All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e08 The Birdman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,070 --> 00:00:17,790 You really are better, aren't you, boy? 2 00:00:19,710 --> 00:00:21,510 I'll see if I can come back later on. 3 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 Manfred! 4 00:00:28,590 --> 00:00:31,190 You were nearly asleep on your feet. I'm all right. 5 00:00:32,130 --> 00:00:33,130 Go to bed. 6 00:00:33,350 --> 00:00:34,350 Oh, no, I will. 7 00:00:34,690 --> 00:00:35,690 I'm too close. 8 00:00:36,570 --> 00:00:37,570 Close to what? 9 00:00:38,910 --> 00:00:39,910 Close to finishing. 10 00:00:42,330 --> 00:00:43,330 Close to flying. 11 00:02:02,480 --> 00:02:05,640 Oh, you must be Mr... Mr. Peterson. 12 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Oh, Lillian Tippett. 13 00:02:07,880 --> 00:02:11,780 My agent says you are a very private man, Mr. Tippett. 14 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Oh, yeah. 15 00:02:14,060 --> 00:02:16,360 I'm miles away from anyone, me and Wakefield. 16 00:02:17,060 --> 00:02:19,500 And Wakefield's a bit slow, if you get my meaning. 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,840 I am a private man, too. 18 00:02:25,520 --> 00:02:26,680 Ten sovereigns. 19 00:02:27,100 --> 00:02:28,640 Yeah, that's more than we agreed. 20 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 You don't have to pay me now. 21 00:02:32,300 --> 00:02:33,500 Then more when I leave. 22 00:02:34,840 --> 00:02:37,720 I wish to be very private. 23 00:02:42,220 --> 00:02:48,260 If you don't mind my asking, Mr. Peterson, what exactly is your business 24 00:02:51,200 --> 00:02:52,880 Birds, Mr. Tibbett. 25 00:02:54,200 --> 00:02:55,560 I'm interested in birds. 26 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 Morning, everyone. 27 00:02:57,710 --> 00:02:58,710 Good morning. Good morning, my dear. 28 00:02:59,110 --> 00:03:00,650 I'll just see how beauty is. 29 00:03:01,250 --> 00:03:03,610 He was all right at two o 'clock this morning, wasn't he? 30 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Yes, he was. 31 00:03:05,130 --> 00:03:06,130 Oh. 32 00:03:07,490 --> 00:03:10,990 You'll have to learn to creep past my bedroom door a little more quietly. 33 00:03:11,490 --> 00:03:13,070 Well, Manfred was still working. 34 00:03:13,590 --> 00:03:17,230 Which makes beauty the only sensible one among you. I'm sorry. 35 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 That's all right. 36 00:03:18,950 --> 00:03:21,810 I just wanted you to know that you didn't get away with it. 37 00:03:24,270 --> 00:03:28,790 I seem to remember a certain young lady... Oh, now, don't start all back 38 00:03:28,890 --> 00:03:32,710 ...who used to creep downstairs to her black beauty's table every night when he 39 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 had a touch of colic. 40 00:03:34,190 --> 00:03:37,990 This is the first time you've mentioned it. I just wanted to know you didn't get 41 00:03:37,990 --> 00:03:38,990 away with it. 42 00:03:44,190 --> 00:03:45,810 A cup of chai would be welcome. 43 00:03:46,750 --> 00:03:47,990 Chai? Tea. 44 00:03:49,130 --> 00:03:50,129 Ah, yes. 45 00:03:50,130 --> 00:03:52,370 Do you have no coffee? No, but I can get some. 46 00:03:54,440 --> 00:03:55,460 I do not need two cups. 47 00:03:57,280 --> 00:04:03,180 Oh, I thought I'd... Well, I'll leave you to it, then. 48 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 Bird. 49 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Bird. 50 00:04:18,760 --> 00:04:21,300 You must not say anything about this bird. 51 00:04:23,400 --> 00:04:24,420 It is a bad bird. 52 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Bad? 53 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Bad. 54 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Here, wakefield. 55 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 Go and chop some wood. And remember, like I showed you, we don't want you to 56 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 lose another toe. 57 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 Yes. 58 00:04:39,040 --> 00:04:40,540 I hope he hasn't been bothering you. 59 00:04:41,480 --> 00:04:42,900 Can he keep his mouth shut? 60 00:04:43,540 --> 00:04:44,920 He does as I tell him. 61 00:04:45,940 --> 00:04:47,400 Tell him I don't want any questions. 62 00:04:48,320 --> 00:04:49,340 Tell him you need the money. 63 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Yes, Mr. Peterson. 64 00:05:12,840 --> 00:05:14,420 Could I come with you on your round this morning? 65 00:05:15,060 --> 00:05:16,980 Wouldn't you rather stay and help Manfred? 66 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 And risk another lecture on the aerodynamic convolutions of man -powered 67 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 Do you think he really will fly it? Who knows? 68 00:05:25,720 --> 00:05:29,440 He says he's wanted to fly ever since he saw Otto Lilienthal testing a flying 69 00:05:29,440 --> 00:05:32,880 machine in Berlin. He says Lilienthal was one of the very first pioneers. 70 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Yeah. 71 00:05:35,340 --> 00:05:36,340 Right. 72 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 You got everything? 73 00:05:53,840 --> 00:05:54,900 happened to Lillian Tull? 74 00:05:59,280 --> 00:06:00,920 You've cried once about too many. 75 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Cleo, go home. 76 00:06:36,880 --> 00:06:39,520 Bad bird. I will stop this bad bird. 77 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 You go home. 78 00:06:42,380 --> 00:06:43,380 Go home. 79 00:06:52,320 --> 00:06:56,600 Another complaint from Mr. Worley. His letters are still finishing up in the 80 00:06:56,600 --> 00:07:00,140 mud. His pig's knocked down the letterbox. He's lucky they don't get 81 00:07:01,380 --> 00:07:03,880 Thank you, Mrs. Graham. 82 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Ah, morning, Len. 83 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Oi. 84 00:07:07,620 --> 00:07:10,160 Ah, Mr Tippett. 85 00:07:11,920 --> 00:07:14,020 Come to pay something off your account? 86 00:07:14,500 --> 00:07:16,440 I've come to pay it all off, Mr Burton. 87 00:07:18,560 --> 00:07:20,420 That's some wonderful fortune, Len. 88 00:07:21,780 --> 00:07:23,400 Here's a little stuff I want. 89 00:07:24,600 --> 00:07:27,420 I'll have half a dozen peppermint canes for Wakefield. 90 00:07:27,640 --> 00:07:29,080 Oh, of course, Len, of course. 91 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Delivered today. 92 00:07:30,780 --> 00:07:32,540 And, uh, some coffee. 93 00:07:33,070 --> 00:07:34,070 I'd like that today. 94 00:07:34,250 --> 00:07:35,670 And not too coarse ground. 95 00:07:36,310 --> 00:07:37,810 You never drink coffee. 96 00:07:38,350 --> 00:07:39,510 Oh, it's for Mr. Peterson. 97 00:07:40,510 --> 00:07:43,230 My paying guest. He's a private gentleman. 98 00:07:44,050 --> 00:07:46,050 Well, I'm off up the valley. I'll get it tonight. 99 00:07:46,330 --> 00:07:48,210 Vicky will deliver it, won't you, Vicky? 100 00:07:48,410 --> 00:07:49,410 Of course. 101 00:07:49,590 --> 00:07:51,570 Okay. You have one yourself. 102 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 It's real. 103 00:07:59,170 --> 00:08:02,130 I wonder who this Mr. Peterson is. 104 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 So. 105 00:08:23,300 --> 00:08:25,800 Home after the spooky and a nice feed of oats. 106 00:08:26,240 --> 00:08:29,280 Well, you can have the oats. I'll have mutton stew and dumpling. 107 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 Good boys. 108 00:08:45,610 --> 00:08:46,790 You wouldn't like this. 109 00:09:20,520 --> 00:09:21,880 scattered here. I was picking them up. 110 00:09:22,540 --> 00:09:23,540 Man, wake him. 111 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 He's gathered them. 112 00:09:24,760 --> 00:09:26,380 Perhaps it was the wind, Mr. Peterson. 113 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 How do you know my name? 114 00:09:28,400 --> 00:09:30,220 Mr. Tibbett mentioned it at the store. 115 00:09:31,540 --> 00:09:33,380 I'm Vicki Denning, the postie. 116 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 Denning? 117 00:09:35,340 --> 00:09:37,020 You are the daughter of the veterinary surgeon? 118 00:09:38,080 --> 00:09:39,140 Yes. How did you know? 119 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Mr. Tibbett mentioned it. 120 00:09:46,800 --> 00:09:49,900 I did not mean to shout. 121 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 That's all right. 122 00:10:05,140 --> 00:10:06,400 Morning. Yes. 123 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 Everything is ready. 124 00:10:13,220 --> 00:10:14,460 So tomorrow I fly. 125 00:10:16,640 --> 00:10:19,140 My father was telling me about Otto Lilienthal. 126 00:10:21,840 --> 00:10:23,340 You may be risking your life. 127 00:10:27,320 --> 00:10:28,840 That is a chance I have to take. 128 00:10:57,710 --> 00:10:58,710 I'll ever be. 129 00:10:59,010 --> 00:11:00,990 I'll wait to see if the wind gets stronger, that's all. 130 00:11:04,150 --> 00:11:05,150 You're worried? 131 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 Aren't you afraid? 132 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 A little bit. 133 00:11:11,130 --> 00:11:12,410 We're still in time. 134 00:11:15,750 --> 00:11:16,750 Bad bird. 135 00:11:21,150 --> 00:11:24,190 You do realize there's nobody left at the store? 136 00:11:25,030 --> 00:11:27,010 There's no one at the blacksmith either. 137 00:11:27,520 --> 00:11:34,340 good luck 138 00:11:34,340 --> 00:11:37,660 thank you be very careful 139 00:12:46,600 --> 00:12:48,100 Perhaps the wind isn't strong enough. 140 00:12:50,640 --> 00:12:52,440 Hey, why don't you get behind him, Samuel? 141 00:12:52,920 --> 00:12:54,780 You can always talk up a bit of a guile. 142 00:12:59,500 --> 00:12:59,960 Hey, 143 00:12:59,960 --> 00:13:08,280 Manfred! 144 00:13:08,680 --> 00:13:10,660 You might be quicker if you grow wings! 145 00:13:13,680 --> 00:13:16,520 The wind's stronger, I'm sure. 146 00:13:33,449 --> 00:13:35,670 Come on now, let's show up. 147 00:14:20,220 --> 00:14:26,120 Go on, lad. I knew 148 00:14:26,120 --> 00:14:29,040 it wouldn't work. 149 00:14:29,340 --> 00:14:30,740 Oh, shut up, Samuel. 150 00:14:31,100 --> 00:14:33,660 Pardon? I said shut up! 151 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 Here again. 152 00:14:42,560 --> 00:14:47,080 The accioclip must have sheared off. 153 00:14:47,550 --> 00:14:49,650 I'm sure it's only a temporary setback, lad. 154 00:14:50,650 --> 00:14:51,650 Come on. 155 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 Let's go home. 156 00:14:54,310 --> 00:14:55,890 It couldn't have come off by itself. 157 00:14:57,190 --> 00:14:58,690 Come on, Manfred. 158 00:14:59,070 --> 00:15:00,070 No. 159 00:15:00,310 --> 00:15:01,770 I'll have to find a while to light. 160 00:15:03,710 --> 00:15:05,810 Maybe the wheel needs stronger clips. 161 00:15:33,959 --> 00:15:36,120 Well, that flying machine never flew. 162 00:15:36,560 --> 00:15:40,280 But that's all. I feel sorry for the lad. He worked very hard. 163 00:15:40,500 --> 00:15:42,620 Yeah. I'll go and put some of your coffee on. 164 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 Bad bird. 165 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 Not fly. 166 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 What is this? 167 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Somebody take it off. 168 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 How do you know? 169 00:16:11,480 --> 00:16:13,560 The other one did not come off. Here, hold this. 170 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 You're being silly. 171 00:16:17,620 --> 00:16:19,200 Why don't you laugh at me like the others? 172 00:16:19,460 --> 00:16:23,440 I didn't mean to. My machine is easy to make. It does not eat hay or burn oil. 173 00:16:23,720 --> 00:16:26,840 And when the designers write, all big engineering companies will make my 174 00:16:27,100 --> 00:16:28,140 What is silly about that? 175 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 This is figure seven. 176 00:16:30,860 --> 00:16:32,720 It's the closest continental, isn't it? 177 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 Yes, why? 178 00:16:56,940 --> 00:16:58,220 in Manfred's flying machine? 179 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 Yes. 180 00:17:01,940 --> 00:17:03,540 And did you try to wreck it? 181 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 No. 182 00:17:05,780 --> 00:17:07,260 Why should I believe you? 183 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Hi, Miss Brother. 184 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 Vicki? 185 00:18:04,530 --> 00:18:06,650 May I introduce Kirk Grunfeld? 186 00:18:07,390 --> 00:18:08,470 He's Manfred's brother. 187 00:18:10,670 --> 00:18:11,670 Good Lord. 188 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Manfred's brother? 189 00:18:13,470 --> 00:18:14,630 Where is Manfred? 190 00:18:15,930 --> 00:18:18,170 I think he went back down to the beach. 191 00:18:19,130 --> 00:18:20,390 I'd better go and look for him. 192 00:19:54,590 --> 00:19:58,970 The family sent me out to look for Manfred, to see if he was ready to give 193 00:19:58,970 --> 00:20:00,710 these crazy ideas and come home. 194 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 Get him. 195 00:20:03,450 --> 00:20:05,410 These ideas are not so crazy. 196 00:20:06,510 --> 00:20:10,730 If I find out... It wasn't what you were expecting to find out, was it? 197 00:20:11,350 --> 00:20:12,350 No. 198 00:20:13,670 --> 00:20:18,350 You see, he is allowed to go off around the world, do what he likes. 199 00:20:19,310 --> 00:20:20,550 I did not have that chance. 200 00:20:21,270 --> 00:20:24,200 I must... Work in Frankfurt for our family. 201 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 You were jealous. 202 00:20:27,600 --> 00:20:31,960 I hoped we'd fail and be made to look the fool. 203 00:20:33,100 --> 00:20:39,960 But his design, his flying machine, these are not the 204 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 work of a fool. 205 00:20:41,100 --> 00:20:42,320 And he didn't fail. 206 00:20:43,120 --> 00:20:46,240 The tyre tracks ended more than 100 feet before the rocks. 207 00:20:46,740 --> 00:20:50,480 Manfred did fly. He must have, even though he doesn't remember. 208 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 He is awake. 209 00:20:57,640 --> 00:21:01,140 Kurt, tell him what you've just told us. 210 00:21:04,180 --> 00:21:05,400 That will not be easy. 211 00:21:06,600 --> 00:21:07,840 He admires you. 212 00:21:08,240 --> 00:21:10,100 He's always wanted to live up to you. 213 00:21:10,940 --> 00:21:12,420 He does not have to. 214 00:21:13,140 --> 00:21:14,240 Then tell him that. 215 00:21:49,130 --> 00:21:50,670 Goodbye, Mr. Tippett. Goodbye. 216 00:21:52,070 --> 00:21:53,070 Goodbye, Wayne. 217 00:21:54,710 --> 00:21:55,130 There 218 00:21:55,130 --> 00:22:01,830 are no 219 00:22:01,830 --> 00:22:02,830 goodbyes between us. 220 00:22:02,990 --> 00:22:03,990 No. 221 00:22:07,390 --> 00:22:13,790 Come back when you are ready. 222 00:22:16,470 --> 00:22:17,470 MacGuffin, please. 223 00:22:18,860 --> 00:22:20,100 He can look after himself. 224 00:22:32,440 --> 00:22:36,340 Well, no more lectures on aerodynamics, thank the Lord. 225 00:22:36,580 --> 00:22:38,160 I wouldn't count on that, Grandpa. 226 00:22:38,760 --> 00:22:43,520 Oh? Kurt was telling him about land yachts. I think he wants to build one. 227 00:22:44,240 --> 00:22:46,080 What is a land yacht? 228 00:22:47,310 --> 00:22:48,310 You'll see. 14723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.