigtige oplysninger.
1452
01:30:13,658 --> 01:30:15,410
Om krybskytterne.
1453
01:30:15,535 --> 01:30:17,471
Mickey har brug for at indgive en officiel
rapportere med lederen af Science.
1454
01:30:17,495 --> 01:30:19,330
Vent.
1455
01:30:28,673 --> 01:30:30,258
Ja. Jeg vidste det.
1456
01:30:30,508 --> 01:30:32,093
I går i cafeteriet.
1457
01:30:32,218 --> 01:30:34,512
Når du holdt på barnet,
Jeg så det.
1458
01:30:34,679 --> 01:30:36,347
Så du det?
1459
01:30:37,056 --> 01:30:38,492
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
Men...
1460
01:30:38,516 --> 01:30:40,351
Oh. Så du imiterer bare.
1461
01:30:40,518 --> 01:30:41,727
- oprindeligt...
1462
01:30:41,853 --> 01:30:43,604
Dorothy, se levende ud!
1463
01:30:43,729 --> 01:30:45,749
Det er virkelig hektisk lige nu.
Lad os snakke senere.
1464
01:30:45,773 --> 01:30:47,442
Vi optager deres lyde.
1465
01:30:47,567 --> 01:30:49,527
At se om vi kan analysere
enhver form for mønster.
1466
01:30:50,236 --> 01:30:51,446
Komitéen erklærer
1467
01:30:51,571 --> 01:30:53,114
et niveau tre nødsituation.
1468
01:30:53,239 --> 01:30:54,866
Enkelt kommandostyring
er blevet tildelt
1469
01:30:55,032 --> 01:30:56,677
til kommandør Marshall
ved afstemning den...
1470
01:30:56,701 --> 01:30:57,869
36 til 21.
1471
01:31:01,247 --> 01:31:02,623
- Tak.
- Åh.
1472
01:31:04,375 --> 01:31:06,455
Sikke en begivenhed. Det er...
en helt ny ingrediens.
1473
01:31:08,212 --> 01:31:10,882
Dette åbner en helt ny verden
med potentielle saucer.
1474
01:31:11,007 --> 01:31:14,260
Det er sådan en stor...
Hvordan skal jeg sige det?
1475
01:31:14,385 --> 01:31:18,556
Mulighed, frue. Ja, helt
muligheden. Bare super.
1476
01:31:18,723 --> 01:31:21,225
Ja, det er en super mulighed.
1477
01:31:26,939 --> 01:31:28,983
Åh, wow.
1478
01:31:29,942 --> 01:31:32,111
Det er også sådan en gudfrygtig gave.
1479
01:31:33,738 --> 01:31:35,656
Den er fri for
Skadelige patogener, ikke?
1480
01:31:35,781 --> 01:31:37,366
Ja, frue.
1481
01:31:57,803 --> 01:31:59,931
Hvilken idiot er det? Mickey 18?
1482
01:32:01,265 --> 01:32:02,725
Hold hans hoved stille.
1483
01:32:07,188 --> 01:32:10,274
Jeg kan se forskel på jer.
Beskidte multipla.
1484
01:32:10,441 --> 01:32:12,777
Åh, ja. Det virker rimeligt.
1485
01:32:12,944 --> 01:32:14,695
Du godeste. Brændt kød.
1486
01:32:14,820 --> 01:32:16,405
Det er ingenting, skat.
1487
01:32:16,531 --> 01:32:19,450
Vent til disse to er
Brændte pølser i cykleren.
1488
01:32:19,617 --> 01:32:20,928
Hvordan vil du klare det?
Den stank?
1489
01:32:20,952 --> 01:32:22,036
Jeg skynder mig.
1490
01:32:23,412 --> 01:32:26,499
Mickey. Undskyld.
1491
01:32:27,041 --> 01:32:29,627
I to. Denne mursten
Gemmer dine minder, ikke?
1492
01:32:29,794 --> 01:32:33,339
Nu vil du se
som jeg permanent
Slet dit væsen fra det.
1493
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
Så vil du forstå
Betydning og rædsel af finalitet.
1494
01:32:37,510 --> 01:32:39,136
Ikke flere genoptryk!
1495
01:32:39,262 --> 01:32:41,514
Det er hvad I begge to
burde tænke, når du dør.
1496
01:32:41,639 --> 01:32:43,224
Død for evigt!
1497
01:32:44,100 --> 01:32:46,811
Nu hvor hukommelsen er væk,
Hvilken krop går først?
1498
01:32:46,936 --> 01:32:49,021
En ad gangen er dobbelt så sjovt.
1499
01:32:49,355 --> 01:32:51,816
- Uhyggeligt.
- Kommandør Marshall, sir.
1500
01:32:52,692 --> 01:32:53,985
Må jeg sige et par ord?
1501
01:32:54,360 --> 01:32:56,904
Uanset hvem der brænder først,
en simpel kendsgerning er,
1502
01:32:57,196 --> 01:32:59,323
vi har i øjeblikket
To Mickeys her før os.
1503
01:32:59,490 --> 01:33:01,784
På grund af ingen fejl fra deres side,
Jeg kan tilføje.
1504
01:33:01,909 --> 01:33:02,970
En af dem
bliver fejlagtigt anklaget
1505
01:33:02,994 --> 01:33:04,829
At skyde på dig.
1506
01:33:04,954 --> 01:33:08,207
Men sandheden er, at han var
er bekymret for din sikkerhed.
1507
01:33:09,834 --> 01:33:11,186
Han var den første
at bemærke den anden kryber
1508
01:33:11,210 --> 01:33:12,336
kommer ud af stenen bag dig,
1509
01:33:12,503 --> 01:33:14,088
og som du ved
1510
01:33:14,213 --> 01:33:16,413
- den dag, en Expenderable
er printet...
- Så er det nok.
1511
01:33:16,549 --> 01:33:18,593
Du forsvarer de idioter.
1512
01:33:18,718 --> 01:33:20,511
Skulle være ved at stoppe op
Dit eget lort.
1513
01:33:20,678 --> 01:33:22,930
Ulovlig besiddelse af Oxyzofol.
1514
01:33:23,055 --> 01:33:24,491
Tilslutning
om en overtrædelse af multipla.
1515
01:33:24,515 --> 01:33:26,017
Det er skuffende.
1516
01:33:26,183 --> 01:33:27,518
Og mordforsøg med en lænkesav?
1517
01:33:29,228 --> 01:33:30,497
Jeg mener, det er ganske
den farverige straffeattest
1518
01:33:30,521 --> 01:33:32,023
Tror De ikke, frøken? Barridge?
1519
01:33:32,148 --> 01:33:33,649
Mmm.
Skyerne af krig er glødende.
1520
01:33:33,774 --> 01:33:35,901
Se de skadedyr.
1521
01:33:36,027 --> 01:33:38,195
Menneskeheden skal forenes
på dette kritiske tidspunkt.
1522
01:33:38,362 --> 01:33:41,532
Hvorfor spilder vi vores tid?
Med disse dregs af samfundet?
1523
01:33:41,699 --> 01:33:45,036
Talt som en sand krigstid
Kommandør, sir. Meget imponerende.
1524
01:33:45,202 --> 01:33:47,038
Og en fin indgang
1525
01:33:47,204 --> 01:33:48,932
at tilføje til din samling
om kampcitater, hvis jeg må.
1526
01:33:48,956 --> 01:33:50,374
- Kan du lide det?
- Ja.
1527
01:33:50,499 --> 01:33:52,043
- Mere af det?
- Please.
1528
01:33:52,168 --> 01:33:54,670
Du bliver ved med at nævne, at
Vi er i krig.
1529
01:33:55,671 --> 01:33:58,257
Må jeg være så dristig at
tilbyde to observationer, sir?
1530
01:33:58,382 --> 01:34:00,217
Værsgo.
1531
01:34:00,343 --> 01:34:02,845
For det første kræver en krig
et enormt beløb
1532
01:34:02,970 --> 01:34:04,847
om energi og kalorier.
1533
01:34:05,431 --> 01:34:07,308
Da vi er i
de tidlige stadier af afviklingen
1534
01:34:07,433 --> 01:34:09,352
og vores overlevelse er
i saldoen
1535
01:34:09,477 --> 01:34:11,896
Jeg spekulerer på, om
disse udgifter er forsigtige.
1536
01:34:12,063 --> 01:34:15,232
For det andet vores tilsyneladende fjender
er uhyrerne.
1537
01:34:15,399 --> 01:34:19,070
Men ved vi, om de
Vil du gå i krig?
1538
01:34:19,195 --> 01:34:20,756
I timevis har de været
swirling i cirkler
1539
01:34:20,780 --> 01:34:21,947
Jeg venter bare.
1540
01:34:22,073 --> 01:34:24,992
Du godeste, agent Barridge.
1541
01:34:25,117 --> 01:34:29,955
Du plejede at være en fem gange
Marshall Cup mester.
1542
01:34:30,081 --> 01:34:32,416
"Månedens agent".
1543
01:34:32,583 --> 01:34:37,004
Og nu sveder du
over disse fremmede insekter?
1544
01:34:37,129 --> 01:34:40,257
Hvor langt du er faldet.
1545
01:34:40,716 --> 01:34:42,385
Hvad vil du gøre?
1546
01:34:42,510 --> 01:34:45,096
Når de river et hul i
Skibet og flå din røv af?
1547
01:34:46,597 --> 01:34:47,848
Disse groteske shit-gibbons.
1548
01:34:47,973 --> 01:34:49,600
Grotesk eller ej
1549
01:34:49,725 --> 01:34:51,485
de er de indfødte indbyggere
på denne planet.
1550
01:34:51,602 --> 01:34:54,146
Og vi har beviser
at de reddede en af os.
1551
01:34:54,271 --> 01:34:56,440
De spiste ham ikke.
Eller angribe ham.
1552
01:34:56,607 --> 01:34:58,109
Reddet og ikke spist hvem?
1553
01:34:58,275 --> 01:35:00,903
Mig.
1554
01:35:01,987 --> 01:35:03,739
De reddede mig.
1555
01:35:08,953 --> 01:35:11,872
Selvfølgelig spiste de dig ikke.
Du er elendig mad.
1556
01:35:11,997 --> 01:35:14,417
Du er genbrugt spam baby.
1557
01:35:14,542 --> 01:35:18,129
Du bliver tygget op og skide ud
Igen og igen og igen.
1558
01:35:18,254 --> 01:35:20,297
Det er de vel ikke.
Bare dumme insekter, skat.
1559
01:35:20,464 --> 01:35:22,800
Jeg mener,
De vidste, de skulle aflevere lort.
1560
01:35:22,925 --> 01:35:24,802
De må have
nogle kognitive evner.
1561
01:35:24,927 --> 01:35:26,303
Præcis.
1562
01:35:26,804 --> 01:35:29,473
Faktisk viser de tegn
med høj intelligens.
1563
01:35:29,598 --> 01:35:32,393
De kan måske engagere sig
i meningsfuld samtale.
1564
01:35:32,518 --> 01:35:34,979
Og vi analyserer dette, og...
1565
01:35:35,813 --> 01:35:40,359
Prøv at kommunikere.
Med dem selv.
1566
01:35:40,484 --> 01:35:43,654
Vi udvikler En slags oversætter.
1567
01:35:45,656 --> 01:35:49,326
Mener du sådan?
Tror du, jeg er en idiot?
1568
01:35:49,785 --> 01:35:52,538
Uh.
1569
01:36:07,678 --> 01:36:11,223
Fire et halvt år
over hele galaksen,
1570
01:36:11,348 --> 01:36:15,352
bare at høre De skide rumvæsner?
1571
01:36:15,478 --> 01:36:19,023
Fortæl mig hvordan fanden
Det giver mening! En eller anden!
1572
01:36:19,148 --> 01:36:20,775
Hvordan giver det mening?
1573
01:36:21,400 --> 01:36:23,402
Hvordan går det?
Give nogen mening?
1574
01:36:23,527 --> 01:36:25,029
Dit forpulede røvhul.
1575
01:36:25,196 --> 01:36:26,757
Er, hvad der virkelig
giver ingen fucking mening
1576
01:36:26,781 --> 01:36:28,741
Din idiot!
1577
01:36:29,617 --> 01:36:32,495
Du kalder dem rumvæsner.
Vi er rumvæsnerne, fjols.
1578
01:36:32,620 --> 01:36:35,372
De boede her før os.
Og Mickey...
1579
01:36:36,165 --> 01:36:38,292
Mickey var altid
Bare Mickey Barnes.
1580
01:36:39,001 --> 01:36:40,711
Forstår du overhovedet
Hvad betyder det?
1581
01:36:40,878 --> 01:36:42,546
De var bare...
leve deres liv.
1582
01:36:42,671 --> 01:36:46,091
Før du kom ind med dit lort!
1583
01:36:46,217 --> 01:36:48,528
Og du tror, du får lov til at beslutte
som lever og som dør.
1584
01:36:48,552 --> 01:36:51,347
Du er et dumt svin!
1585
01:36:53,057 --> 01:36:54,391
Ikke sært, du blæste.
Valget
1586
01:36:54,517 --> 01:36:56,227
Din skide idiot.
1587
01:37:11,492 --> 01:37:14,578
Nej! Nej, nej. Nej, stop!
1588
01:37:14,703 --> 01:37:18,582
Hvad fanden er der galt med dig?
Du gør en baby fortræd!
1589
01:37:27,758 --> 01:37:28,884
Bid.
1590
01:37:29,718 --> 01:37:30,928
Hvad?
1591
01:37:31,303 --> 01:37:33,931
Faldt om tre, to, en.
1592
01:37:41,230 --> 01:37:43,649
Endelig holder hun kæft.
1593
01:37:46,777 --> 01:37:50,072
Det er tydeligvis misbrug.
Den ene sag efter den anden.
1594
01:37:51,574 --> 01:37:52,574
Rolling.
1595
01:37:55,119 --> 01:37:57,121
Om 32K.
1596
01:37:58,539 --> 01:38:00,124
Sørg for at få alt.
1597
01:38:00,291 --> 01:38:01,876
- Imponerende tænder.
- Ja.
1598
01:38:02,334 --> 01:38:04,461
Vi har brug for flere af vores fyre.
1599
01:38:04,628 --> 01:38:09,383
Sir, nu kan være den bedste tid
til at indlede total udryddelse.
1600
01:38:09,508 --> 01:38:11,886
Dem derude alene
ville være mere end nok.
1601
01:38:12,011 --> 01:38:13,470
Hvad snakker du om?
1602
01:38:13,637 --> 01:38:15,472
Vi gasser dem.
Vi gasser dem alle sammen.
1603
01:38:17,975 --> 01:38:21,186
Hvad er det for et blik? Stadig ikke
Selvsikker på dine fiaskoer?
1604
01:38:21,312 --> 01:38:24,189
- Nej, Arkady 3.0.
1605
01:38:24,315 --> 01:38:26,400
Er gået gennem flere
omhyggelige testfaser.
1606
01:38:26,525 --> 01:38:29,528
Arkady 3.0
er den ultimative nervegas.
1607
01:38:29,653 --> 01:38:31,405
Jeg har al tillid i det, sir.
1608
01:38:31,530 --> 01:38:34,033
Som du burde, Arkady.
Det skal lykkes.
1609
01:38:34,158 --> 01:38:35,993
Jeg lægger det i mine bønner.
1610
01:38:36,577 --> 01:38:39,038
Dette er dagen
vi har ventet på, sir.
1611
01:38:39,163 --> 01:38:41,665
Fremtidige historikere
vil markere i dag som era-defining
1612
01:38:41,790 --> 01:38:44,293
til udrensning af farlige arter
på koloniplaneter.
1613
01:38:44,627 --> 01:38:47,171
Hvorfor går du ikke ombord?
Er det dig, der flænser senere?
1614
01:38:47,296 --> 01:38:49,506
- Du mener, når vi sprøjter gassen?
- Ja.
1615
01:38:50,299 --> 01:38:52,301
- Jeg trykker på aftrækkeren?
- Præcis, sir.
1616
01:38:52,426 --> 01:38:54,136
Hvis du rider på blyflatter
1617
01:38:54,261 --> 01:38:57,139
og vises at beordre operationen
1618
01:38:57,264 --> 01:39:00,184
de optagelser jeg får,
det bliver historisk.
1619
01:39:00,351 --> 01:39:02,603
Og medlemmerne, kirken
Medlemmer tilbage på Jorden...
1620
01:39:02,728 --> 01:39:04,229
- Huh?
- De vil elske det.
1621
01:39:04,521 --> 01:39:06,440
Ja, ja, firmaet.
1622
01:39:06,565 --> 01:39:10,194
Okay. Det er på tide, vi begynder
Operation Total udryddelse.
1623
01:39:10,319 --> 01:39:11,546
Skat, må jeg?
Har du et øjeblik?
1624
01:39:11,570 --> 01:39:12,613
Ja, min elskede.
1625
01:39:13,781 --> 01:39:14,781
Jeg har en idé.
1626
01:39:18,077 --> 01:39:20,788
Jeg håber, I begge kan forstå det.
Hvilken stor ære min kone
1627
01:39:20,913 --> 01:39:23,123
er at skænke på jer lortepletter.
1628
01:39:23,248 --> 01:39:26,418
Og så kan jeg trykke
Begge knapper samtidigt?
1629
01:39:26,543 --> 01:39:28,921
Ja, sir. Tryk dem, og
De går af på samme tid.
1630
01:39:29,046 --> 01:39:30,506
De eksploderer også.
Automatisk
1631
01:39:30,631 --> 01:39:32,391
hvis de forlader området
på fjernbetjeningen.
1632
01:39:32,466 --> 01:39:33,986
Hørte du det?
Jeg har dig ved nosserne,
1633
01:39:34,051 --> 01:39:35,636
så tænk ikke engang
om at stikke af.
1634
01:39:35,761 --> 01:39:37,530
I vil hver få en primitiv
Våben når du går ud.
1635
01:39:37,554 --> 01:39:39,556
Du skar så mange af.
Kryber haler som du kan
1636
01:39:39,723 --> 01:39:43,143
og den første Mickey at bringe
100 haler tilbage er vinderen.
1637
01:39:43,268 --> 01:39:46,063
Og vinderen dør ikke.
Men taberen går...
1638
01:39:46,230 --> 01:39:48,482
- Boom!
- Boom!
1639
01:39:48,607 --> 01:39:49,607
Boom.
1640
01:39:50,192 --> 01:39:51,944
Vi holder regnskab herfra.
1641
01:39:52,069 --> 01:39:54,697
Dit job er at lave dem
Skrig så højt
1642
01:39:54,822 --> 01:39:57,825
at hver sidste kryber
kommer løbende ind for at redde dem.
1643
01:39:57,950 --> 01:40:00,077
Vi dræber to fugle.
Med en sten, ikke?
1644
01:40:00,244 --> 01:40:02,121
Absolut.
100 haler er nok.
1645
01:40:02,246 --> 01:40:03,966
Til at lave nok sauce
til at vare et par år.
1646
01:40:04,081 --> 01:40:06,041
Jeg håber, du er på tæerne.
1647
01:40:06,166 --> 01:40:08,752
Et forkert træk.
Og du er mandeburger.
1648
01:40:21,515 --> 01:40:23,183
Jeg forstår.
1649
01:40:24,268 --> 01:40:26,103
Det er straf.
1650
01:40:27,896 --> 01:40:28,896
Hvad var det?
1651
01:40:31,108 --> 01:40:34,611
Hele vores liv En skide straf.
1652
01:40:34,778 --> 01:40:37,448
Alle til at trykke på knappen
da jeg var fem.
1653
01:40:38,782 --> 01:40:42,494
Oh. Det her igen!
1654
01:40:42,619 --> 01:40:45,581
Ulykken opstod
ved en bilfejl, det ved du.
1655
01:40:46,623 --> 01:40:48,083
Det ved jeg ikke.
1656
01:40:52,546 --> 01:40:54,798
Det var ikke vigtigt.
Den dumme knap.
1657
01:40:56,759 --> 01:40:59,845
Det var heller ikke mors kørsel.
1658
01:40:59,970 --> 01:41:01,722
Hvor mange gange skal jeg sige det?
1659
01:41:05,642 --> 01:41:09,897
Undskyld, Mikey.
Du er nødt til at flytte, ligesom nu.
1660
01:41:10,022 --> 01:41:11,356
Kan du i det mindste
Sænk rampen?
1661
01:41:11,482 --> 01:41:13,317
Det kan vi ikke lige nu.
Undskyld.
1662
01:41:13,442 --> 01:41:15,152
- Du må springe.
- Whoa!
1663
01:41:17,654 --> 01:41:18,947
Mickey!
1664
01:41:19,281 --> 01:41:20,407
Mickey!
1665
01:41:21,116 --> 01:41:23,368
Vent, Mickey.
1666
01:41:25,037 --> 01:41:26,163
Tag den her.
1667
01:41:27,372 --> 01:41:28,850
Den er ikke færdig.
Men det kan måske hjælpe dig
1668
01:41:28,874 --> 01:41:30,514
- kommunikere med krybskytterne.
- Kom så!
1669
01:41:30,709 --> 01:41:32,044
Det er som...
Er det som en tolk?
1670
01:41:32,169 --> 01:41:33,796
Ja. Held og lykke.
1671
01:41:34,546 --> 01:41:37,586
- For hvad det er værd, tvivler jeg på
Marshall vil dræbe jer begge.
- Kom nu.
1672
01:41:38,008 --> 01:41:39,008
Kom.
1673
01:41:39,426 --> 01:41:42,513
- Kom så.
- Jeg...
1674
01:41:46,517 --> 01:41:52,815
Øh, alligevel, med denne anordning,
Jeg har et job at udføre.
1675
01:41:54,441 --> 01:41:58,612
Okay. De reddede mig.
Nu redder jeg dem.
1676
01:41:59,071 --> 01:42:01,031
Hvad laver de røvhuller?
1677
01:42:01,156 --> 01:42:04,201
Selv jeg kan tælle snesevis af friske
De efterlader haler.
1678
01:42:04,368 --> 01:42:05,994
Er de sindssyge?
1679
01:42:06,537 --> 01:42:08,372
Åh, skat.
1680
01:42:08,497 --> 01:42:11,667
- Skal jeg trykke på knappen?
- Mmm.
1681
01:42:12,042 --> 01:42:14,711
Lad os læne os tilbage og se.
1682
01:42:15,587 --> 01:42:17,467
De vil begynde at hakke haler
så snart de indser
1683
01:42:17,589 --> 01:42:20,134
en af dem
skal overleve den anden.
1684
01:42:21,760 --> 01:42:22,760
Hey!
1685
01:42:24,054 --> 01:42:25,889
Det er mig! Vent!
1686
01:42:27,558 --> 01:42:31,061
Du må stikke af. Du skal
Få dem alle ud herfra.
1687
01:42:31,562 --> 01:42:33,397
Du skal tilbage til din hule.
1688
01:42:33,939 --> 01:42:37,025
Gå tilbage til din hule.
1689
01:42:40,404 --> 01:42:42,197
Ellers dør I alle sammen.
1690
01:42:44,449 --> 01:42:46,785
- Hvad?
- Hej.
1691
01:42:48,745 --> 01:42:50,038
Um...
1692
01:42:50,664 --> 01:42:54,251
Ja, jeg ville bare...
Sidst...
1693
01:42:57,045 --> 01:42:59,840
Jeg ville sige tak.
1694
01:42:59,965 --> 01:43:01,425
Um...
1695
01:43:02,593 --> 01:43:04,511
Du husker mig, ikke?
1696
01:43:06,430 --> 01:43:07,764
Mickey
1697
01:43:10,517 --> 01:43:12,436
Hvor kender du mit navn fra?
1698
01:43:15,355 --> 01:43:17,024
Secret.
1699
01:43:17,858 --> 01:43:20,235
Vent, er de Har du en samtale?
1700
01:43:21,445 --> 01:43:24,364
Ja. Vi har allerede forklaret det.
Lige nu.
1701
01:43:24,489 --> 01:43:26,116
Hvordan er det muligt?
1702
01:43:26,283 --> 01:43:28,702
Det er stadig en prototype.
1703
01:43:28,827 --> 01:43:31,997
Men det er ligesom
en oversætter.
1704
01:43:32,122 --> 01:43:34,958
Dorothy? Åh nej.
Hvor er Dorothy?
1705
01:43:35,125 --> 01:43:37,628
Jeg kan ikke høre noget.
Med alle disse statiske.
1706
01:43:37,794 --> 01:43:39,838
Selv videoen er noget lort.
1707
01:43:40,339 --> 01:43:43,592
Undskyld, sir. Snestormen
forværrer absorptionen...
1708
01:43:43,717 --> 01:43:46,220
Hvad med det her?
Virker detonatoren?
1709
01:43:46,345 --> 01:43:49,389
Ja, sir. Det er noget særligt.
kortbølningssignal
så det skal nok gå.
1710
01:43:49,514 --> 01:43:51,767
Og hvem er den store?
1711
01:43:51,892 --> 01:43:53,769
Er det dronningen bi
- af alle?
1712
01:43:53,894 --> 01:43:55,812
Det ligner en croissant.
Dyppet i lort.
1713
01:43:55,979 --> 01:43:59,858
Uh, officielle rapporter
er stadig ved at blive afsluttet,
1714
01:43:59,983 --> 01:44:02,986
men vi tror alt drejer sig
omkring den,
1715
01:44:03,153 --> 01:44:04,613
Mama Creeper.
1716
01:44:04,738 --> 01:44:07,282
Så det er chefen.
Ligesom dig.
1717
01:44:09,284 --> 01:44:10,827
Sig hvad?
1718
01:44:10,994 --> 01:44:12,913
Du må væk herfra.
1719
01:44:13,038 --> 01:44:15,958
Eller de slår dig ihjel
med denne dødsgas.
1720
01:44:16,875 --> 01:44:21,338
Den gas... Arkady 3.0
Jeg blev ramt af det.
1721
01:44:21,505 --> 01:44:24,591
Det er alvorligt,
Det gør vildt ondt.
1722
01:44:26,510 --> 01:44:29,972
Ved du, hvad gas er?
Gas.
1723
01:44:31,056 --> 01:44:33,517
Som benzin?
1724
01:44:36,687 --> 01:44:39,398
Pas dig selv, din idiot.
1725
01:44:39,523 --> 01:44:42,859
Pas på min egen.
Forretning? Hvad med dig?
1726
01:44:43,860 --> 01:44:45,904
Hvorfor reddede du ham ved hulen?
1727
01:44:48,949 --> 01:44:50,701
Skal dræbe ham?
1728
01:44:51,034 --> 01:44:53,161
Nej.
1729
01:44:53,954 --> 01:44:57,541
Jeg... Vi er meget taknemmelige.
Det er alt.
1730
01:44:58,250 --> 01:44:59,543
Hvorfor så?
1731
01:45:02,379 --> 01:45:03,880
Hvorfor dræbe Luco?
1732
01:45:05,007 --> 01:45:07,718
Luco?
1733
01:45:09,928 --> 01:45:12,055
Baby Luco.
1734
01:45:13,390 --> 01:45:14,558
Oh.
1735
01:45:16,601 --> 01:45:20,522
Din gruppe. Smadret.
1736
01:45:21,440 --> 01:45:22,440
Blod.
1737
01:45:22,566 --> 01:45:23,900
Ja...
1738
01:45:24,359 --> 01:45:25,527
Det er...
1739
01:45:26,403 --> 01:45:27,529
Det er Luco.
1740
01:45:29,573 --> 01:45:31,450
Vi redder dig.
1741
01:45:33,827 --> 01:45:37,414
Du dræber Luco.
1742
01:45:42,044 --> 01:45:44,796
Hvad hedder den anden?
Skat? Den i skibet.
1743
01:45:45,589 --> 01:45:48,050
Zoco.
1744
01:45:49,217 --> 01:45:52,512
Dræb Zoco også?
1745
01:45:52,888 --> 01:45:57,059
Hvad hvis Zoco dør?
Hvad vil du gøre?
1746
01:45:59,436 --> 01:46:00,854
Døden.
1747
01:46:01,438 --> 01:46:02,898
Alle
1748
01:46:06,485 --> 01:46:08,362
Du mener alle mennesker.
1749
01:46:12,449 --> 01:46:14,826
- Udskillelse.
- Hvordan?
1750
01:46:16,161 --> 01:46:18,747
Let.
1751
01:47:00,372 --> 01:47:04,334
Dæk øret.
1752
01:47:04,501 --> 01:47:07,504
Men øjeæblet eksploderer.
1753
01:47:10,465 --> 01:47:12,467
Hjerneeksplosion.
1754
01:47:15,011 --> 01:47:16,346
Alle sammen.
1755
01:47:23,478 --> 01:47:24,771
Nasha!
1756
01:47:25,439 --> 01:47:26,565
Nasha!
1757
01:47:33,238 --> 01:47:34,489
Nasha!
1758
01:47:34,823 --> 01:47:37,117
Nasha! Se på mig!
1759
01:47:38,493 --> 01:47:39,828
Se min mund.
1760
01:47:42,372 --> 01:47:45,041
Hvad er der galt med
Dem? Hvad er der galt med ham?
1761
01:47:45,167 --> 01:47:48,128
Og de siger noget.
Hvad siger den idiot?
1762
01:47:48,253 --> 01:47:50,547
Det er ikke tegnsprog.
1763
01:47:50,881 --> 01:47:52,466
C3!
1764
01:47:52,924 --> 01:47:54,217
C3!
1765
01:47:58,472 --> 01:48:00,891
C... 3?
1766
01:48:01,016 --> 01:48:02,184
3?
1767
01:48:02,309 --> 01:48:04,436
C3? Hvad er C3?
1768
01:48:04,561 --> 01:48:05,561
C3?
1769
01:48:13,570 --> 01:48:14,696
Tag barnet med.
1770
01:48:14,821 --> 01:48:16,406
Bring barnet.
1771
01:48:16,656 --> 01:48:18,909
Tag barnet med.
1772
01:48:19,075 --> 01:48:20,994
Hvis vi ikke bringer hende tilbage,
1773
01:48:21,536 --> 01:48:23,121
Vi skal alle dø.
1774
01:48:23,246 --> 01:48:24,891
Skat, det her gør ikke
Sæt dig godt hos mig.
1775
01:48:24,915 --> 01:48:26,583
Hvorfor er de to tabere?
Chatter
1776
01:48:26,750 --> 01:48:27,792
med chefen for insekterne?
1777
01:48:27,918 --> 01:48:29,127
De tror, de forhandler.
1778
01:48:29,252 --> 01:48:30,837
På vegne af Mankind...
Menneskeheden?
1779
01:48:30,962 --> 01:48:33,089
Du burde være står derude, sir,
1780
01:48:33,256 --> 01:48:35,717
sugning ind
dette historiske øjeblik.
1781
01:48:36,593 --> 01:48:39,054
Du ser to chefer møde
1782
01:48:39,179 --> 01:48:41,556
ansigt til ansigt
i en klimatisk snestorm?
1783
01:48:41,681 --> 01:48:43,183
Et skæbnens øjeblik?
1784
01:48:43,308 --> 01:48:45,018
Alt hvad du skal gøre
er gå derud.
1785
01:48:45,143 --> 01:48:47,062
Jeg ved, jeg kan skabe
en ikonisk scene.
1786
01:48:47,187 --> 01:48:50,273
Et afgørende øjeblik i historien
om Niflheim-forliget.
1787
01:48:50,440 --> 01:48:52,442
- Tag barnet med.
- Jeg kan forestille mig det nu.
1788
01:48:52,609 --> 01:48:55,779
Og Det store kapels mure.
1789
01:48:55,946 --> 01:48:57,989
Ja, frue, ja.
1790
01:48:58,532 --> 01:49:00,825
Og en sidste detalje, sir.
1791
01:49:00,951 --> 01:49:03,078
Det ville være fedt.
Hvis du giver dem en besked
1792
01:49:03,203 --> 01:49:04,329
før sprøjtning af gassen.
1793
01:49:04,454 --> 01:49:05,914
En besked?
1794
01:49:06,456 --> 01:49:09,096
Uden en sådan viljestyrke, i dag
ville være en tredje sats karneval
1795
01:49:09,209 --> 01:49:12,629
hvor vi sprayer billig pesticid
over kakerlakker.
1796
01:49:12,796 --> 01:49:16,466
Ja, de er ulækre,
beskidte, onde insekter,
1797
01:49:16,633 --> 01:49:18,218
men det vil være
deres sidste øjeblik
1798
01:49:18,343 --> 01:49:20,971
og du kunne tilbyde dem
et par barmhjertige ord
1799
01:49:21,096 --> 01:49:25,642
som en ordentlig farvel,
som en klog, velvillig præst.
1800
01:49:25,809 --> 01:49:27,686
Skaf mig et kamerahold.
1801
01:49:27,811 --> 01:49:29,956
- Fortæl det første hold
møde mig fuldt bevæbnet.
- Ja, sir.
1802
01:49:29,980 --> 01:49:33,149
Min elskede, situationsrummet
er din. Indtil vi mødes igen.
1803
01:49:38,321 --> 01:49:40,448
C3. Nasha vil vide
hvad det betyder.
1804
01:49:40,574 --> 01:49:42,117
Det er en hel ting.
1805
01:49:42,826 --> 01:49:45,579
Jeg får Zoco sikkert tilbage.
Jeg mener det.
1806
01:49:47,956 --> 01:49:49,249
Ikke nok.
1807
01:49:50,709 --> 01:49:52,210
Hvad ellers?
1808
01:49:53,712 --> 01:49:55,505
Vi mister Luco.
1809
01:49:57,090 --> 01:49:57,882
1.
1810
01:49:58,008 --> 01:50:00,594
Vær fair.
1811
01:50:01,386 --> 01:50:04,764
Vær fair? Som vi har
at bidrage med en død?
1812
01:50:06,182 --> 01:50:07,182
[i] Ja.
1813
01:50:08,351 --> 01:50:09,603
Fair.
1814
01:50:10,395 --> 01:50:13,523
En af dine. Dø.
1815
01:50:13,690 --> 01:50:17,402
Så hvis vi bringer Zoco sikkert tilbage,
og et menneske dør...
1816
01:50:17,527 --> 01:50:20,697
Fred.
1817
01:50:35,754 --> 01:50:36,880
Kør.
1818
01:50:50,727 --> 01:50:52,062
Hører du mig?
1819
01:50:52,187 --> 01:50:54,648
Kamera besætning, enhed tre,
Kan du høre mig?
1820
01:50:55,273 --> 01:50:57,859
Okay, radiosignalet er
lidt småt lige nu,
1821
01:50:57,984 --> 01:51:00,570
så bilhøjttaleren vil være
vores direkte linje af kommunikation.
1822
01:51:00,695 --> 01:51:02,781
Enhed to, kan I høre mig?
1823
01:51:03,073 --> 01:51:06,326
Vores ordrer er at sikre eskorte
Kommandør Marshall...
1824
01:51:06,451 --> 01:51:12,332
Ingen bad dig skyde!
Lad være med at gøre uhyrerne vrede!
1825
01:51:12,791 --> 01:51:15,752
Rør ned.
Vi er her ikke for at filme dig.
1826
01:51:21,299 --> 01:51:22,509
Rigtig godt.
1827
01:51:22,634 --> 01:51:24,594
Okay, lige efter
Deres tale, sir.
1828
01:51:24,719 --> 01:51:26,429
Vi lukker baldakin på én gang,
1829
01:51:26,596 --> 01:51:29,891
og det vil være signalet for
luftholdet til at sprøjte gassen.
1830
01:51:30,016 --> 01:51:32,268
Genial udslettelse, sir.
1831
01:51:35,105 --> 01:51:37,107
Dig. Ja, dig. Kom her.
Hvad hedder du? Matthew?
1832
01:51:37,232 --> 01:51:41,027
Matthew, du har ansigtet.
Af en engel. Her, prøv min sauce.
1833
01:51:41,152 --> 01:51:43,279
Sådan.
Fortæl mig, hvad du synes.
1834
01:51:43,446 --> 01:51:44,447
Oh! Nasha!
1835
01:51:45,740 --> 01:51:47,951
Nej! Stop!
1836
01:51:48,326 --> 01:51:51,204
Vent! Hun er klar.
Til rygmarvsfraktur.
1837
01:51:51,329 --> 01:51:54,457
Jeg knækker Den kællings hals.
1838
01:51:54,624 --> 01:51:57,711
Nej, nej, nej.
Tag det roligt. Tag det roligt.
1839
01:51:59,629 --> 01:52:01,214
Et slag, og det er øjeblikkelig død.
1840
01:52:04,300 --> 01:52:06,302
Nasha Barridge, Hvad vil du?
1841
01:52:07,011 --> 01:52:11,141
Barnet. Vi er nødt til
Giv det til moderen.
1842
01:52:11,474 --> 01:52:13,184
- Er det alt?
- Ja.
1843
01:52:13,518 --> 01:52:15,270
Garantere os en sikker udgang.
1844
01:52:15,812 --> 01:52:17,772
Medmindre du vil
Se mig brække halsen på hende.
1845
01:52:19,566 --> 01:52:21,484
Nasha, lad være.
1846
01:52:21,651 --> 01:52:24,738
Vi sikrer Nashas udgang.
Som forhandlet.
1847
01:52:24,863 --> 01:52:27,031
Nasha...
Kan du løslade hende forsigtigt?
1848
01:52:29,325 --> 01:52:31,661
Jeg henter babyen.
Vær forsigtig.
1849
01:52:31,786 --> 01:52:33,246
Nasha, er du okay?
1850
01:52:33,371 --> 01:52:34,932
Jeg må skynde mig.
Kan jeg få en flitter?
1851
01:52:34,956 --> 01:52:36,791
Det tvivler jeg på.
Du må løbe.
1852
01:52:45,925 --> 01:52:47,844
Anhold den kælling!
1853
01:52:47,969 --> 01:52:49,809
Frue, i dag er du
og luftfartøjschefen har vist
1854
01:52:49,929 --> 01:52:51,264
en imponerende vifte af verbale
1855
01:52:51,389 --> 01:52:53,475
og fysisk misbrug og grusomhed
1856
01:52:53,600 --> 01:52:55,200
der langt overstiger
din givne myndighed.
1857
01:52:55,226 --> 01:52:57,771
Du vil henrettes til mytteri?
1858
01:52:57,896 --> 01:52:59,564
Alle videobeviser for misbrug
1859
01:52:59,689 --> 01:53:01,691
vil blive forelagt for
Udvalg til revision.
1860
01:53:01,858 --> 01:53:04,611
Jeg foreslår, du har svar.
Klar til din høring.
1861
01:53:04,736 --> 01:53:06,488
Tak, Zeke.
1862
01:53:07,447 --> 01:53:09,199
Hold kontrol på stedet.
1863
01:53:18,291 --> 01:53:21,044
Når vi er inden for 100 fod
af Mama Creeper, sir,
1864
01:53:21,211 --> 01:53:23,880
vi starter
Langsomt kredser om skabningen.
1865
01:53:24,047 --> 01:53:26,800
- Det er stikordet.
til at begynde din sidste tale.
- Ja.
1866
01:53:26,925 --> 01:53:29,886
Det andet kamera vil spore
ved siden af dig udefra,
1867
01:53:30,011 --> 01:53:33,223
gøre scenen
Helt fantastisk, sir.
1868
01:53:34,891 --> 01:53:37,811
Jeg beholder min tale
Kort og stram.
1869
01:53:38,311 --> 01:53:41,564
En fantastisk adresse.
Ingen grund til at redigere.
1870
01:53:42,065 --> 01:53:44,108
Og så sprænger jeg Mickeys i luften.
1871
01:53:44,234 --> 01:53:45,568
Un bouquet final.
1872
01:53:45,693 --> 01:53:47,070
Du kan godt, Nasha.
1873
01:53:47,195 --> 01:53:48,380
Vi får ting
under kontrol indeni.
1874
01:53:48,404 --> 01:53:49,405
- Åbn porten.
- Okay.
1875
01:53:50,532 --> 01:53:52,116
- Vi ses.
- Held og lykke!
1876
01:53:59,207 --> 01:54:00,750
Nasha kommer Find ud af det her.
1877
01:54:00,917 --> 01:54:02,418
Zoco er i sikkerhed igen.
1878
01:54:03,586 --> 01:54:04,587
Hvem er det?
1879
01:54:05,588 --> 01:54:06,589
Hvem kommer?
1880
01:54:10,927 --> 01:54:12,262
Pis.
1881
01:54:38,830 --> 01:54:40,206
Wow.
1882
01:54:43,167 --> 01:54:44,167
Vent.
1883
01:54:44,919 --> 01:54:46,462
Hvad er det for noget pis?
1884
01:54:48,965 --> 01:54:50,508
Hvem er moderen?
1885
01:54:51,801 --> 01:54:54,012
Hvad fanden?
Skal jeg kigge på
1886
01:54:54,137 --> 01:54:55,972
når jeg holder min tale?
1887
01:54:58,057 --> 01:55:00,560
Jeg ville sende dem af sted.
Med lidt værdighed.
1888
01:55:01,227 --> 01:55:03,605
Nu de barbarer kan skride!
1889
01:55:05,189 --> 01:55:07,984
- Er den bazooka klar?
- Ja, sir. Indlæser nu.
1890
01:55:08,443 --> 01:55:11,112
Vi sprænger.
Den mama kælling ind i glemslen.
1891
01:55:11,404 --> 01:55:13,281
Hvem har brug for en skide tale?
1892
01:55:14,782 --> 01:55:16,326
Jeg bliver hård, skat.
1893
01:55:16,492 --> 01:55:18,661
Det er moderen der, sir.
Kan du se det?
1894
01:55:18,828 --> 01:55:20,663
Det har en anden form.
1895
01:55:20,830 --> 01:55:22,540
Ja, det er hende. Sigt!
1896
01:55:24,584 --> 01:55:26,544
Det er ikke hende, fjols!
1897
01:55:26,669 --> 01:55:27,669
Undskyld, sir.
1898
01:55:33,968 --> 01:55:35,428
Mickey!
1899
01:55:36,763 --> 01:55:39,557
Nasha! Nasha!
1900
01:55:44,854 --> 01:55:45,980
Mickey?
1901
01:56:07,377 --> 01:56:08,711
Tid til at sige farvel.
1902
01:56:09,837 --> 01:56:11,047
Hvad?
1903
01:56:22,433 --> 01:56:25,311
Blast på nærmeste bunke!
1904
01:56:25,561 --> 01:56:29,399
Riv gennem dem alle indtil
vi kommer til moderen. Slå dem!
1905
01:56:29,524 --> 01:56:32,735
Kamera, sørg for
at få blod og indvolde.
1906
01:56:32,902 --> 01:56:35,279
Vent. Den der.
1907
01:56:35,738 --> 01:56:37,740
Skyd den først.
Det er større.
1908
01:56:37,865 --> 01:56:39,158
Fyr!
1909
01:56:39,283 --> 01:56:40,283
- Skyd nu!
- Ja, sir.
1910
01:56:44,414 --> 01:56:45,414
Fyr!
1911
01:56:46,249 --> 01:56:47,458
Nej, sir, bombevesten!
1912
01:56:47,583 --> 01:56:49,210
Hovedet skudt, din idiot!
1913
01:56:49,335 --> 01:56:51,045
Nej! Nej, sir. Det er for tæt på!
1914
01:56:55,800 --> 01:56:58,094
Vent, sir! Stop, vent!
1915
01:57:01,264 --> 01:57:04,058
Nej, hvor...
1916
01:57:04,726 --> 01:57:06,019
Mickey!
1917
01:57:07,061 --> 01:57:09,564
Nasha! Hey!
1918
01:57:09,689 --> 01:57:12,483
Jeg vidste, du ville klare det.
Er barnet okay?
1919
01:57:14,068 --> 01:57:15,278
Nej, nej, nej.
1920
01:57:16,154 --> 01:57:17,447
Hvad sker der?
1921
01:57:18,156 --> 01:57:19,323
Se!
1922
01:57:20,867 --> 01:57:23,619
Vi har Zoco!
Nasha bragte hende tilbage.
1923
01:57:23,745 --> 01:57:24,746
Se.
1924
01:57:31,878 --> 01:57:33,504
Nasha...
1925
01:57:34,714 --> 01:57:36,466
Zoco er okay, ikke?
1926
01:57:36,966 --> 01:57:38,342
Hey!
1927
01:57:39,218 --> 01:57:40,470
Ser du det her?
1928
01:57:43,139 --> 01:57:46,392
Et menneske!
1929
01:58:07,246 --> 01:58:09,123
Du er også bange.
1930
01:58:11,876 --> 01:58:13,377
Vi er begge bange.
1931
01:58:14,420 --> 01:58:18,049
Ja, jeg er bange.
1932
01:58:18,174 --> 01:58:19,675
Det betyder, at du er menneske.
1933
01:58:21,719 --> 01:58:22,845
Du er vigtig.
1934
01:58:24,388 --> 01:58:26,390
Kom til mig, min dreng.
1935
01:59:18,568 --> 01:59:20,027
{n8} Okay, gutter...
1936
01:59:20,570 --> 01:59:24,657
Vær ikke genert. Hvis du kunne
Sid ned. Sid ned.
1937
01:59:24,782 --> 01:59:27,326
Den banebrydende ceremoni
kommer senere,
1938
01:59:27,451 --> 01:59:29,453
men vi starter
med de udtjente ting.
1939
01:59:29,579 --> 01:59:32,582
Mickey. Mickey,
Kom op foran.
1940
01:59:32,707 --> 01:59:34,292
Kunne nogen
Sæt dig på forreste række.
1941
01:59:34,417 --> 01:59:36,419
I skide indadvendte?
1942
01:59:43,050 --> 01:59:44,677
Hej, alle sammen.
1943
01:59:44,802 --> 01:59:47,138
Jeg hedder Nasha Barridge.
Medlem af udvalget.
1944
01:59:49,557 --> 01:59:50,975
Efter ugers debat,
1945
01:59:51,100 --> 01:59:53,936
er vi endelig kommet
til denne betydningsfulde dag.
1946
01:59:54,437 --> 01:59:57,023
Den dag vi afskaffer
programmet for eksterne omkostninger.
1947
01:59:57,315 --> 02:00:00,276
Jeg vil gerne takke
mine kolleger i udvalget
for deres støtte.
1948
02:00:00,443 --> 02:00:02,862
Jeg har været virkelig
føle kærligheden.
1949
02:00:02,987 --> 02:00:06,282
Og især,
for at kæmpe til det sidste,
1950
02:00:06,407 --> 02:00:08,284
og overtalelse af udvalget
1951
02:00:08,451 --> 02:00:10,536
til permanent
afskaffe menneskeligt tryk...
1952
02:00:11,204 --> 02:00:14,582
Jeg vil gerne takke
Vores helt egen Mickey Barnes.
1953
02:00:16,626 --> 02:00:18,461
Og for at være fair,
Jeg er bare så skide glad
1954
02:00:18,586 --> 02:00:20,379
Jeg bliver gammel med Mickey.
1955
02:00:20,504 --> 02:00:23,090
Det var virkelig sugende
blive gammel alene. Okay.
1956
02:00:24,926 --> 02:00:26,236
På trods af timer
Fredelig diskussion...
1957
02:00:26,260 --> 02:00:27,386
Okay.
1958
02:00:28,554 --> 02:00:29,554
Så du trykker på knappen.
1959
02:00:29,639 --> 02:00:31,015
- Mmm-hmm.
- Vent.
1960
02:00:31,849 --> 02:00:34,268
Nasha giver signal.
Du trykker på knappen.
1961
02:00:34,393 --> 02:00:36,979
Vent. Og så derovre, boom.
1962
02:00:37,563 --> 02:00:40,316
Står jeg op og trykker på den eller...
Nej, på min plads, ikke?
1963
02:00:40,441 --> 02:00:42,652
Jeg er skideligeglad.
1964
02:00:44,654 --> 02:00:47,531
Fremover
på Niflheim som på Jorden
1965
02:00:47,657 --> 02:00:50,868
menneskelige tryk er nu
er afskaffet.
1966
02:00:54,121 --> 02:00:58,376
Her i dag, den menneskelige printer
vil blive brændt til aske
1967
02:00:58,501 --> 02:01:00,211
og slettet fra hukommelsen.
1968
02:01:00,586 --> 02:01:02,797
Nasha er et naturtalent.
1969
02:01:02,922 --> 02:01:05,841
Jeg tror endda, hun kunne løbe for
Udvalgsformand næste valg.
1970
02:01:06,008 --> 02:01:08,469
Blæser mit sind stadig at tænke
at denne fantastiske kvinde
1971
02:01:08,594 --> 02:01:11,180
For kun seks måneder siden rådnede
med resten af os
1972
02:01:11,347 --> 02:01:12,848
I det lortefængsel.
1973
02:01:15,351 --> 02:01:17,603
Dagen
Marshall blev sprængt i luften.
1974
02:01:17,728 --> 02:01:20,648
Ylfa gik i chok og var
til psykiatrisk afdeling.
1975
02:01:20,940 --> 02:01:24,068
Rygter gik rundt
Hun skar håndleddene over.
1976
02:01:24,193 --> 02:01:26,779
Alle andre involverede
blev skubbet i fængsel.
1977
02:01:26,904 --> 02:01:29,624
Og på en eller anden måde heldig Timo
presser ud på prøveløsladelse.
1978
02:01:30,866 --> 02:01:32,576
Men så snart han kom ud,
1979
02:01:32,702 --> 02:01:33,804
han tilbragte hver dag
frysende øjeblik
1980
02:01:33,828 --> 02:01:35,538
Han stod ansigt til ansigt med ham.
1981
02:01:35,705 --> 02:01:37,373
Med manden
hvem der afleverede brevet.
1982
02:01:37,915 --> 02:01:42,586
The associate of Darius Blank,
Hvem en dag endelig overfaldt ham?
1983
02:01:46,549 --> 02:01:47,675
Det var en kamp til døden.
1984
02:01:48,592 --> 02:01:50,052
I sidste ende
1985
02:01:50,594 --> 02:01:53,597
associerede
blev, øh, cyklersuppe.
1986
02:01:56,309 --> 02:01:57,893
Undtagen et øre.
1987
02:01:59,895 --> 02:02:03,065
Selv ved forsøget, Timo
vælger at repræsentere sig selv.
1988
02:02:05,067 --> 02:02:07,403
Da han havde styr på mig,
han bragte sin kniv rundt
1989
02:02:07,570 --> 02:02:09,905
til min midtersektion lige her,
og han skar...
1990
02:02:10,072 --> 02:02:13,200
Og han fik
frigivet på selvforsvar.
1991
02:02:13,326 --> 02:02:14,869
Classic Timo.
1992
02:02:15,286 --> 02:02:18,080
Men vores forsøg på den anden side
hånd, sluttede aldrig.
1993
02:02:18,247 --> 02:02:20,541
Damien, sæt dig ned! Sid ned!
1994
02:02:20,666 --> 02:02:24,253
Blev en hel politisk kamp
mellem alle pro-Marshalls
1995
02:02:24,420 --> 02:02:26,881
og anti-Marshalls.
1996
02:02:27,006 --> 02:02:29,759
Men på det tidspunkt,
Nasha havde besluttet sig.
1997
02:02:29,925 --> 02:02:32,970
Hun ville gennemgå komiteen,
og ændre det selv.
1998
02:02:33,095 --> 02:02:36,724
Så efter hun kom ud, hun
virkelig kørte i valget.
1999
02:02:37,641 --> 02:02:39,894
Og hun vandt i et jordskred.
2000
02:02:41,103 --> 02:02:43,105
På sin første dag i samlingen,
2001
02:02:43,272 --> 02:02:45,941
Nasha var så cool om det hele.
2002
02:02:47,943 --> 02:02:50,738
Jeg var meget nervøs.
2003
02:02:51,113 --> 02:02:53,074
Jeg tror ikke
Men hun lagde mærke til det.
2004
02:02:55,117 --> 02:02:59,121
Mickey. Jeg har opgraderet
oversætter. Jeg er lige kommet ud.
2005
02:03:02,792 --> 02:03:05,169
Okay, lad os være fair,
Må jeg spørge dig om noget?
2006
02:03:07,129 --> 02:03:08,297
Go.
2007
02:03:08,756 --> 02:03:10,466
Hvad du sagde før,
2008
02:03:10,841 --> 02:03:14,637
om udryddelse og alt det,
da I alle var som...
2009
02:03:17,139 --> 02:03:19,600
og som at skrige og det hele.
2010
02:03:20,393 --> 02:03:21,519
Mmm.
2011
02:03:22,978 --> 02:03:26,524
Ville det virkelig
Få vores hjerner til at eksplodere?
2012
02:03:26,649 --> 02:03:28,776
Fra banen?
2013
02:03:31,237 --> 02:03:32,822
Eksplodere.
2014
02:03:32,988 --> 02:03:34,490
Men du sagde...
2015
02:03:34,782 --> 02:03:39,036
at vores øjne ville eksplodere.
2016
02:03:39,662 --> 02:03:42,832
Mmm. Hvorfor ikke vores trommehinder?
2017
02:03:43,207 --> 02:03:45,543
Fordi det er ligesom lyd.
2018
02:03:48,337 --> 02:03:50,214
Alle eksplodere.
2019
02:03:50,339 --> 02:03:52,341
Virkelig?
2020
02:03:52,842 --> 02:03:55,678
Kan du prøve lige her?
Lige nu?
2021
02:04:12,903 --> 02:04:15,364
Hvem sagde
Var bluff kun for mennesker?
2022
02:04:15,739 --> 02:04:18,325
Jeg elsker det.
Pokeransigt.
2023
02:04:18,909 --> 02:04:21,871
Ja og dejlig bøvs, også.
2024
02:05:27,269 --> 02:05:29,104
Hej.
2025
02:05:29,563 --> 02:05:33,108
Hvad laver du her?
Midt om natten.
2026
02:05:33,275 --> 02:05:36,654
Jeg...
2027
02:05:36,779 --> 02:05:38,531
Jeg troede, du var
på hospitalet hele tiden.
2028
02:05:38,656 --> 02:05:40,282
Pas på. Kig ned.
2029
02:05:40,449 --> 02:05:42,576
Træd ikke på den.
2030
02:05:45,454 --> 02:05:48,249
Det er en uvurderlig delikatesse.
2031
02:05:48,374 --> 02:05:50,459
Fortsæt. Tag en drink.
2032
02:05:50,584 --> 02:05:52,086
Smag.
2033
02:05:55,130 --> 02:05:58,050
Hvad? Nu er du for god
til sauce fra gulvet?
2034
02:05:58,175 --> 02:05:59,986
Du tror alle andre
ville tillade afskum som dig
2035
02:06:00,010 --> 02:06:01,637
at smage noget så raffineret?
2036
02:06:02,513 --> 02:06:05,224
Hvad er... Hvad er det lavet af?
2037
02:06:05,349 --> 02:06:08,310
Rude! Ikke hvordan det virker.
2038
02:06:08,435 --> 02:06:12,356
En smag af tro kommer først,
Så fortæller jeg dig, hvad der er i den.
2039
02:06:12,481 --> 02:06:14,292
Mickey, du tror ikke
Jeg lader dig smage det her
2040
02:06:14,316 --> 02:06:17,319
ud af nogle høj agtelse
For din gane, gør du?
2041
02:06:17,444 --> 02:06:19,029
Det er det modsatte.
2042
02:06:19,154 --> 02:06:21,240
Et sandt mesterværk
ville være en sauce
2043
02:06:21,365 --> 02:06:24,326
der kunne appellere til
En uvidende idiot som dig.
2044
02:06:32,710 --> 02:06:34,003
Ja ja. Fuck det.
2045
02:06:34,128 --> 02:06:35,713
Smag det, spild det,
Jeg er ligeglad.
2046
02:06:35,838 --> 02:06:37,256
Du er værdiløs nu.
2047
02:06:37,381 --> 02:06:40,134
Meget bedre at bringe tilbage
min sædvanlige smagsprøve,
2048
02:06:40,259 --> 02:06:43,762
den øverste
med en faktisk raffineret gane.
2049
02:06:46,348 --> 02:06:48,309
Vent, det er...
2050
02:06:49,893 --> 02:06:52,938
Selv hans nyrer
er smukkere end dig.
2051
02:06:56,650 --> 02:06:59,194
Ikke det her. Det kan ikke passe.
2052
02:07:03,240 --> 02:07:04,742
Selvfølgelig kan det det.
2053
02:07:05,284 --> 02:07:07,870
Indrøm det.
2054
02:07:07,995 --> 02:07:11,707
Det er, hvad alle ønsker.
2055
02:07:12,583 --> 02:07:14,209
Hej, Ylfa.
2056
02:07:15,878 --> 02:07:17,921
Jeg har lige husket det.
2057
02:07:20,924 --> 02:07:24,762
Du døde dagen efter Marshall.
2058
02:07:43,656 --> 02:07:46,367
Bare rør mig.
2059
02:07:48,035 --> 02:07:50,954
Se om jeg er et spøgelse eller et menneske.
2060
02:07:55,584 --> 02:07:59,963
Lige siden jeg var barn,
Jeg har haft skræmmende drømme.
2061
02:08:00,089 --> 02:08:02,591
Denne gang var jeg ikke bange.
2062
02:08:03,092 --> 02:08:04,927
Jeg tænkte bare på mig selv.
2063
02:08:05,427 --> 02:08:07,179
Hvad ville 18 gøre?
2064
02:08:08,597 --> 02:08:09,765
Skrid.
2065
02:08:11,433 --> 02:08:12,851
Hvad laver du?
Tryk på knappen.
2066
02:08:12,976 --> 02:08:15,145
Mickey. Tryk på den.
2067
02:08:16,563 --> 02:08:17,731
Gør det.
2068
02:08:26,699 --> 02:08:28,784
Jeg er glad for, at printeren er væk.
2069
02:08:28,951 --> 02:08:31,161
Men en del af mig
kan ikke undgå at føle sig skyldig
2070
02:08:31,286 --> 02:08:35,207
at jeg ikke lod alle de andre
Mickeys har en chance for at leve.
2071
02:08:35,332 --> 02:08:37,352
Men jeg er nødt til
stoppe med at føle sig skyldig.
2072
02:08:37,376 --> 02:08:38,836
Mickey!
2073
02:08:39,128 --> 02:08:41,171
Det er okay for mig at være glad.
141837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.