All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e23 Out of Sight Out of Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:22,480 What was that? 2 00:00:23,560 --> 00:00:24,600 My lens. 3 00:00:26,020 --> 00:00:27,820 Oh, well, it's cracked. 4 00:00:28,780 --> 00:00:31,420 Vicky. I didn't mean to. 5 00:00:32,360 --> 00:00:36,620 I shall have to go to the city for a replacement. I can't work without it. 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,420 Good. We'll go tomorrow. 7 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 Tomorrow? Yes, some friends of Nigel's are here very briefly. 8 00:00:42,920 --> 00:00:45,300 I was looking for an excuse to go down to see them. 9 00:00:45,580 --> 00:00:47,300 This mishap is perfect. 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,980 I can rely on you, Manfred, to look after Vicky, can't I? 11 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Yes, of course. 12 00:00:54,180 --> 00:00:55,400 I'll look after both of them. 13 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Everything could be fine. 14 00:02:08,520 --> 00:02:10,979 Yes, my beauty, wasn't it a terrible storm last night? 15 00:02:11,580 --> 00:02:13,560 You should have seen the mess it's made. 16 00:02:14,160 --> 00:02:19,440 Fences down, the veranda really damaged and... Manfred! 17 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Good morning. 18 00:02:22,420 --> 00:02:25,800 Last night my roof was broken. It rained in. 19 00:02:26,180 --> 00:02:28,560 But luckily enough in here it was quite comfortable. 20 00:02:29,020 --> 00:02:30,040 I'm very glad. 21 00:02:30,740 --> 00:02:33,180 Now, Manfred, everyone's in an awful rush this morning. 22 00:02:33,480 --> 00:02:35,300 Jenny thinks it's fine enough for travelling. 23 00:02:36,320 --> 00:02:39,540 Oh, and she wants two valises. She's going to shop in the city. Can you bring 24 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 them out, please? 25 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Yes. 26 00:02:42,940 --> 00:02:43,940 Come on. 27 00:02:48,340 --> 00:02:51,280 Have you ever seen the trick with the tablecloth, beauty? 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,180 One quick pull and... 29 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 Traps ready. 30 00:03:16,380 --> 00:03:19,440 Two spoons a day after meals. 31 00:03:20,280 --> 00:03:21,640 Who's the medicine for? 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,380 Michael Patrick O 'Reilly. 33 00:03:25,660 --> 00:03:28,600 Since when has he started to care about his health? 34 00:03:28,840 --> 00:03:34,800 Since he was forbidden alcohol at home and was then told by someone that all 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,520 medicine has a brandy base. 36 00:03:37,440 --> 00:03:38,580 Does this work? 37 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 No, but he keeps coming back for more. 38 00:03:41,880 --> 00:03:43,800 It's what's known as an active imagination. 39 00:03:44,910 --> 00:03:47,810 Ah, Vicky, the cases aren't even loaded yet. 40 00:03:56,250 --> 00:04:01,090 Manfred, they're waiting for the... Honestly, Manfred. 41 00:04:02,770 --> 00:04:06,550 I know you had an awful night, but this is no time to catch up on lost sleep. 42 00:04:09,350 --> 00:04:10,350 What is it, beauty? 43 00:04:26,510 --> 00:04:27,950 haven't been fighting, have you? 44 00:04:28,370 --> 00:04:29,370 No. 45 00:04:29,650 --> 00:04:32,410 But he can be very vague sometimes, can't he? 46 00:04:33,210 --> 00:04:36,490 I'll get him to fix the veranda roof in case it rains again. Thank you. 47 00:04:38,330 --> 00:04:40,610 We should be back by late tomorrow morning. 48 00:04:41,010 --> 00:04:43,650 Oh, and don't be too late to bed tonight. 49 00:04:43,970 --> 00:04:45,070 I won't. 50 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 Goodbye. 51 00:04:59,170 --> 00:05:03,610 Manfred, you have to come and mend the roof before it rains again. 52 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 Be ready. 53 00:05:08,650 --> 00:05:10,410 Manfred, stop acting so stupid. 54 00:05:11,070 --> 00:05:14,990 I suppose you're playing this ridiculous game to avoid working, but I'm afraid 55 00:05:14,990 --> 00:05:16,950 all you're doing is prolonging the agony. 56 00:05:17,410 --> 00:05:18,930 Come on, the roof will wait. 57 00:05:20,130 --> 00:05:21,130 Follow me. 58 00:05:31,150 --> 00:05:32,670 Surely you don't expect me to do it. 59 00:05:35,030 --> 00:05:37,190 All right, then I will do it. 60 00:05:49,590 --> 00:05:51,150 Pass me the hammer, Manfred. 61 00:06:58,190 --> 00:06:59,550 I seem to be praised for that. 62 00:07:01,430 --> 00:07:05,250 In a funny sort of way, I'm not surprised that Mansfield should be so 63 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 infuriated. 64 00:07:06,730 --> 00:07:11,090 There's a lot of mischief about after that storm last night. It was the 65 00:07:11,090 --> 00:07:12,090 work, you know. 66 00:07:14,890 --> 00:07:18,450 I might have a picture to settle me stomach. 67 00:07:18,810 --> 00:07:20,610 The doctor said after meals. 68 00:07:21,570 --> 00:07:22,770 I had breakfast. 69 00:07:24,770 --> 00:07:25,770 Oh, yes. 70 00:07:26,800 --> 00:07:28,940 They're all about us now, even as we speak. 71 00:07:29,800 --> 00:07:30,739 Who are? 72 00:07:30,740 --> 00:07:32,600 The devil's creatures, Miss Vicky. 73 00:07:33,680 --> 00:07:35,600 Goblins, witches, warlocks. 74 00:07:36,660 --> 00:07:38,380 I can see you don't believe me. 75 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 Children today. 76 00:07:41,680 --> 00:07:43,700 Why can't they teach them anything useful? 77 00:07:45,340 --> 00:07:47,720 You just get taught about the world, you see. 78 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 But what about the world you feel? 79 00:07:51,520 --> 00:07:53,700 I'm talking about the world of magic, Miss Vicky. 80 00:07:54,180 --> 00:07:55,400 I believe in magic? 81 00:07:56,120 --> 00:07:57,580 Sort of. That's good. 82 00:07:58,660 --> 00:08:02,680 Because it's magic that keeps you in touch with the universe, Miss Vicky. 83 00:08:04,420 --> 00:08:08,420 This storm last night, why was it... The devil's work. 84 00:08:10,000 --> 00:08:12,580 Well, it was violent, see. 85 00:08:13,760 --> 00:08:16,920 Unseasonal. There's madness in the air after. 86 00:08:17,620 --> 00:08:19,380 The creatures are roaming. 87 00:08:20,260 --> 00:08:21,500 What do they want? 88 00:08:22,820 --> 00:08:24,020 Is it gold? 89 00:08:26,350 --> 00:08:27,350 Golds, Miss Vicky. 90 00:08:27,830 --> 00:08:29,550 It's souls they're after. 91 00:08:30,030 --> 00:08:32,510 They don't need gold. They can make that themselves. 92 00:08:33,210 --> 00:08:35,650 But it's souls they need for their magic. 93 00:08:36,650 --> 00:08:38,110 Now, don't be surprised. 94 00:08:38,590 --> 00:08:44,390 You hear someone's gone missing or dead in the district in the next few days. 95 00:08:44,690 --> 00:08:50,370 And when you do, you can breathe a sigh of relief because it means that work's 96 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 done. 97 00:08:53,770 --> 00:08:54,910 Till next time. 98 00:08:58,510 --> 00:09:01,310 I don't think I believe a word you're saying, Mr O 'Reilly. 99 00:09:02,050 --> 00:09:03,810 They get in trouble roof to creatures. 100 00:09:04,550 --> 00:09:08,110 When the doors and windows are shut tight against the wind and the rain. 101 00:09:09,110 --> 00:09:12,090 They can't use the chimney in case there's a fire burning below. 102 00:09:13,770 --> 00:09:14,770 You'll be lucky. 103 00:09:15,330 --> 00:09:16,870 They only tried your veranda. 104 00:09:17,670 --> 00:09:19,790 But they've been here, that's for sure. 105 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 Manfred's roof. 106 00:09:22,770 --> 00:09:24,810 Last night his roof leaked as well. 107 00:09:26,440 --> 00:09:28,500 Then maybe they've done their work already. 108 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 Please go, Mr O 'Reilly. 109 00:09:31,720 --> 00:09:33,080 I'm a very busy woman. 110 00:09:33,300 --> 00:09:34,640 Oh, to be sure you are. 111 00:09:35,720 --> 00:09:41,740 Now, if there's any trouble, just remember, it's fire and garlic that 112 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 at bay. 113 00:09:43,700 --> 00:09:45,620 Please go, Mr O 'Reilly. 114 00:10:24,110 --> 00:10:25,430 How about we go home, Busey? 115 00:10:26,510 --> 00:10:27,790 It's gonna be dark soon. 116 00:10:29,970 --> 00:10:31,830 Maybe Manfred will have started dinner. 117 00:10:56,880 --> 00:10:58,460 Nothing so very strange about that. 118 00:11:00,060 --> 00:11:02,980 She's just an old woman who disappeared very quickly. 119 00:11:04,440 --> 00:11:05,460 Let's do the same. 120 00:12:04,950 --> 00:12:06,950 Jabbers, will you stop doing that to me, girl? 121 00:12:07,830 --> 00:12:11,790 Spread that in your big attack on me. How dare you hide inside my house? 122 00:12:11,790 --> 00:12:14,330 waiting here deliberately to jump out at me and you've got no... I've got a 123 00:12:14,330 --> 00:12:15,330 special trip. 124 00:12:15,810 --> 00:12:18,030 Last time I helped out a neighbour, I tell you. 125 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 Here. 126 00:12:21,270 --> 00:12:22,270 Garlic. 127 00:12:23,930 --> 00:12:24,930 Thank you. 128 00:12:25,070 --> 00:12:26,870 It was nothing, just a precaution. 129 00:12:28,380 --> 00:12:32,600 You don't happen to know where the good doctor keeps the ploy of that wonderful 130 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 medicine, do you? 131 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 No. 132 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 No. 133 00:12:37,340 --> 00:12:39,020 Well, no harm in asking. 134 00:12:39,880 --> 00:12:41,780 Oh, Mr O 'Reilly. Miss Vicky. 135 00:12:43,120 --> 00:12:44,400 How did you get here? 136 00:12:44,680 --> 00:12:46,140 Well, I rode a car on Jupiter. 137 00:12:47,380 --> 00:12:48,720 Where did you leave him? 138 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 Tell it outside. 139 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Outside. 140 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Jupiter. 141 00:13:00,280 --> 00:13:02,940 Jupiter! The creatures, they're about. 142 00:13:03,220 --> 00:13:05,080 They've spirited me, Jupiter, away. 143 00:13:06,220 --> 00:13:07,780 There's only one thing for it. 144 00:13:08,540 --> 00:13:10,240 You don't mind if I help myself? 145 00:13:10,740 --> 00:13:13,700 I can't let Jupiter know without putting up a fight. 146 00:13:14,820 --> 00:13:17,520 Lock the door after me. But what about Manfred? 147 00:13:17,960 --> 00:13:22,200 There'll be no Manfred. At least, not the one you want to remember. 148 00:13:22,980 --> 00:13:23,980 Jupiter! 149 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Jupiter! 150 00:14:09,800 --> 00:14:10,820 It's only me, Beauty. 151 00:14:13,500 --> 00:14:16,000 I thought you might like some company. 152 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Come on, beauty. 153 00:14:51,160 --> 00:14:52,240 Let's go and wake him up. 154 00:15:24,430 --> 00:15:28,250 The thing is, Hilda, the old woman hasn't been seen in town since that last 155 00:15:28,250 --> 00:15:29,410 storm a couple of years ago. 156 00:15:29,990 --> 00:15:32,470 And it was straight after that... What, had the plague of cats? 157 00:15:32,730 --> 00:15:36,830 And all the milk went sour. And Mr Bergman fell off the bridge. And he 158 00:15:36,970 --> 00:15:38,690 Thank you, Aggie. Yes, he drowned. 159 00:15:39,210 --> 00:15:41,650 Only then did the trouble stop. Now she's back. 160 00:15:42,170 --> 00:15:43,850 She wants another soul. 161 00:15:44,730 --> 00:15:46,890 She wants some building materials. 162 00:15:47,310 --> 00:15:50,210 You've got to warn that girl. There's witchcraft about, Hilda. 163 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 Witchcraft. 164 00:15:51,710 --> 00:15:54,140 Oh, hello. Oh, Vicky, we were talking about you. 165 00:15:54,440 --> 00:15:58,500 Oh, I haven't done something wrong, have I? Oh, heavens, no. 166 00:15:59,900 --> 00:16:01,560 You look a bit drawn, dear. 167 00:16:02,060 --> 00:16:03,400 You're not sick, are you? 168 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 No, no, I'm fine. 169 00:16:05,540 --> 00:16:07,740 It's just... Manfred. 170 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 What about him? 171 00:16:11,140 --> 00:16:14,080 He insists on playing this silly disappearing game. 172 00:16:14,740 --> 00:16:15,920 Really most annoying. 173 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 No game, lovey. Now, Aggie. 174 00:16:17,780 --> 00:16:19,700 He's here, in a manner of speaking. 175 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Manfred's here. 176 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 Well, he's not been himself. 177 00:16:23,680 --> 00:16:28,240 Where is he? Well, he was in the shop and then... They're leaving town. 178 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 They? 179 00:16:32,360 --> 00:16:35,340 Well, he's got himself attached to a witch. 180 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 Shh, Aggie. 181 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Manfred? 182 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Dancer. 183 00:17:30,960 --> 00:17:32,000 for it's been bewitched. 184 00:17:43,120 --> 00:17:45,680 Mr. O 'Reilly, this had better work. 185 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 Manfred's coat. 186 00:18:41,590 --> 00:18:44,630 Beauty, she's turned him into a scarecrow. Master here. 187 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Manfred. 188 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Potion. 189 00:19:18,760 --> 00:19:24,000 If you drink, Daddy might... Come on, Beauty, it's now or never. 190 00:19:25,660 --> 00:19:27,120 We'll save you, Manfred! 191 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 Manfred! 192 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 Manfred! Hello, 193 00:19:44,060 --> 00:19:45,240 Vicky. Manfred! 194 00:19:45,850 --> 00:19:46,850 What's the matter? 195 00:19:47,070 --> 00:19:48,290 You're you again. 196 00:19:48,690 --> 00:19:49,950 Of course I'm me. 197 00:19:50,690 --> 00:19:52,130 What are you talking? 198 00:19:53,250 --> 00:19:56,830 Mein Junge, du bist doch nicht tot. 199 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Tot? 200 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Nein. 201 00:20:04,130 --> 00:20:05,910 Isn't it wonderful she speaks German? 202 00:20:06,370 --> 00:20:08,170 Yes, German. Bleib. 203 00:20:08,710 --> 00:20:10,230 Trinken wir einen Tee. 204 00:20:10,750 --> 00:20:12,070 Frag deinen Freund. 205 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 Vielen Dank. 206 00:20:14,000 --> 00:20:15,660 She's asking us to stay for tea. No. 207 00:20:17,800 --> 00:20:19,240 Vicky, I think she's lonely. 208 00:20:19,900 --> 00:20:21,740 Yes, well, I'm sorry. 209 00:20:23,980 --> 00:20:25,160 We have to go home. 210 00:20:27,120 --> 00:20:29,820 Of course, the house, the roof, we have to mend it. 211 00:20:43,470 --> 00:20:45,010 She said we could come back any time. 212 00:20:46,270 --> 00:20:47,710 As long as you tie up your horse. 213 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Oh. 214 00:20:52,870 --> 00:20:53,870 How nice. 215 00:20:57,450 --> 00:20:58,830 Don't you remember anything? 216 00:21:00,010 --> 00:21:01,330 What do you mean? Of course I remember. 217 00:21:02,810 --> 00:21:05,930 The storm last night. We have to get home, mend the farmhouse roof. We have 218 00:21:05,930 --> 00:21:06,930 mend my roof. 219 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Last night? 220 00:21:08,970 --> 00:21:10,450 Yes. Last night. 221 00:21:11,280 --> 00:21:13,760 Now, we have one whole day till Jenny and the doctor return. No! 222 00:21:15,260 --> 00:21:16,380 They come back today. 223 00:21:17,780 --> 00:21:19,880 Today? Why so early? Have they cancelled their trip? 224 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 No. 225 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Yes. 226 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 I don't know. 227 00:21:27,420 --> 00:21:28,480 Vicki, are you all right? 228 00:21:29,220 --> 00:21:30,500 I'm all right. It's you. 229 00:21:32,460 --> 00:21:34,200 Grandpa, you'll know. 230 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Know what? 231 00:21:37,120 --> 00:21:41,130 Manfred, do you think... it's possible for someone to lose their memory for a 232 00:21:41,130 --> 00:21:45,510 short time, say a day for example, and to get it back and not remember what's 233 00:21:45,510 --> 00:21:46,510 happened in between? 234 00:21:48,210 --> 00:21:49,189 Yeah, sure. 235 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Amnesia. 236 00:21:50,610 --> 00:21:51,610 Amnesia. 237 00:21:53,830 --> 00:21:54,930 Very interesting subject. 238 00:21:55,190 --> 00:21:56,190 You should ask the doctor. 239 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 Oh, I will. 240 00:21:58,030 --> 00:21:59,250 I most certainly will. 241 00:22:00,750 --> 00:22:03,750 Manfred, do you want to ride with me? I could double you. 242 00:22:04,370 --> 00:22:05,370 I'd like to walk. 243 00:22:06,050 --> 00:22:07,050 I'll walk with you then. 244 00:22:08,590 --> 00:22:09,670 I'd like to walk faster. 245 00:22:12,190 --> 00:22:13,750 You're not angry again, are you? 246 00:22:15,190 --> 00:22:16,750 Angry? No, no, not at all. 247 00:22:17,050 --> 00:22:19,310 Well, then why won't you walk all right with me? 248 00:22:21,030 --> 00:22:24,150 I don't want to offend you, Vicki. It's... Tell me. 249 00:22:26,570 --> 00:22:27,830 It's because there's a smell. 250 00:22:29,190 --> 00:22:30,190 I smell. 251 00:22:30,990 --> 00:22:32,690 I'm sorry. Excuse me. 16821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.