All language subtitles for New Adventures of Black Beauty s01e01 The Old World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,550
Ever since we came to the cottage from
London all those years ago, black beauty
2
00:00:09,550 --> 00:00:10,870
has been part of our lives.
3
00:00:12,050 --> 00:00:13,150
We all wrote him.
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,850
I did as often as I could.
5
00:00:16,590 --> 00:00:17,590
And Father.
6
00:00:17,970 --> 00:00:20,010
And Kevin, before he went to sea.
7
00:00:21,690 --> 00:00:23,490
Everyone except Amy, of course.
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,390
She was like a second mother to him.
9
00:00:28,130 --> 00:00:31,790
It's a pity Victoria didn't have someone
when her own mother died, far away in
10
00:00:31,790 --> 00:00:32,790
the colonies.
11
00:00:34,190 --> 00:00:36,070
But then they both wouldn't have come
back to England.
12
00:00:37,290 --> 00:00:39,470
And I wouldn't have been swept off my
feet.
13
00:00:41,070 --> 00:00:42,850
I wonder who's more nervous now.
14
00:00:44,110 --> 00:00:45,450
Victoria or myself.
15
00:00:48,390 --> 00:00:52,310
Dr. Gordon, did you ever think Jenny
would marry with a 12 -year -old
16
00:00:52,310 --> 00:00:55,270
as bridesmaid? A stepdaughter, if you
don't mind.
17
00:00:56,450 --> 00:00:58,370
Oh, I do hope I can be a mother to her.
18
00:01:00,790 --> 00:01:01,970
Could the trap be harnessed?
19
00:01:02,330 --> 00:01:03,610
I might just go and get her now.
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,920
Now? The sooner she's out of the old
boy's clutches, the better.
21
00:01:07,160 --> 00:01:08,480
I thought she was enjoying herself.
22
00:01:08,960 --> 00:01:11,100
Lord Fordham's making very sure of that.
23
00:01:12,920 --> 00:01:14,480
It was all in her last letter.
24
00:01:15,220 --> 00:01:18,000
Must we go back to New Zealand quite so
soon, Father?
25
00:01:18,840 --> 00:01:20,160
We'll go by the lake track.
26
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
I'll get beauty harnessed.
27
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
Black beauty.
28
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Victoria loves horses, doesn't she?
29
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
Yes.
30
00:01:28,480 --> 00:01:30,180
Then, time they met.
31
00:02:45,550 --> 00:02:49,170
Grandfather, I've never ridden a side
-slider before. Not in the colonies. No,
32
00:02:49,290 --> 00:02:51,310
Victoria. This is how a young lady
rides.
33
00:02:51,790 --> 00:02:54,010
I think this is how a young lady pulls
off.
34
00:02:54,470 --> 00:02:57,270
Master this, and we'll have you riding
the hounds in no time.
35
00:02:59,430 --> 00:03:00,750
Well, the procedure's very simple.
36
00:03:01,450 --> 00:03:03,810
Bounce, sit, right table.
37
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
Well,
38
00:03:07,410 --> 00:03:09,550
that's something I never expected to
see. Father!
39
00:03:13,740 --> 00:03:14,739
When did you get back?
40
00:03:14,740 --> 00:03:16,360
Today. Didn't you get my telegram?
41
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Yes.
42
00:03:18,540 --> 00:03:20,080
I must have got the date wrong.
43
00:03:21,060 --> 00:03:22,640
Well, it's lucky I came when I did then.
44
00:03:23,300 --> 00:03:25,200
Vicky would have been over the hills and
far away.
45
00:03:25,580 --> 00:03:28,120
I wouldn't have got very far dressed
like this, Grandfather.
46
00:03:28,880 --> 00:03:31,740
Well, you've got about half an hour to
try.
47
00:03:32,680 --> 00:03:35,140
Your father and I have some business to
discuss.
48
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Yes.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Half an hour, Vicky.
50
00:03:38,740 --> 00:03:40,180
Can I ride your horse, Father?
51
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
He's a beauty.
52
00:03:42,350 --> 00:03:46,490
He's Black Beauty, Jenny's horse, and
therefore part of our new family.
53
00:03:46,750 --> 00:03:48,790
So I can write him? You'll have to ask
Jenny.
54
00:03:49,170 --> 00:03:52,390
Anyway, you're not exactly dressed for
it. You ought to be careful going about
55
00:03:52,390 --> 00:03:53,249
like that.
56
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
What do you mean?
57
00:03:55,210 --> 00:03:57,330
Well, someone might mistake you for a
young lady.
58
00:04:00,510 --> 00:04:07,230
You really are a Black Beauty.
59
00:04:12,170 --> 00:04:14,270
This whole thing did happen rather
suddenly, Nigel.
60
00:04:14,590 --> 00:04:18,329
She hasn't come to terms with having a
stepmother. What rather a whirlwind
61
00:04:18,329 --> 00:04:19,529
courtship. That's Jenny.
62
00:04:20,490 --> 00:04:21,670
Wet me off my feet.
63
00:04:23,470 --> 00:04:26,150
And Vicky's seen precious little of you
these last two years.
64
00:04:26,630 --> 00:04:28,530
I know you've had your studies in
London.
65
00:04:28,810 --> 00:04:30,010
She's been at boarding school, sir.
66
00:04:30,230 --> 00:04:31,310
Or travelling with you.
67
00:04:31,870 --> 00:04:32,890
Victoria likes Italy.
68
00:04:34,230 --> 00:04:35,270
But did her mother.
69
00:04:36,670 --> 00:04:38,010
They were so very alike.
70
00:04:42,030 --> 00:04:45,210
I want what's best for her. I know
what's best for her.
71
00:04:50,610 --> 00:04:54,090
Could you saddle up my father's horse,
please?
72
00:04:54,770 --> 00:04:56,230
And not side -saddle.
73
00:05:05,430 --> 00:05:08,150
Vicky's been used to a free and
independent life, sir.
74
00:05:08,790 --> 00:05:10,930
That's why she had to be removed from
her first school.
75
00:05:11,600 --> 00:05:13,060
All this colonial spirit.
76
00:05:13,360 --> 00:05:17,680
She'll be happier at home. This is her
home. I meant her colonial home, sir.
77
00:05:17,880 --> 00:05:20,500
Have you asked her if she wants to
return? With respect, sir, have you?
78
00:05:27,300 --> 00:05:28,740
Victoria is my sole heir.
79
00:05:29,480 --> 00:05:30,500
She'll be very wealthy.
80
00:05:31,740 --> 00:05:35,320
She must understand her place in
society. That's what her mother would
81
00:05:35,320 --> 00:05:38,160
wished. Her mother made the decision to
emigrate with me, sir.
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
Perhaps if she hadn't.
83
00:05:43,240 --> 00:05:47,880
Victoria will grow up here in her
mother's house, not on some small
84
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
the edge of nowhere.
85
00:05:49,120 --> 00:05:52,820
What are her chances there? She'll make
her own, as did Sarah.
86
00:05:53,300 --> 00:05:56,060
A farm, moreover, in need of capital
development.
87
00:05:56,280 --> 00:05:58,300
Which you offered, sir. Yes, I did.
88
00:05:59,620 --> 00:06:00,840
Subject to an agreement.
89
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
Mind what you write, Miss Victoria?
90
00:07:15,440 --> 00:07:19,780
What are you putting those things down
for? Because, Mom, the head gamekeeper
91
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
told me to.
92
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
Aren't they illegal?
93
00:07:22,300 --> 00:07:25,800
Lord, order the law around here, Miss
Victoria.
94
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
Gotcha this time, son.
95
00:08:05,520 --> 00:08:07,600
Don't scare a man like that, Miss Vicky.
96
00:08:07,880 --> 00:08:10,180
Seth, were you after my grandfather's
trout again?
97
00:08:11,280 --> 00:08:14,800
No, I was washing me hands. I don't like
the taste of trout no more.
98
00:08:15,600 --> 00:08:17,380
Are you taking that one home for a pet?
99
00:08:19,780 --> 00:08:21,080
I've got to feed me kids.
100
00:08:21,980 --> 00:08:23,200
And work's hard to find.
101
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Thanks, Miss B.
102
00:08:44,179 --> 00:08:46,940
One of the underkeepers is setting traps
by the lakeside.
103
00:08:47,580 --> 00:08:48,860
I'll keep well clear of him.
104
00:08:49,440 --> 00:08:51,060
Somebody caught a deer the other night.
105
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Grandfather's furious.
106
00:08:54,180 --> 00:08:55,480
It wasn't you, I hope.
107
00:08:56,140 --> 00:08:58,340
It's a bit too big for my pocket, Missy.
108
00:08:59,700 --> 00:09:02,820
Go on before Barrett comes this way. And
be careful.
109
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Thanks, Missy.
110
00:09:27,210 --> 00:09:28,990
Please, Bob, get some help.
111
00:09:29,190 --> 00:09:30,190
Oh, he's been shot.
112
00:09:30,390 --> 00:09:33,030
Shot? Crack him. It was him.
113
00:09:33,670 --> 00:09:35,370
Please, get some help.
114
00:09:35,850 --> 00:09:36,930
Oh, oh.
115
00:09:43,330 --> 00:09:47,850
See, the pain feels full. I very quietly
brought her to heel. Yes, yes.
116
00:09:48,170 --> 00:09:52,270
This morning, proper riding habit, side
saddle, the very picture of a young
117
00:09:52,270 --> 00:09:56,410
English gentleman on Blackview.
118
00:10:03,150 --> 00:10:04,150
has been shot.
119
00:10:05,790 --> 00:10:06,870
No, it's nothing serious.
120
00:10:07,170 --> 00:10:09,490
It'll be stiff for a day or two. I'll
dress it again tomorrow.
121
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Thank you, doctor.
122
00:10:14,770 --> 00:10:16,710
I saw him, my lord, with the fish.
123
00:10:17,010 --> 00:10:19,510
He whipped out his gun and took a shot.
It was plain murder.
124
00:10:19,770 --> 00:10:20,910
That's what you'll be charged with.
125
00:10:21,390 --> 00:10:24,730
Attempted murder. The shot came from
near you, Mr. Barrow. I never saw no
126
00:10:24,730 --> 00:10:25,709
never had one.
127
00:10:25,710 --> 00:10:29,230
Grandfather, I met Seth earlier. He
didn't have a gun. I saw him with it, me
128
00:10:29,230 --> 00:10:29,969
lord. No!
129
00:10:29,970 --> 00:10:32,950
What's happening, constable? But,
grandfather, he didn't... Please keep
130
00:10:32,950 --> 00:10:33,950
this, my lord.
131
00:10:35,150 --> 00:10:37,570
Grandfather? This doesn't concern you.
Vicky?
132
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Carry on.
133
00:10:57,610 --> 00:11:01,090
down the path with me. He couldn't have
come this far in such a short time.
134
00:11:03,030 --> 00:11:06,110
Watch out for those crabs.
135
00:11:06,450 --> 00:11:07,450
Oh, I know where they are.
136
00:11:08,050 --> 00:11:10,590
You know, I met Seth here on my first
day.
137
00:11:11,270 --> 00:11:18,190
He showed me badgers, foxes, an otter,
all the animals I'd never seen before.
138
00:11:21,250 --> 00:11:23,350
I don't think Barrett saw who did it.
139
00:11:24,230 --> 00:11:25,610
And they've arrested Seth.
140
00:11:26,670 --> 00:11:28,610
And grandfather wouldn't even listen to
me.
141
00:11:30,030 --> 00:11:33,070
Your grandfather is bound by his
position, Vicky.
142
00:11:33,950 --> 00:11:35,830
Oh, yes, he gives you everything you
want.
143
00:11:36,790 --> 00:11:38,530
But he's still Lord Boredom.
144
00:11:45,190 --> 00:11:46,190
That's not fair.
145
00:11:46,710 --> 00:11:48,870
And these things wouldn't be allowed in
New Zealand.
146
00:11:49,330 --> 00:11:51,630
That's one of the reasons your mother
and I chose to go there.
147
00:11:52,670 --> 00:11:53,830
That's where our home is.
148
00:11:55,150 --> 00:11:56,930
Where you and I and Jenny belong.
149
00:11:57,370 --> 00:11:59,270
Of course you can stay with your
grandfather.
150
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
It's your decision.
151
00:12:02,570 --> 00:12:04,090
Grandfather's been very good to me.
152
00:12:04,430 --> 00:12:05,550
And he is lonely.
153
00:12:06,050 --> 00:12:07,610
But is that enough reason to stay?
154
00:12:10,270 --> 00:12:11,750
I'm just a bit confused.
155
00:12:14,650 --> 00:12:15,930
A bit willful.
156
00:12:16,370 --> 00:12:17,610
A bit spoiled.
157
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
A bit of a...
158
00:12:30,030 --> 00:12:32,550
Next time you want to ride Beauty, ask
Jenny.
159
00:12:36,290 --> 00:12:37,490
He's a lovely horse.
160
00:12:54,110 --> 00:12:58,690
Victoria, I brought back a little
memento of our honeymoon in Scotland for
161
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Thank you.
162
00:13:01,140 --> 00:13:04,540
It's a brooch to pin a shawl with. An
old Caledonian design.
163
00:13:10,000 --> 00:13:11,920
Perhaps I could call you Vicky.
164
00:13:13,300 --> 00:13:14,520
I don't mind Victoria.
165
00:13:17,820 --> 00:13:18,820
May I have excuse?
166
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Of course.
167
00:13:25,740 --> 00:13:28,880
Old Fordham's turning her into a spoiled
little brat.
168
00:13:29,230 --> 00:13:30,570
She's nothing of the sort.
169
00:13:31,050 --> 00:13:32,090
Oh, you men.
170
00:13:33,770 --> 00:13:36,850
She's confused, bewildered and not a
little frightened.
171
00:13:37,270 --> 00:13:39,870
And now she's having to come to terms
with a new stepmother.
172
00:13:41,170 --> 00:13:45,770
Headstrong, a bit madcap and going her
own way and getting into all sorts of
173
00:13:45,770 --> 00:13:48,250
misadventures and tomfoolery when she
does.
174
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
That's Vicky.
175
00:13:50,170 --> 00:13:51,850
He wasn't talking about Vicky.
176
00:13:52,970 --> 00:13:53,970
Excuse me.
177
00:13:55,530 --> 00:13:57,130
Was she really as bad as that?
178
00:13:57,730 --> 00:13:58,730
Worse.
179
00:14:01,599 --> 00:14:05,320
You'd much rather ride Beauty than have
some silly old brooch, wouldn't you? Oh,
180
00:14:05,320 --> 00:14:08,740
yes. I mean, no, the brooch is lovely.
181
00:14:09,300 --> 00:14:10,480
What do you think of Beauty?
182
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
He's magnificent.
183
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
He's been part of my life almost longer
than I can remember.
184
00:14:15,820 --> 00:14:16,840
We belong together.
185
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
Is that why you became a vet?
186
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Partly.
187
00:14:22,300 --> 00:14:23,960
I'd love a horse like Beauty.
188
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
looking for that gun.
189
00:14:41,260 --> 00:14:44,180
I've got some important business to
discuss with your grandfather tonight,
190
00:14:44,320 --> 00:14:46,100
Vicky. Please don't upset him.
191
00:14:46,820 --> 00:14:47,840
All right, father.
192
00:14:48,160 --> 00:14:49,700
But he is wrong about Seth.
193
00:14:52,580 --> 00:14:53,580
Hold on.
194
00:15:09,610 --> 00:15:10,790
know Seth didn't shoot you?
195
00:15:11,490 --> 00:15:14,350
I've said all I'm going to miss.
196
00:15:15,390 --> 00:15:16,390
He's a poacher.
197
00:15:16,630 --> 00:15:18,070
We're losing too much game.
198
00:15:18,430 --> 00:15:19,730
And you haven't caught anyone.
199
00:15:20,350 --> 00:15:22,010
That's why you're picking on him, isn't
it?
200
00:15:22,970 --> 00:15:24,150
Who did shoot you?
201
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
All right, Vicky.
202
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
How's the arm, Barrett?
203
00:15:27,090 --> 00:15:28,530
Right enough, sir. Good. Come along.
204
00:15:30,150 --> 00:15:32,650
There's no use talking to him. He'll
close up like an oyster.
205
00:15:33,030 --> 00:15:34,070
There is something wrong.
206
00:15:34,350 --> 00:15:35,570
And remember what I told you.
207
00:15:35,790 --> 00:15:38,230
Nothing on the subject of Seth Crabbe
over dinner.
208
00:15:38,670 --> 00:15:39,649
No, Father.
209
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
Or after dinner?
210
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
No, Father.
211
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
Or before dinner?
212
00:15:43,130 --> 00:15:44,470
Father, of course not.
213
00:15:44,770 --> 00:15:45,830
What do you take me for?
214
00:15:46,170 --> 00:15:50,770
A stubborn, self -willed, outspoken,
independent young madam.
215
00:16:08,170 --> 00:16:10,450
Gloria might like to come with me on my
rounds tomorrow morning.
216
00:16:11,330 --> 00:16:13,910
Yours is a very novel profession for a
woman.
217
00:16:14,570 --> 00:16:17,310
Oh, there are plenty of professional
women in the colonies.
218
00:16:18,070 --> 00:16:19,190
Isn't that so, Vicky?
219
00:16:20,070 --> 00:16:23,330
I believe some occupations unsex a lady.
220
00:16:24,830 --> 00:16:27,430
Strange how they never seem to unsex a
gentleman.
221
00:16:28,350 --> 00:16:29,970
That is the order of society.
222
00:16:31,890 --> 00:16:35,210
Your work must necessitate long hours.
223
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
Yes, it does.
224
00:16:37,040 --> 00:16:38,080
And yours, Nigel.
225
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Of course.
226
00:16:40,520 --> 00:16:42,420
But where does that leave Victoria?
227
00:16:44,580 --> 00:16:45,920
May I please go to bed?
228
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
I'm tired.
229
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Of course, my dear.
230
00:16:53,420 --> 00:16:54,640
Good night, Grandfather.
231
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Good night, my dear.
232
00:16:59,140 --> 00:17:02,560
Father, perhaps I could see Victoria to
her room.
233
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
As you wish.
234
00:17:10,599 --> 00:17:12,400
I simply had to get out of the room.
235
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
So did I.
236
00:17:14,560 --> 00:17:16,359
The order of society, indeed.
237
00:17:18,619 --> 00:17:20,760
Why don't we go for a good long ride
tomorrow?
238
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
You can ride Beauty.
239
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
I'd love to.
240
00:17:24,240 --> 00:17:25,980
I want to be a friend, Victoria.
241
00:17:26,680 --> 00:17:27,900
Not just a stepmother.
242
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
Thank you.
243
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Jenny.
244
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Jenny.
245
00:17:33,860 --> 00:17:36,580
Mind you, Beauty isn't an easy horse to
manage.
246
00:17:37,100 --> 00:17:38,640
How do you want to try a pony first?
247
00:17:39,040 --> 00:17:44,940
I haven't been on a pony since I was
ten. Of course I can... Five minutes
248
00:17:44,940 --> 00:17:47,440
I met your father, he was telling me all
about you and your horses.
249
00:17:48,680 --> 00:17:53,380
I'll advance the finance you need,
Nigel, but I insist Victoria remain
250
00:17:54,400 --> 00:17:57,140
After all, I am the trustee of her
mother's legacy.
251
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Good night.
252
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
Good night.
253
00:19:08,110 --> 00:19:09,650
You can vote up now, please. Very good.
254
00:20:36,540 --> 00:20:37,560
Hello, Mr Barrett.
255
00:20:38,580 --> 00:20:40,300
I've already found what you're looking
for.
256
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
What, eh?
257
00:20:42,540 --> 00:20:43,700
What are you talking about, Miss Vicky?
258
00:20:44,040 --> 00:20:48,340
You were so quick to blame Seth Cradden,
and the gun had to be somewhere.
259
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Eh?
260
00:20:49,960 --> 00:20:52,660
I'm taking this to Grandfather. No,
please, Miss Vicky.
261
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
All right.
262
00:20:54,820 --> 00:20:55,900
I'll wait till morning.
263
00:20:56,520 --> 00:20:58,000
But you be long gone.
264
00:21:08,780 --> 00:21:13,580
It appears Barrett was poaching my deer,
using my traps. So all he had to do was
265
00:21:13,580 --> 00:21:14,820
to walk up to the poor animals.
266
00:21:15,540 --> 00:21:17,880
Must have gone off when he was loading
it, by accident.
267
00:21:18,220 --> 00:21:21,300
Yes, and he hid it in the one place your
men would never have looked,
268
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
Grandfather. You should have come to me.
269
00:21:24,060 --> 00:21:25,380
He should have come to me.
270
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
Would either of you have listened?
271
00:21:31,580 --> 00:21:34,840
Grandfather, why don't you make Seth
Crenn the new underkeeper?
272
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
It would be a good step up for him.
273
00:21:38,280 --> 00:21:40,060
And you cut down on the poaching, too.
274
00:21:40,520 --> 00:21:41,860
Perhaps I should give you the job.
275
00:21:43,260 --> 00:21:45,160
Grandfather would like you to look at
his ankles.
276
00:21:45,560 --> 00:21:46,760
Ah, Nigel.
277
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
Yes, if you would.
278
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
I was walking by the lakeside this
morning.
279
00:21:51,160 --> 00:21:53,040
And he grazed himself in a trap.
280
00:21:53,820 --> 00:21:55,000
I'd be only too pleased.
281
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
It's safe now.
282
00:21:58,000 --> 00:21:59,380
I threw them into the lake.
283
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
You did what?
284
00:22:05,680 --> 00:22:07,460
May I ask what's so confoundingly
amusing?
285
00:22:08,379 --> 00:22:09,380
Absolutely nothing, sir.
286
00:22:09,900 --> 00:22:11,000
Do get on with it.
287
00:22:17,680 --> 00:22:21,640
I'll have the farm in tip -top shape
when you arrive. The new land broken in
288
00:22:21,640 --> 00:22:23,060
a long list of chores for you both.
289
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
God bless you.
290
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
Goodbye.
291
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Couple of weeks.
292
00:22:47,100 --> 00:22:48,880
Don't forget to order my brass plate.
293
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
Thank you.
20555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.