All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e26 Call of the Wild 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
She in there?
2
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
Where's Black Beauty?
3
00:00:19,100 --> 00:00:20,260
I don't know.
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,140
What have you done with her? Nothing.
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,940
I know it was you.
6
00:00:25,280 --> 00:00:26,660
What makes you so sure?
7
00:00:27,100 --> 00:00:32,040
A horse can kick down a barn door, but
even Beauty can't unbolt one.
8
00:00:32,680 --> 00:00:36,360
He wants to be free. How do you know
what my horse wants? It is a gift.
9
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
You're a thief!
10
00:00:40,010 --> 00:00:42,610
If you want me to, I can tell you where
he is.
11
00:00:43,930 --> 00:00:46,170
I can tell you the future, too.
12
00:00:46,810 --> 00:00:49,130
If I don't get my horse back.
13
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
They would have taken him.
14
00:01:41,840 --> 00:01:44,220
Why would they steal a horse and stay
here at the settlement?
15
00:01:44,680 --> 00:01:46,040
They wouldn't have moved on to sell him.
16
00:01:46,780 --> 00:01:48,260
They could have hidden him somewhere.
17
00:01:48,960 --> 00:01:50,000
They don't know the area.
18
00:01:50,660 --> 00:01:53,020
There's lots of places. Dead Man's Gorge
isn't far.
19
00:01:53,300 --> 00:01:54,780
You only know that because you're a
local.
20
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
They're not.
21
00:01:57,420 --> 00:01:58,900
Aren't you going to do anything?
22
00:01:59,680 --> 00:02:01,540
Of course. I'll speak to Mick and his
sister.
23
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
They'll just lie.
24
00:02:14,830 --> 00:02:16,470
I know how much you love that horse,
Vicky.
25
00:02:16,930 --> 00:02:18,970
And I'll do everything in my power to
get him back.
26
00:02:19,670 --> 00:02:21,210
But suspicion's not good enough.
27
00:02:22,070 --> 00:02:23,330
The law requires proof.
28
00:02:24,310 --> 00:02:27,130
She told me that she let Beauty out of
the barn.
29
00:02:27,950 --> 00:02:29,110
I'll speak to her about that.
30
00:02:29,570 --> 00:02:32,070
But it isn't a criminal offense leaving
a barn door open.
31
00:02:33,110 --> 00:02:35,050
And if she's such a liar, why did she
admit anything?
32
00:02:39,930 --> 00:02:40,930
Coming, dear.
33
00:02:51,290 --> 00:02:57,050
I was thinking, my dear, while you're
away, perhaps we could spend some time
34
00:02:57,050 --> 00:02:59,350
together by the seaside.
35
00:03:00,390 --> 00:03:05,290
If we went midwinter, we could get very
reasonable rates.
36
00:03:06,210 --> 00:03:08,810
I don't take sugar in my tea, Samuel.
37
00:03:09,170 --> 00:03:11,090
Of course you don't, my dear.
38
00:03:12,290 --> 00:03:16,080
It's a little... thoughts, Samuel, but
quite frankly if you keep on behaving
39
00:03:16,080 --> 00:03:20,020
like this, well it's like a holiday
every day, isn't it?
40
00:03:21,020 --> 00:03:23,060
Am I all that different to what I was
before?
41
00:03:24,080 --> 00:03:27,500
Well, the last time you brought me tea
in the forge was when you were trying to
42
00:03:27,500 --> 00:03:30,420
get rid of all that Chinese medicinal
stuff nobody would buy.
43
00:03:30,940 --> 00:03:31,940
Didn't you like it?
44
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Nor did the roses.
45
00:03:35,320 --> 00:03:37,120
I thought that was an early frost.
46
00:03:41,200 --> 00:03:42,980
That's all behind us now, isn't it?
47
00:03:44,060 --> 00:03:45,580
Oh, heavens above, yes.
48
00:03:46,980 --> 00:03:49,160
Although I still have a couple of pounds
of that stuff left.
49
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Samuel.
50
00:03:52,260 --> 00:03:53,580
Just jesting, my dear.
51
00:03:54,780 --> 00:03:55,840
Just jesting.
52
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
That's gone.
53
00:04:01,680 --> 00:04:03,200
The horse wanted to be free.
54
00:04:03,580 --> 00:04:05,480
I'm not here to discuss the whims of a
horse.
55
00:04:06,060 --> 00:04:07,800
Why were you on the Dennings property
last night?
56
00:04:08,040 --> 00:04:09,740
I just went for a walk.
57
00:04:10,240 --> 00:04:11,740
You'll have to do better than that,
Missy.
58
00:04:12,500 --> 00:04:14,680
Can't gypsies go for a walk like other
people?
59
00:04:15,980 --> 00:04:17,360
Denning's neighbor's been losing
chickens.
60
00:04:17,700 --> 00:04:18,700
He reckons it's you.
61
00:04:19,060 --> 00:04:20,540
I'd like you to convince me it isn't.
62
00:04:26,800 --> 00:04:28,180
Vicky's grandfather is a doctor.
63
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
Mr. Gordon, yes.
64
00:04:30,920 --> 00:04:33,460
I want to see him, but my brother won't
let me.
65
00:04:33,680 --> 00:04:34,679
Are you sick?
66
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
I'm not sure.
67
00:04:36,280 --> 00:04:38,980
My brother says it is a curse my mother
has.
68
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
A curse.
69
00:04:41,240 --> 00:04:43,780
I was going to see Dr. Gordon to ask his
help.
70
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
There is something wrong with me.
71
00:04:48,580 --> 00:04:51,240
She even put a magic charm around his
neck.
72
00:04:53,040 --> 00:04:58,180
Vicki, I've been a furrier for 12 years.
I haven't seen a horse yet with a spell
73
00:04:58,180 --> 00:05:02,100
on him. I bet you've never come across
anyone like Yasmeen before either.
74
00:05:02,460 --> 00:05:04,880
Well, she's been brought up different
from most folks.
75
00:05:05,540 --> 00:05:06,860
No wonder she isn't a stranger.
76
00:05:13,830 --> 00:05:14,990
He's a fine horse.
77
00:05:15,770 --> 00:05:20,090
If he wandered onto someone else's
property, they wouldn't be in a hurry to
78
00:05:20,090 --> 00:05:21,089
you.
79
00:05:21,090 --> 00:05:25,410
Mr. Coates was saying to me only the
other day, Beauty's the best damn horse
80
00:05:25,410 --> 00:05:26,670
ever let slip through his fingers.
81
00:05:28,610 --> 00:05:29,910
And you think it might be me?
82
00:05:30,190 --> 00:05:35,850
I just thought that you might never
really have forgiven me for winning
83
00:05:35,850 --> 00:05:36,850
off you. Aye.
84
00:05:39,190 --> 00:05:40,530
Do you listen to me, young lady?
85
00:05:41,330 --> 00:05:42,330
Get out.
86
00:05:44,750 --> 00:05:48,990
I know I might be a hard man when it
comes to business, but I do have a sense
87
00:05:48,990 --> 00:05:49,990
honour.
88
00:05:51,430 --> 00:05:54,690
You won Black Beauty fair and square,
and he's yours.
89
00:05:55,350 --> 00:05:56,350
I'm sorry.
90
00:05:56,810 --> 00:05:58,770
I just don't know what else to do.
91
00:05:59,670 --> 00:06:04,050
Look, Vicky, I've watched you and your
mother carve out a life here for
92
00:06:04,050 --> 00:06:07,790
yourselves, and I reckon you both
deserve everything you've worked for.
93
00:06:11,510 --> 00:06:13,610
I'm sorry, Mr Coates, I really am.
94
00:06:14,219 --> 00:06:17,880
If you want to know who's got your
horse, it's the same lot who are getting
95
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
on my chooks.
96
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
Alright, that's those blasted gypsies.
97
00:07:17,740 --> 00:07:18,940
So what have you come back for now?
98
00:07:19,480 --> 00:07:20,920
To steal something else?
99
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
It's all I get.
100
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Just to...
101
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Sit there quietly.
102
00:07:59,480 --> 00:08:00,640
What's wrong, Sir Grandpa?
103
00:08:01,900 --> 00:08:05,980
Before we go into that, young lady, I'd
like to know what you were doing roaming
104
00:08:05,980 --> 00:08:08,580
around the countryside when you should
have been in bed.
105
00:08:09,220 --> 00:08:11,220
I saw her snooping around outside.
106
00:08:12,260 --> 00:08:15,440
I thought she must have come back to
steal Beauty's saddle and bridle.
107
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
She came to see me.
108
00:08:19,400 --> 00:08:23,100
Why? She knew she was sick and she
wanted treatment.
109
00:08:24,400 --> 00:08:26,780
She has the falling sickness, epileptic.
110
00:08:27,420 --> 00:08:28,600
What is that exactly?
111
00:08:29,440 --> 00:08:30,700
We're not really sure.
112
00:08:31,300 --> 00:08:32,960
Some problem in the brain.
113
00:08:33,900 --> 00:08:35,380
Is she going to be all right?
114
00:08:35,740 --> 00:08:39,000
It seems she has mild form and we do
know how to treat that.
115
00:08:40,520 --> 00:08:44,820
I thought it was some sort of black
magic.
116
00:08:45,520 --> 00:08:47,580
It appears you misjudged the poor girl.
117
00:08:48,960 --> 00:08:51,400
Anyway, you'll have time to make amends.
118
00:08:51,860 --> 00:08:54,640
She's going to stay with us for a couple
of days while your grandpa keeps an eye
119
00:08:54,640 --> 00:08:55,519
on her.
120
00:08:55,520 --> 00:08:56,540
Can I see her?
121
00:09:02,060 --> 00:09:04,700
Your grandfather has been very kind to
me.
122
00:09:08,500 --> 00:09:10,260
He knows what's wrong with me.
123
00:09:16,080 --> 00:09:22,480
Yasmin, if you do know where Black
Beauty is, please, I beg you to tell me.
124
00:09:23,300 --> 00:09:25,780
I did not steal your horse.
125
00:09:26,600 --> 00:09:29,240
I have never stolen anything in my life.
126
00:10:45,870 --> 00:10:50,250
I'd like to keep Yasmin under
observation to see if potassium bromidum
127
00:10:50,710 --> 00:10:52,810
I have known it work in other cases.
128
00:10:53,790 --> 00:10:55,410
No medicine can cure her.
129
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
It is a curse.
130
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
The evil eye.
131
00:10:58,990 --> 00:11:03,450
Your sister has petite malepilepsia.
She'll grow out of it by the time she's
132
00:11:04,610 --> 00:11:08,410
There's an extensive amount of
literature I can refer you to.
133
00:11:08,810 --> 00:11:13,290
As far as I know, there is no medical
literature on the evil eye.
134
00:11:14,180 --> 00:11:15,680
Please let me stay, Mick.
135
00:11:17,360 --> 00:11:20,620
Aren't you afraid she'll steal your
chickens and your other horses?
136
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Vicky!
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,980
Vicky! Come quickly.
138
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
It's Beauty.
139
00:11:27,460 --> 00:11:28,900
Mr. Coates has found him.
140
00:12:38,109 --> 00:12:39,290
Where have you been?
141
00:12:40,690 --> 00:12:41,910
Never mind that now.
142
00:12:42,310 --> 00:12:43,730
Just as long as you're safe.
143
00:12:45,270 --> 00:12:47,490
Come on, let's get back so Jenny can
have a look at you.
144
00:12:50,430 --> 00:12:52,170
Beauty? What's the matter?
145
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
Beauty?
146
00:13:00,590 --> 00:13:02,010
Don't you want to come home?
147
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
You were right.
148
00:13:12,710 --> 00:13:14,290
He's happy where he is.
149
00:13:18,650 --> 00:13:20,470
He doesn't need me.
150
00:13:21,750 --> 00:13:23,030
At the moment.
151
00:13:26,630 --> 00:13:28,730
I can't understand it.
152
00:13:31,190 --> 00:13:33,030
Pity was my best friend.
153
00:13:34,690 --> 00:13:37,370
And I never even knew that he was
unhappy.
154
00:13:38,570 --> 00:13:39,610
It wasn't unnerving.
155
00:13:39,870 --> 00:13:42,770
But you knew he wanted to go right from
the start.
156
00:13:44,310 --> 00:13:46,570
It doesn't mean he was miserable here.
157
00:13:47,510 --> 00:13:49,890
He did love you. He does love you.
158
00:13:51,190 --> 00:13:53,730
But now he has gone and served you
something else.
159
00:14:00,990 --> 00:14:01,990
Good morning.
160
00:14:02,170 --> 00:14:03,230
Would you like some breakfast?
161
00:14:03,690 --> 00:14:05,250
No, thanks, Jenny. I'm not hungry.
162
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
Good morning, Grandpa.
163
00:14:08,080 --> 00:14:08,959
Good morning, my dear.
164
00:14:08,960 --> 00:14:10,500
Do you still want to go up and see a
beauty?
165
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
I'm ready now.
166
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
She's going forward.
167
00:14:51,900 --> 00:14:52,760
Oh, the
168
00:14:52,760 --> 00:15:06,780
mystery
169
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
is solved.
170
00:15:08,520 --> 00:15:09,740
This is why.
171
00:15:21,000 --> 00:15:22,180
She's very fine, beauty.
172
00:15:24,560 --> 00:15:26,060
The day off, Victoria?
173
00:15:26,580 --> 00:15:29,360
My first since I started the job, Mr
Burton.
174
00:15:29,960 --> 00:15:31,120
Certainly, Vicki. Off you go.
175
00:15:31,980 --> 00:15:35,220
Really? Yes, I know you'd deliver the
mail if you could.
176
00:15:37,260 --> 00:15:38,840
You're being very understanding.
177
00:15:39,760 --> 00:15:41,340
Is that such a surprise?
178
00:15:42,540 --> 00:15:46,360
Well, I thought that... Go on.
179
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
Be honest.
180
00:15:49,400 --> 00:15:51,220
Was I really as bad as all that?
181
00:15:52,060 --> 00:15:53,560
Depends what you mean by bad.
182
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Go on, be honest.
183
00:15:57,520 --> 00:15:59,420
I like you much better the way you are
now.
184
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
Really? How's that?
185
00:16:02,860 --> 00:16:05,380
Well, you don't bite people's heads off
and make them feel like a nuisance.
186
00:16:06,180 --> 00:16:08,300
I didn't mean you to be that honest,
Victoria.
187
00:16:09,920 --> 00:16:11,280
Sorry. Off you go.
188
00:16:12,480 --> 00:16:13,680
I'll do the mail round.
189
00:16:14,240 --> 00:16:15,600
I'll get you a bit of fresh air.
190
00:16:16,080 --> 00:16:17,420
But who'll look after the shop?
191
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Oh, Hilda.
192
00:16:18,960 --> 00:16:20,740
We're more of a partnership now.
193
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
There's no weakness.
194
00:16:37,640 --> 00:16:41,460
It didn't happen. I said it'd be coming,
but it didn't happen. Good.
195
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Mrs. Denning, I'm sure.
196
00:16:44,520 --> 00:16:46,080
Dr. Gordon has fixed me.
197
00:16:46,860 --> 00:16:51,200
She felt the beginnings of an attack. I
gave her three drops of PB and it went
198
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
away.
199
00:16:52,260 --> 00:16:53,480
I'm very pleased.
200
00:16:54,160 --> 00:16:55,660
We found the poetry thief.
201
00:16:56,340 --> 00:16:58,620
It was none other than Frank Coates' own
dog.
202
00:16:59,320 --> 00:17:01,540
Your brother and yourself are completely
in the clear.
203
00:17:01,900 --> 00:17:02,960
It's a lucky day.
204
00:17:05,260 --> 00:17:07,520
Oh, what happened to his beauty?
205
00:17:13,319 --> 00:17:15,380
He's so happy out there with his man.
206
00:17:17,480 --> 00:17:18,500
Soon they'll have a family.
207
00:17:20,280 --> 00:17:22,579
I'm glad he left you to go to something
better.
208
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
What do you mean?
209
00:17:25,359 --> 00:17:31,000
Well, he left her not because he didn't
like it, but because he wanted something
210
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
more.
211
00:17:34,100 --> 00:17:39,160
He wanted to... to be with his own kind.
212
00:17:41,780 --> 00:17:46,340
Nick and I have tried little to help,
but it's not for us.
213
00:17:47,980 --> 00:17:51,600
You've got to follow your star, wherever
it leads.
214
00:17:54,240 --> 00:17:57,160
I hope Beauty Star leads him back here
one day.
215
00:17:58,460 --> 00:18:03,540
And you know if he comes back, he has
chosen you above everything else in the
216
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
world.
217
00:18:30,220 --> 00:18:31,220
She's to follow him.
218
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
She's in labor.
219
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
Is she going to be all right?
220
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Yes, of course.
221
00:19:04,400 --> 00:19:05,880
Just run in and get my bag.
222
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Quickly.
223
00:19:08,060 --> 00:19:09,160
All right, you'll come.
224
00:19:09,660 --> 00:19:10,840
You'll all be fine.
225
00:19:17,240 --> 00:19:21,160
If she hadn't have come back here, would
she have managed all right?
226
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
I don't think so.
227
00:19:23,740 --> 00:19:25,820
It was a big foal in her first, I'm
sure.
228
00:19:27,740 --> 00:19:29,320
And what beauty will do now?
229
00:19:31,050 --> 00:19:34,170
Well, won't he go back to the hills with
his family, my dear?
230
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
I wonder.
231
00:19:36,750 --> 00:19:40,830
Now that he's made sure they're safe,
perhaps he'll stay here.
232
00:21:48,330 --> 00:21:49,390
Though he's made his choice.
233
00:21:50,130 --> 00:21:51,290
For the time being.
234
00:21:55,210 --> 00:21:57,130
I wonder if he'll ever come back.
235
00:21:57,970 --> 00:21:59,650
Vicky, only he knows for sure.
236
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
My heartbeat.
16502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.