All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e18 Greed Fever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:07,190
King Henry VIII, 1509 to 1547.
2
00:00:08,029 --> 00:00:11,290
King Edward VI, 1540.
3
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
Our journey's over.
4
00:00:44,580 --> 00:00:47,160
Ezekiel, we must rest, or else the whole
flock will die.
5
00:00:47,780 --> 00:00:48,920
We're trespassing, Hannah.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,620
Caleb, come along.
7
00:00:54,080 --> 00:00:56,760
Please, Lord, give us a little more
strength.
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,360
Who are they, beauty?
9
00:02:14,220 --> 00:02:16,780
She's a pommie, you say? From the old
country, yes, sir.
10
00:02:17,020 --> 00:02:18,960
A pommie, a woman and a vet.
11
00:02:20,260 --> 00:02:23,700
Like it's been made to order, Bernard.
Yes, sir. Made to order.
12
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
For what?
13
00:02:27,780 --> 00:02:29,200
Don't disappoint me, Bernie.
14
00:02:30,380 --> 00:02:31,800
Oh, no, sir. The scheme.
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,660
I know. I do nothing. I say nothing.
16
00:02:34,980 --> 00:02:37,300
I've got it. You leave everything to me.
17
00:02:38,360 --> 00:02:39,560
Sure as apples, guv.
18
00:02:40,160 --> 00:02:42,700
Why do I worry when you've found so
confident?
19
00:02:46,120 --> 00:02:52,840
Why would Mr.
20
00:02:52,940 --> 00:02:54,140
Snape be going to see Jenny?
21
00:03:03,600 --> 00:03:06,700
You'll be able to see the bull today,
then, Mrs. Denny. This afternoon.
22
00:03:08,780 --> 00:03:10,720
It's a pleasure doing business with you.
And with you.
23
00:03:12,320 --> 00:03:13,480
Do you know my place?
24
00:03:14,040 --> 00:03:16,220
Yes, I've seen it a few times, Mr Snape.
25
00:03:16,580 --> 00:03:17,820
It's quite impressive.
26
00:03:18,240 --> 00:03:21,220
So is your reputation, Mrs Denning. I
only hire the best.
27
00:03:21,900 --> 00:03:24,020
Good day. Good day, Mr Snape.
28
00:03:26,620 --> 00:03:28,180
You shook his hand.
29
00:03:28,800 --> 00:03:30,340
I was being polite.
30
00:03:30,960 --> 00:03:32,340
You don't like him.
31
00:03:32,720 --> 00:03:35,340
Vicky, I'm going to inspect his new
bull.
32
00:03:36,910 --> 00:03:38,250
I'm not going to marry him.
33
00:03:39,610 --> 00:03:41,910
I don't see why you're so happy about
it.
34
00:03:42,170 --> 00:03:44,630
He's one of the most important men in
the district.
35
00:03:45,290 --> 00:03:49,050
The fact that he's decided to use me
means that I'm finally accepted by
36
00:03:49,050 --> 00:03:52,130
everyone, including all the established
landowners.
37
00:03:52,530 --> 00:03:54,390
Very good indeed, my dear.
Congratulations.
38
00:03:55,690 --> 00:03:57,330
Why hasn't he used you before?
39
00:03:57,790 --> 00:03:59,110
Well, he hasn't needed me before.
40
00:03:59,950 --> 00:04:02,810
Apparently, the man who did all his
veterinary work has just left him.
41
00:04:06,730 --> 00:04:09,530
Why he wants us all inspected after he's
bought it.
42
00:04:10,290 --> 00:04:11,290
Yes.
43
00:04:12,290 --> 00:04:13,290
I don't know.
44
00:04:13,490 --> 00:04:16,990
Well, perhaps Mr. Snape isn't as
intelligent as you, Vicki.
45
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
I'm sorry.
46
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
Thanks anyway.
47
00:04:35,180 --> 00:04:37,600
Second lad I've had this week from
Stoney Valley wanting work.
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
Poor Blythe, isn't he? Won't be the
last.
49
00:04:40,440 --> 00:04:42,640
I suppose most of the farmers will be
selling up.
50
00:04:43,000 --> 00:04:44,340
Is that because of the drought?
51
00:04:44,700 --> 00:04:48,420
That and the bushfire. It's taken every
last garrick of fodder.
52
00:04:48,760 --> 00:04:52,420
It's never a good farming area. It's dry
even in the best of seasons.
53
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
Hilda?
54
00:04:54,380 --> 00:04:56,180
What's Mr Snape doing here?
55
00:04:56,640 --> 00:05:00,040
Oh, he'll be getting Samuel into
trouble, he will.
56
00:05:00,600 --> 00:05:01,660
You don't like him?
57
00:05:02,300 --> 00:05:04,160
Arthur Snape thinks he runs this place.
58
00:05:04,570 --> 00:05:06,010
And the trouble is, he practically does.
59
00:05:06,370 --> 00:05:07,530
Beyond the law, he is.
60
00:05:07,910 --> 00:05:10,690
When he says jump, why, Samuel says, how
high?
61
00:05:11,950 --> 00:05:14,010
He's asked Jenny to inspect his new
ball.
62
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
Has he?
63
00:05:15,750 --> 00:05:17,810
Well, she'd better keep her wits about
her.
64
00:05:18,290 --> 00:05:19,290
But she will.
65
00:05:20,330 --> 00:05:21,930
Only Samuel who never learns.
66
00:05:25,050 --> 00:05:26,930
He's a perfect specimen, Mr. Fulter.
67
00:05:27,390 --> 00:05:29,490
Mr. Snape will be real pleased to hear
you say that.
68
00:05:29,730 --> 00:05:30,649
Where's he from?
69
00:05:30,650 --> 00:05:32,050
He's a local fella. That's it, boy.
70
00:05:37,280 --> 00:05:39,960
He's in excellent condition. You've got
nothing to worry about.
71
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Good, that's good.
72
00:05:42,040 --> 00:05:46,100
I didn't know anyone local was selling
cattle. Local? No, no, he's from Stanley
73
00:05:46,100 --> 00:05:51,060
Valley. But he said that... He's not the
brightest out, Bernie.
74
00:05:51,440 --> 00:05:55,140
Should get rid of him, but he'd be lost
without me. You know the type.
75
00:05:55,500 --> 00:05:58,360
Your loyalty is commendable, Mr Snape.
Nothing, really.
76
00:05:59,020 --> 00:06:00,820
Well, thank you for your trouble, Mrs
Denham.
77
00:06:01,040 --> 00:06:02,600
No trouble at all, Mr Snape.
78
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Good day.
79
00:06:11,150 --> 00:06:13,430
I told you to say it was from Stony
Valley.
80
00:06:14,690 --> 00:06:16,150
Haven't got a clue, have you?
81
00:06:22,070 --> 00:06:23,070
Ah,
82
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Mrs. Denning.
83
00:06:27,390 --> 00:06:28,610
You saved me a trip.
84
00:06:28,930 --> 00:06:30,290
Good morning, Mr. Snape.
85
00:06:31,030 --> 00:06:33,390
Tell me, would you, where you got your
training to be a vet?
86
00:06:34,190 --> 00:06:36,190
In some village school in Derbyshire?
87
00:06:37,550 --> 00:06:38,750
I beg your pardon?
88
00:06:39,500 --> 00:06:40,680
My bull is dead.
89
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
Dead?
90
00:06:42,400 --> 00:06:47,080
This pommy quack comes out to my place
yesterday, called my new bull perfect,
91
00:06:47,240 --> 00:06:49,960
and this morning the animal lies dead.
92
00:06:51,380 --> 00:06:52,480
Black gut fever.
93
00:06:53,420 --> 00:06:56,280
What? And she didn't even see it.
94
00:06:56,520 --> 00:06:58,820
But that's disaster for the district.
95
00:06:59,240 --> 00:07:01,160
Disaster! Black gut.
96
00:07:01,460 --> 00:07:02,580
That's right, Mrs Burton.
97
00:07:02,860 --> 00:07:05,120
Not seen in these parts since the early
days.
98
00:07:05,440 --> 00:07:06,580
But now it's back.
99
00:07:07,020 --> 00:07:08,420
Up from Stoney Valley.
100
00:07:09,150 --> 00:07:10,850
It thrives in poor conditions.
101
00:07:11,870 --> 00:07:13,550
Stony Valley, that's the source of it.
102
00:07:13,990 --> 00:07:15,970
I must see the carcass, Mr Snape.
103
00:07:16,690 --> 00:07:17,930
You're joking, aren't you?
104
00:07:18,710 --> 00:07:20,890
Black Gut kills everything on four legs.
105
00:07:21,570 --> 00:07:22,650
It's a plague.
106
00:07:23,150 --> 00:07:25,250
The beast's gone, Mrs Denning.
107
00:07:26,550 --> 00:07:28,910
Destroyed. I've got my stock to protect.
108
00:07:29,430 --> 00:07:32,230
Come quick, Gubs. Some kids outside
selling sheep.
109
00:07:42,410 --> 00:07:43,229
How old this lies?
110
00:07:43,230 --> 00:07:44,230
Ten pence.
111
00:07:44,590 --> 00:07:47,930
Two for ten pence. Look, Sonny, where
are these sheep from?
112
00:07:48,590 --> 00:07:51,570
We're up from Stony Valley, sir. Did you
shift them by boat?
113
00:07:51,910 --> 00:07:55,370
Over land, sir. That's why they're so
thin. We move them very fast.
114
00:07:55,750 --> 00:07:57,950
Oh, no, miss. That's not why they're
thin.
115
00:07:58,490 --> 00:08:03,070
These sheep are carrying black gut
fever. They must be destroyed
116
00:08:03,570 --> 00:08:05,710
No, they're quite healthy. Just thin.
117
00:08:05,970 --> 00:08:10,450
They're not sick. You have our word.
I've just watched my new bull brought up
118
00:08:10,450 --> 00:08:11,450
from the valley.
119
00:08:12,240 --> 00:08:13,460
before my very eyes.
120
00:08:14,300 --> 00:08:15,540
Black gut is here.
121
00:08:15,900 --> 00:08:17,020
Right here.
122
00:08:17,820 --> 00:08:19,780
Look, sir. Is this sheep sick?
123
00:08:22,560 --> 00:08:23,860
Is it, Mr. Snape?
124
00:08:24,640 --> 00:08:26,600
I see an animal in poor condition.
125
00:08:27,340 --> 00:08:30,420
You show me that it's carrying this
black gut fever.
126
00:08:30,800 --> 00:08:33,380
She couldn't even recognize it and she's
the vet.
127
00:08:34,159 --> 00:08:38,860
Precisely. So show me a symptom that's
not explained by starvation and fatigue.
128
00:08:39,340 --> 00:08:41,039
Are you calling me a liar?
129
00:08:41,720 --> 00:08:43,580
I'm asking you to prove that I am.
130
00:08:44,440 --> 00:08:48,660
Stop it, both of you. The only person we
need to call is Constable Carmody. This
131
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
is a matter for the law.
132
00:08:53,680 --> 00:08:54,120
You're
133
00:08:54,120 --> 00:09:01,700
on
134
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
fiddle.
135
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Right.
136
00:09:05,300 --> 00:09:09,840
It seems, according to Mr. Snape, that
black gut isn't evident until the final
137
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
stages.
138
00:09:11,020 --> 00:09:14,840
And not to an untrained eye. And
according to Mrs. Denning, the sheep are
139
00:09:14,840 --> 00:09:17,380
poor condition, but they're not sick.
What would she know?
140
00:09:18,260 --> 00:09:22,360
Give the sheep a feed, and if one...
What the devil are you playing at,
141
00:09:24,240 --> 00:09:27,660
And if one dies overnight, then I'll
have to take action.
142
00:09:28,360 --> 00:09:31,580
Overnight? We can't wait that long. What
if one of them escapes?
143
00:09:40,460 --> 00:09:41,500
you could find them some fodder.
144
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
With pleasure.
145
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
It'll be all right.
146
00:09:55,080 --> 00:09:58,780
The constable will keep his word. You
will be able to sell your sheep.
147
00:09:59,100 --> 00:10:01,680
Some of them are too weak now to even
eat at all.
148
00:10:19,600 --> 00:10:20,559
That gut fever.
149
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
What is it?
150
00:10:22,280 --> 00:10:24,220
Well, there was something in the early
days.
151
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
Stock died.
152
00:10:25,620 --> 00:10:28,540
But then they'd spent months and months
on board ship getting here.
153
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
And you can't necessarily tell me it was
one disease that did it. But you're the
154
00:10:33,000 --> 00:10:36,620
vet. I gained my degree and experience
on the other side of the world, Hilda.
155
00:10:37,260 --> 00:10:38,460
I can't know everything.
156
00:10:39,780 --> 00:10:41,460
Well, you're busy doubting yourself.
157
00:10:41,940 --> 00:10:43,300
Spare a bit of doubt for our Mr.
158
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
Snape. He's not that we trusted.
159
00:11:06,540 --> 00:11:08,440
Is there such a thing as black gut
fever?
160
00:11:08,820 --> 00:11:10,520
I seriously doubt it.
161
00:11:10,920 --> 00:11:13,380
Why would Mr. Snape want to invent it?
162
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
Simple economics.
163
00:11:15,500 --> 00:11:19,460
If all the sheep from Stony Valley are
sold up here, then the prices drop.
164
00:11:19,840 --> 00:11:23,080
And Mr. Snape won't be able to make as
much on his sheep as he wants.
165
00:11:25,360 --> 00:11:27,120
But he will be able to sell them.
166
00:11:27,500 --> 00:11:29,020
His sheep are so much better.
167
00:11:29,940 --> 00:11:31,660
He's a greedy customer, Vicky.
168
00:11:32,180 --> 00:11:33,740
He's not concerned with selling.
169
00:11:34,240 --> 00:11:36,100
He's concerned with making more money.
170
00:11:36,920 --> 00:11:38,600
Then he can buy more cattle.
171
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
Jenny!
172
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
That bull.
173
00:11:44,440 --> 00:11:48,060
Could Mr Snape have killed it himself
and just said it had a disease?
174
00:11:49,360 --> 00:11:50,540
He could have.
175
00:11:51,980 --> 00:11:53,580
That wouldn't make any sense.
176
00:11:54,120 --> 00:11:55,360
It's a valuable animal.
177
00:11:55,880 --> 00:11:59,780
Then if it's not dead, it must still be
alive somewhere.
178
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
I think you could be right.
179
00:12:03,850 --> 00:12:06,010
What are we standing here for? Let's go
and find it.
180
00:12:06,510 --> 00:12:09,050
Oh, Vicky, we can't leave the children
without an ally.
181
00:12:09,350 --> 00:12:10,910
There's too much hysteria about.
182
00:12:16,170 --> 00:12:18,510
I wish I could be in two places at once.
183
00:12:20,930 --> 00:12:23,150
Jenny, I can.
184
00:12:24,310 --> 00:12:28,490
You take Beauty and I'll stay here. If
anyone can find that bull quickly, dead
185
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
or alive, it's Beauty.
186
00:12:31,630 --> 00:12:33,090
Thank you.
187
00:12:43,240 --> 00:12:44,380
We've got some sheep to deal with.
188
00:12:45,740 --> 00:12:47,700
Won't the constable know it's not
Thumpit?
189
00:12:48,100 --> 00:12:50,420
I've arranged for the constable to be
called away.
190
00:12:51,260 --> 00:12:52,520
Unavoidably detained, Bernard.
191
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
You're a genius, Mr. Snack.
192
00:12:55,020 --> 00:12:56,320
Just looking after my interests.
193
00:12:57,040 --> 00:12:58,280
And the district, of course.
194
00:13:06,140 --> 00:13:07,280
What's this one called?
195
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
That's Mary.
196
00:13:12,940 --> 00:13:14,360
Mary, Mary, quite contrary.
197
00:13:14,840 --> 00:13:16,780
She's always wandering off on her own.
198
00:13:17,600 --> 00:13:19,640
I believe she's got some colour in her
cheek.
199
00:13:20,900 --> 00:13:22,800
Are you two letting the sheep eat in
peace?
200
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Sorry.
201
00:13:28,280 --> 00:13:29,540
Hold Smokey, Caleb.
202
00:13:29,780 --> 00:13:30,780
Keep him close.
203
00:13:32,140 --> 00:13:34,340
Please. I don't mean to alarm you.
204
00:13:34,920 --> 00:13:38,060
I've just been called out, and I wanted
to make sure you were all right before I
205
00:13:38,060 --> 00:13:39,900
go. We're very grateful to you, sir.
206
00:13:40,560 --> 00:13:42,100
For giving our sheep a chance.
207
00:13:43,180 --> 00:13:44,260
It's the least I could do.
208
00:13:44,700 --> 00:13:46,100
Are they all well after their feed?
209
00:13:46,720 --> 00:13:48,100
Oh, yes, they're very happy.
210
00:13:49,560 --> 00:13:51,800
Smokey's Caleb's favourite. They're
inseparable sometimes.
211
00:13:52,420 --> 00:13:56,140
Sir, if our flock is to die, then I
should like to do it.
212
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
To kill them.
213
00:13:57,700 --> 00:13:59,800
Oh, let's hope it won't come to that,
eh?
214
00:14:00,880 --> 00:14:03,900
I hope that little fella manages to
digest his meal without too much
215
00:14:23,440 --> 00:14:24,299
Thank you.
216
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Good boy.
217
00:14:30,260 --> 00:14:33,160
You don't need to stay with us if you
have something else to do.
218
00:14:33,700 --> 00:14:34,900
Only learn history.
219
00:14:35,180 --> 00:14:36,760
I'd much rather stay here.
220
00:14:38,420 --> 00:14:43,480
You know, if the worst happens, it's our
own fault.
221
00:14:46,000 --> 00:14:47,740
We drove them too hard.
222
00:14:48,800 --> 00:14:51,840
I wanted to beat the other farmers who
were coming up from the valley.
223
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Sell their stock.
224
00:14:54,900 --> 00:14:56,600
Now we're paying for our greed.
225
00:15:01,880 --> 00:15:04,260
Were you so badly hit by the drought?
226
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
No.
227
00:15:07,900 --> 00:15:09,940
It was the fire that finished us.
228
00:15:10,620 --> 00:15:12,120
It took everything.
229
00:15:22,000 --> 00:15:23,060
The house went up suddenly.
230
00:15:24,340 --> 00:15:26,120
A lot of respect to Harry Mull.
231
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
But they didn't make it out again.
232
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
But it's all right.
233
00:15:34,700 --> 00:15:36,020
They've gone to a better place.
234
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Better than here.
235
00:15:54,190 --> 00:15:55,490
Oh, cutie, it's just scrum.
236
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
Just a minute.
237
00:16:02,570 --> 00:16:04,550
Tilda, Mr Snape's here.
238
00:16:08,950 --> 00:16:12,510
And you'd better go and see what he's up
to, Samuel. Or do you already know?
239
00:16:14,370 --> 00:16:15,370
Oh.
240
00:16:20,010 --> 00:16:23,710
Tilda, we've got to find Constable
Carmody. Hold your horses, love.
241
00:16:24,120 --> 00:16:27,900
We're going to have to have some big
tactics of our own first. Now, when I
242
00:16:27,900 --> 00:16:31,200
you the word, you go and call the men
in. And they take the sheep and put them
243
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
into the yard.
244
00:16:33,260 --> 00:16:37,100
That snake's bound to be up to no good.
And I don't want him doing anything on
245
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
my property.
246
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Meet again.
247
00:18:44,880 --> 00:18:46,800
like the rest of them are about to. Come
on, Bernard.
248
00:18:47,240 --> 00:18:51,520
Um, don't you remember that we said we'd
get the constable firm, babe?
249
00:18:52,480 --> 00:18:54,400
Burton, keep your wife out of it.
250
00:18:54,940 --> 00:18:57,860
Nobody tells me what to do. Then it's
about time someone did.
251
00:18:58,260 --> 00:19:00,500
Don't you dare threaten me, you great
big...
252
00:19:22,220 --> 00:19:25,180
How about you take the kids inside while
we do the necessaries?
253
00:19:28,480 --> 00:19:31,220
Before we do this, let us all pray.
254
00:19:35,520 --> 00:19:36,720
Let us all what?
255
00:19:37,780 --> 00:19:38,779
Forgotten how to.
256
00:19:38,780 --> 00:19:44,020
As it comes to pass that our flock must
be destroyed, we ask that these sheep be
257
00:19:44,020 --> 00:19:47,580
spared any more suffering and that we
might be forgiven. Hannah!
258
00:19:57,350 --> 00:19:58,350
Your bull.
259
00:19:58,830 --> 00:20:00,070
Black gut fever?
260
00:20:00,330 --> 00:20:02,890
More like black heart fever, I think.
261
00:20:03,630 --> 00:20:06,290
I found Mr. Snape's bull hidden in the
bush.
262
00:20:07,290 --> 00:20:09,150
Hidden, no doubt, by Mr. Snape himself.
263
00:20:10,410 --> 00:20:14,530
Black gut fever is nothing more than a
fabricated disease to ensure that Mr.
264
00:20:14,710 --> 00:20:19,090
Snape can see off the competition and
then get a higher price for his own
265
00:20:21,430 --> 00:20:23,050
There's nothing wrong with your sheep.
266
00:20:23,730 --> 00:20:26,350
All they need is a little kindness.
267
00:20:27,130 --> 00:20:28,350
And a lot of food.
268
00:20:30,570 --> 00:20:34,210
So Mr. Swain bought all of them?
269
00:20:34,510 --> 00:20:36,290
Oh, for more than we'd hoped.
270
00:20:36,690 --> 00:20:39,270
And he even said he'd give Zeke and me
work if we wanted.
271
00:20:40,030 --> 00:20:43,550
A good offer, do you think? I'm sure
Caleb could stay with you both.
272
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
No.
273
00:20:45,650 --> 00:20:46,930
Our home is the valley.
274
00:20:47,670 --> 00:20:50,430
We must go back before we can decide
what to do.
275
00:20:52,050 --> 00:20:53,730
Ah, we're not staying.
276
00:20:54,280 --> 00:20:56,580
Samuel, just wanted to leave you with a
few words.
277
00:20:57,000 --> 00:21:03,780
Aye, we... That is, Mr Snape and I are
heartily glad our
278
00:21:03,780 --> 00:21:06,440
suspicions have been groundless.
279
00:21:07,420 --> 00:21:12,480
And we would just like you to accept
this small token of our... Guilt.
280
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
County dog pet.
281
00:21:15,540 --> 00:21:17,000
Couldn't have gone to a nicer family.
282
00:21:17,280 --> 00:21:20,380
Arthur Snape hates to be exposed for the
crook he is in public.
283
00:21:21,340 --> 00:21:25,470
He'll buy his way out of everything. And
so... people admire him for it.
284
00:21:25,770 --> 00:21:26,950
Come and sit down.
285
00:21:27,630 --> 00:21:30,930
Well, perhaps we will stay after all.
286
00:21:35,710 --> 00:21:36,710
Look at me!
287
00:21:39,690 --> 00:21:41,270
You've all been so good to us.
288
00:21:41,630 --> 00:21:44,610
Yet to think when you first met I
thought you were a heathen.
289
00:21:45,350 --> 00:21:47,510
I didn't. I knew you were kind.
290
00:21:48,210 --> 00:21:49,210
Brother.
291
00:21:49,590 --> 00:21:53,780
I don't think having a brother or a
sister No,
292
00:21:54,940 --> 00:21:56,300
you have. You have us.
293
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
But you're leaving.
294
00:21:57,940 --> 00:21:59,920
No, we're going home.
295
00:22:00,620 --> 00:22:02,260
Now it's your turn to give it up.
296
00:22:03,100 --> 00:22:05,160
Do you think you'll stay in Stoney
Valley forever?
297
00:22:05,760 --> 00:22:07,520
It's where our parents lie at rest.
298
00:22:08,180 --> 00:22:11,140
And I think it'll take us a long time to
say goodbye to them.
299
00:22:11,940 --> 00:22:14,600
And besides, Valley is so beautiful.
300
00:22:15,100 --> 00:22:17,360
Not gentle like here, but to us.
301
00:22:17,840 --> 00:22:18,860
I'd love to come.
302
00:22:33,420 --> 00:22:34,420
Good journey, Caleb.
303
00:22:39,980 --> 00:22:42,760
When you come, will you be bringing
Black Beauty?
304
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Of course I will.
305
00:22:45,040 --> 00:22:46,600
He's part of my family.
306
00:23:46,180 --> 00:23:48,900
Thank you.
21923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.