All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e23 Out of Sight Out of Mind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
What was that?
2
00:00:23,560 --> 00:00:24,600
My lens.
3
00:00:26,020 --> 00:00:27,820
Oh, well, it's cracked.
4
00:00:28,780 --> 00:00:31,420
Vicky. I didn't mean to.
5
00:00:32,360 --> 00:00:36,620
I shall have to go to the city for a
replacement. I can't work without it.
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,420
Good. We'll go tomorrow.
7
00:00:39,620 --> 00:00:42,620
Tomorrow? Yes, some friends of Nigel's
are here very briefly.
8
00:00:42,920 --> 00:00:45,300
I was looking for an excuse to go down
to see them.
9
00:00:45,580 --> 00:00:47,300
This mishap is perfect.
10
00:00:48,500 --> 00:00:50,980
I can rely on you, Manfred, to look
after Vicky, can't I?
11
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
Yes, of course.
12
00:00:54,180 --> 00:00:55,400
I'll look after both of them.
13
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Everything could be fine.
14
00:02:08,520 --> 00:02:10,979
Yes, my beauty, wasn't it a terrible
storm last night?
15
00:02:11,580 --> 00:02:13,560
You should have seen the mess it's made.
16
00:02:14,160 --> 00:02:19,440
Fences down, the veranda really damaged
and... Manfred!
17
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Good morning.
18
00:02:22,420 --> 00:02:25,800
Last night my roof was broken. It rained
in.
19
00:02:26,180 --> 00:02:28,560
But luckily enough in here it was quite
comfortable.
20
00:02:29,020 --> 00:02:30,040
I'm very glad.
21
00:02:30,740 --> 00:02:33,180
Now, Manfred, everyone's in an awful
rush this morning.
22
00:02:33,480 --> 00:02:35,300
Jenny thinks it's fine enough for
travelling.
23
00:02:36,320 --> 00:02:39,540
Oh, and she wants two valises. She's
going to shop in the city. Can you bring
24
00:02:39,540 --> 00:02:40,540
them out, please?
25
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Yes.
26
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Come on.
27
00:02:48,340 --> 00:02:51,280
Have you ever seen the trick with the
tablecloth, beauty?
28
00:02:53,520 --> 00:02:55,180
One quick pull and...
29
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
Traps ready.
30
00:03:16,380 --> 00:03:19,440
Two spoons a day after meals.
31
00:03:20,280 --> 00:03:21,640
Who's the medicine for?
32
00:03:22,320 --> 00:03:24,380
Michael Patrick O 'Reilly.
33
00:03:25,660 --> 00:03:28,600
Since when has he started to care about
his health?
34
00:03:28,840 --> 00:03:34,800
Since he was forbidden alcohol at home
and was then told by someone that all
35
00:03:34,800 --> 00:03:36,520
medicine has a brandy base.
36
00:03:37,440 --> 00:03:38,580
Does this work?
37
00:03:38,880 --> 00:03:41,560
No, but he keeps coming back for more.
38
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
It's what's known as an active
imagination.
39
00:03:44,910 --> 00:03:47,810
Ah, Vicky, the cases aren't even loaded
yet.
40
00:03:56,250 --> 00:04:01,090
Manfred, they're waiting for the...
Honestly, Manfred.
41
00:04:02,770 --> 00:04:06,550
I know you had an awful night, but this
is no time to catch up on lost sleep.
42
00:04:09,350 --> 00:04:10,350
What is it, beauty?
43
00:04:26,510 --> 00:04:27,950
haven't been fighting, have you?
44
00:04:28,370 --> 00:04:29,370
No.
45
00:04:29,650 --> 00:04:32,410
But he can be very vague sometimes,
can't he?
46
00:04:33,210 --> 00:04:36,490
I'll get him to fix the veranda roof in
case it rains again. Thank you.
47
00:04:38,330 --> 00:04:40,610
We should be back by late tomorrow
morning.
48
00:04:41,010 --> 00:04:43,650
Oh, and don't be too late to bed
tonight.
49
00:04:43,970 --> 00:04:45,070
I won't.
50
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Goodbye.
51
00:04:59,170 --> 00:05:03,610
Manfred, you have to come and mend the
roof before it rains again.
52
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
Be ready.
53
00:05:08,650 --> 00:05:10,410
Manfred, stop acting so stupid.
54
00:05:11,070 --> 00:05:14,990
I suppose you're playing this ridiculous
game to avoid working, but I'm afraid
55
00:05:14,990 --> 00:05:16,950
all you're doing is prolonging the
agony.
56
00:05:17,410 --> 00:05:18,930
Come on, the roof will wait.
57
00:05:20,130 --> 00:05:21,130
Follow me.
58
00:05:31,150 --> 00:05:32,670
Surely you don't expect me to do it.
59
00:05:35,030 --> 00:05:37,190
All right, then I will do it.
60
00:05:49,590 --> 00:05:51,150
Pass me the hammer, Manfred.
61
00:06:58,190 --> 00:06:59,550
I seem to be praised for that.
62
00:07:01,430 --> 00:07:05,250
In a funny sort of way, I'm not
surprised that Mansfield should be so
63
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
infuriated.
64
00:07:06,730 --> 00:07:11,090
There's a lot of mischief about after
that storm last night. It was the
65
00:07:11,090 --> 00:07:12,090
work, you know.
66
00:07:14,890 --> 00:07:18,450
I might have a picture to settle me
stomach.
67
00:07:18,810 --> 00:07:20,610
The doctor said after meals.
68
00:07:21,570 --> 00:07:22,770
I had breakfast.
69
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
Oh, yes.
70
00:07:26,800 --> 00:07:28,940
They're all about us now, even as we
speak.
71
00:07:29,800 --> 00:07:30,739
Who are?
72
00:07:30,740 --> 00:07:32,600
The devil's creatures, Miss Vicky.
73
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
Goblins, witches, warlocks.
74
00:07:36,660 --> 00:07:38,380
I can see you don't believe me.
75
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
Children today.
76
00:07:41,680 --> 00:07:43,700
Why can't they teach them anything
useful?
77
00:07:45,340 --> 00:07:47,720
You just get taught about the world, you
see.
78
00:07:48,200 --> 00:07:49,920
But what about the world you feel?
79
00:07:51,520 --> 00:07:53,700
I'm talking about the world of magic,
Miss Vicky.
80
00:07:54,180 --> 00:07:55,400
I believe in magic?
81
00:07:56,120 --> 00:07:57,580
Sort of. That's good.
82
00:07:58,660 --> 00:08:02,680
Because it's magic that keeps you in
touch with the universe, Miss Vicky.
83
00:08:04,420 --> 00:08:08,420
This storm last night, why was it... The
devil's work.
84
00:08:10,000 --> 00:08:12,580
Well, it was violent, see.
85
00:08:13,760 --> 00:08:16,920
Unseasonal. There's madness in the air
after.
86
00:08:17,620 --> 00:08:19,380
The creatures are roaming.
87
00:08:20,260 --> 00:08:21,500
What do they want?
88
00:08:22,820 --> 00:08:24,020
Is it gold?
89
00:08:26,350 --> 00:08:27,350
Golds, Miss Vicky.
90
00:08:27,830 --> 00:08:29,550
It's souls they're after.
91
00:08:30,030 --> 00:08:32,510
They don't need gold. They can make that
themselves.
92
00:08:33,210 --> 00:08:35,650
But it's souls they need for their
magic.
93
00:08:36,650 --> 00:08:38,110
Now, don't be surprised.
94
00:08:38,590 --> 00:08:44,390
You hear someone's gone missing or dead
in the district in the next few days.
95
00:08:44,690 --> 00:08:50,370
And when you do, you can breathe a sigh
of relief because it means that work's
96
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
done.
97
00:08:53,770 --> 00:08:54,910
Till next time.
98
00:08:58,510 --> 00:09:01,310
I don't think I believe a word you're
saying, Mr O 'Reilly.
99
00:09:02,050 --> 00:09:03,810
They get in trouble roof to creatures.
100
00:09:04,550 --> 00:09:08,110
When the doors and windows are shut
tight against the wind and the rain.
101
00:09:09,110 --> 00:09:12,090
They can't use the chimney in case
there's a fire burning below.
102
00:09:13,770 --> 00:09:14,770
You'll be lucky.
103
00:09:15,330 --> 00:09:16,870
They only tried your veranda.
104
00:09:17,670 --> 00:09:19,790
But they've been here, that's for sure.
105
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Manfred's roof.
106
00:09:22,770 --> 00:09:24,810
Last night his roof leaked as well.
107
00:09:26,440 --> 00:09:28,500
Then maybe they've done their work
already.
108
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
Please go, Mr O 'Reilly.
109
00:09:31,720 --> 00:09:33,080
I'm a very busy woman.
110
00:09:33,300 --> 00:09:34,640
Oh, to be sure you are.
111
00:09:35,720 --> 00:09:41,740
Now, if there's any trouble, just
remember, it's fire and garlic that
112
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
at bay.
113
00:09:43,700 --> 00:09:45,620
Please go, Mr O 'Reilly.
114
00:10:24,110 --> 00:10:25,430
How about we go home, Busey?
115
00:10:26,510 --> 00:10:27,790
It's gonna be dark soon.
116
00:10:29,970 --> 00:10:31,830
Maybe Manfred will have started dinner.
117
00:10:56,880 --> 00:10:58,460
Nothing so very strange about that.
118
00:11:00,060 --> 00:11:02,980
She's just an old woman who disappeared
very quickly.
119
00:11:04,440 --> 00:11:05,460
Let's do the same.
120
00:12:04,950 --> 00:12:06,950
Jabbers, will you stop doing that to me,
girl?
121
00:12:07,830 --> 00:12:11,790
Spread that in your big attack on me.
How dare you hide inside my house?
122
00:12:11,790 --> 00:12:14,330
waiting here deliberately to jump out at
me and you've got no... I've got a
123
00:12:14,330 --> 00:12:15,330
special trip.
124
00:12:15,810 --> 00:12:18,030
Last time I helped out a neighbour, I
tell you.
125
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
Here.
126
00:12:21,270 --> 00:12:22,270
Garlic.
127
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
Thank you.
128
00:12:25,070 --> 00:12:26,870
It was nothing, just a precaution.
129
00:12:28,380 --> 00:12:32,600
You don't happen to know where the good
doctor keeps the ploy of that wonderful
130
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
medicine, do you?
131
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
No.
132
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
No.
133
00:12:37,340 --> 00:12:39,020
Well, no harm in asking.
134
00:12:39,880 --> 00:12:41,780
Oh, Mr O 'Reilly. Miss Vicky.
135
00:12:43,120 --> 00:12:44,400
How did you get here?
136
00:12:44,680 --> 00:12:46,140
Well, I rode a car on Jupiter.
137
00:12:47,380 --> 00:12:48,720
Where did you leave him?
138
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Tell it outside.
139
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Outside.
140
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Jupiter.
141
00:13:00,280 --> 00:13:02,940
Jupiter! The creatures, they're about.
142
00:13:03,220 --> 00:13:05,080
They've spirited me, Jupiter, away.
143
00:13:06,220 --> 00:13:07,780
There's only one thing for it.
144
00:13:08,540 --> 00:13:10,240
You don't mind if I help myself?
145
00:13:10,740 --> 00:13:13,700
I can't let Jupiter know without putting
up a fight.
146
00:13:14,820 --> 00:13:17,520
Lock the door after me. But what about
Manfred?
147
00:13:17,960 --> 00:13:22,200
There'll be no Manfred. At least, not
the one you want to remember.
148
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Jupiter!
149
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Jupiter!
150
00:14:09,800 --> 00:14:10,820
It's only me, Beauty.
151
00:14:13,500 --> 00:14:16,000
I thought you might like some company.
152
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Come on, beauty.
153
00:14:51,160 --> 00:14:52,240
Let's go and wake him up.
154
00:15:24,430 --> 00:15:28,250
The thing is, Hilda, the old woman
hasn't been seen in town since that last
155
00:15:28,250 --> 00:15:29,410
storm a couple of years ago.
156
00:15:29,990 --> 00:15:32,470
And it was straight after that... What,
had the plague of cats?
157
00:15:32,730 --> 00:15:36,830
And all the milk went sour. And Mr
Bergman fell off the bridge. And he
158
00:15:36,970 --> 00:15:38,690
Thank you, Aggie. Yes, he drowned.
159
00:15:39,210 --> 00:15:41,650
Only then did the trouble stop. Now
she's back.
160
00:15:42,170 --> 00:15:43,850
She wants another soul.
161
00:15:44,730 --> 00:15:46,890
She wants some building materials.
162
00:15:47,310 --> 00:15:50,210
You've got to warn that girl. There's
witchcraft about, Hilda.
163
00:15:50,510 --> 00:15:51,510
Witchcraft.
164
00:15:51,710 --> 00:15:54,140
Oh, hello. Oh, Vicky, we were talking
about you.
165
00:15:54,440 --> 00:15:58,500
Oh, I haven't done something wrong, have
I? Oh, heavens, no.
166
00:15:59,900 --> 00:16:01,560
You look a bit drawn, dear.
167
00:16:02,060 --> 00:16:03,400
You're not sick, are you?
168
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
No, no, I'm fine.
169
00:16:05,540 --> 00:16:07,740
It's just... Manfred.
170
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
What about him?
171
00:16:11,140 --> 00:16:14,080
He insists on playing this silly
disappearing game.
172
00:16:14,740 --> 00:16:15,920
Really most annoying.
173
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
No game, lovey. Now, Aggie.
174
00:16:17,780 --> 00:16:19,700
He's here, in a manner of speaking.
175
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Manfred's here.
176
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
Well, he's not been himself.
177
00:16:23,680 --> 00:16:28,240
Where is he? Well, he was in the shop
and then... They're leaving town.
178
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
They?
179
00:16:32,360 --> 00:16:35,340
Well, he's got himself attached to a
witch.
180
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
Shh, Aggie.
181
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Manfred?
182
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
Dancer.
183
00:17:30,960 --> 00:17:32,000
for it's been bewitched.
184
00:17:43,120 --> 00:17:45,680
Mr. O 'Reilly, this had better work.
185
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
Manfred's coat.
186
00:18:41,590 --> 00:18:44,630
Beauty, she's turned him into a
scarecrow. Master here.
187
00:18:46,390 --> 00:18:47,390
Manfred.
188
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Potion.
189
00:19:18,760 --> 00:19:24,000
If you drink, Daddy might... Come on,
Beauty, it's now or never.
190
00:19:25,660 --> 00:19:27,120
We'll save you, Manfred!
191
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
Manfred!
192
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
Manfred! Hello,
193
00:19:44,060 --> 00:19:45,240
Vicky. Manfred!
194
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
What's the matter?
195
00:19:47,070 --> 00:19:48,290
You're you again.
196
00:19:48,690 --> 00:19:49,950
Of course I'm me.
197
00:19:50,690 --> 00:19:52,130
What are you talking?
198
00:19:53,250 --> 00:19:56,830
Mein Junge, du bist doch nicht tot.
199
00:19:59,990 --> 00:20:00,990
Tot?
200
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
Nein.
201
00:20:04,130 --> 00:20:05,910
Isn't it wonderful she speaks German?
202
00:20:06,370 --> 00:20:08,170
Yes, German. Bleib.
203
00:20:08,710 --> 00:20:10,230
Trinken wir einen Tee.
204
00:20:10,750 --> 00:20:12,070
Frag deinen Freund.
205
00:20:12,490 --> 00:20:13,490
Vielen Dank.
206
00:20:14,000 --> 00:20:15,660
She's asking us to stay for tea. No.
207
00:20:17,800 --> 00:20:19,240
Vicky, I think she's lonely.
208
00:20:19,900 --> 00:20:21,740
Yes, well, I'm sorry.
209
00:20:23,980 --> 00:20:25,160
We have to go home.
210
00:20:27,120 --> 00:20:29,820
Of course, the house, the roof, we have
to mend it.
211
00:20:43,470 --> 00:20:45,010
She said we could come back any time.
212
00:20:46,270 --> 00:20:47,710
As long as you tie up your horse.
213
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
Oh.
214
00:20:52,870 --> 00:20:53,870
How nice.
215
00:20:57,450 --> 00:20:58,830
Don't you remember anything?
216
00:21:00,010 --> 00:21:01,330
What do you mean? Of course I remember.
217
00:21:02,810 --> 00:21:05,930
The storm last night. We have to get
home, mend the farmhouse roof. We have
218
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
mend my roof.
219
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Last night?
220
00:21:08,970 --> 00:21:10,450
Yes. Last night.
221
00:21:11,280 --> 00:21:13,760
Now, we have one whole day till Jenny
and the doctor return. No!
222
00:21:15,260 --> 00:21:16,380
They come back today.
223
00:21:17,780 --> 00:21:19,880
Today? Why so early? Have they cancelled
their trip?
224
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
No.
225
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Yes.
226
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
I don't know.
227
00:21:27,420 --> 00:21:28,480
Vicki, are you all right?
228
00:21:29,220 --> 00:21:30,500
I'm all right. It's you.
229
00:21:32,460 --> 00:21:34,200
Grandpa, you'll know.
230
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Know what?
231
00:21:37,120 --> 00:21:41,130
Manfred, do you think... it's possible
for someone to lose their memory for a
232
00:21:41,130 --> 00:21:45,510
short time, say a day for example, and
to get it back and not remember what's
233
00:21:45,510 --> 00:21:46,510
happened in between?
234
00:21:48,210 --> 00:21:49,189
Yeah, sure.
235
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Amnesia.
236
00:21:50,610 --> 00:21:51,610
Amnesia.
237
00:21:53,830 --> 00:21:54,930
Very interesting subject.
238
00:21:55,190 --> 00:21:56,190
You should ask the doctor.
239
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
Oh, I will.
240
00:21:58,030 --> 00:21:59,250
I most certainly will.
241
00:22:00,750 --> 00:22:03,750
Manfred, do you want to ride with me? I
could double you.
242
00:22:04,370 --> 00:22:05,370
I'd like to walk.
243
00:22:06,050 --> 00:22:07,050
I'll walk with you then.
244
00:22:08,590 --> 00:22:09,670
I'd like to walk faster.
245
00:22:12,190 --> 00:22:13,750
You're not angry again, are you?
246
00:22:15,190 --> 00:22:16,750
Angry? No, no, not at all.
247
00:22:17,050 --> 00:22:19,310
Well, then why won't you walk all right
with me?
248
00:22:21,030 --> 00:22:24,150
I don't want to offend you, Vicki.
It's... Tell me.
249
00:22:26,570 --> 00:22:27,830
It's because there's a smell.
250
00:22:29,190 --> 00:22:30,190
I smell.
251
00:22:30,990 --> 00:22:32,690
I'm sorry. Excuse me.
16821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.