All language subtitles for Key.and.Peele.S05E11.The.End.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,570 Who you gonna call? [laughs] 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,271 Hi. I'm ray parker, jr., 3 00:00:06,273 --> 00:00:09,808 Writer and performer of the academy award-nominated 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,611 Hit single ghostbusters 5 00:00:12,613 --> 00:00:15,280 From the major motion picture ghostbusters. 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,649 But that's just one song. 7 00:00:17,651 --> 00:00:21,587 I've written so many other major motion picture theme songs 8 00:00:21,589 --> 00:00:23,655 And submitted 'em throughout the years. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,425 Now they're available and together 10 00:00:26,427 --> 00:00:29,161 For one specially priced compilation. 11 00:00:29,163 --> 00:00:30,129 Songs like... 12 00:00:30,131 --> 00:00:32,664 ♪ you tried to play the game ♪ 13 00:00:32,666 --> 00:00:35,367 ♪ but it's driving you insane ♪ 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,201 ♪ jumanji ♪ 15 00:00:36,203 --> 00:00:39,238 ♪ danger in the jungle ♪ 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,639 ♪ jumanji ♪ 17 00:00:40,641 --> 00:00:42,141 ♪ there's a lion in my house ♪ 18 00:00:42,143 --> 00:00:45,144 ♪ come on, mr. Computer ♪ 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,612 ♪ throw me a bone ♪ 20 00:00:46,614 --> 00:00:48,313 ♪ I said, lawnmower man ♪ 21 00:00:48,315 --> 00:00:51,784 ♪ get up off of my lawn ♪ 22 00:00:51,786 --> 00:00:53,786 ♪ when armageddon is near ♪ 23 00:00:53,788 --> 00:00:55,788 ♪ you better get out of here ♪ 24 00:00:55,790 --> 00:00:58,223 ♪ looking like a deep impact ♪ 25 00:00:58,225 --> 00:01:00,859 ♪ I ain't afraid of no 'stroid ♪ 26 00:01:00,861 --> 00:01:01,794 ♪ watch out behind you ♪ 27 00:01:01,796 --> 00:01:03,362 ♪ that's where I'm gonna find you ♪ 28 00:01:03,364 --> 00:01:05,230 ♪ pelican brief ♪ 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,732 ♪ it's getting legal, y'all ♪ 30 00:01:06,734 --> 00:01:10,536 These songs have only been heard by the highest level 31 00:01:10,538 --> 00:01:12,304 Of industry decision makers, 32 00:01:12,306 --> 00:01:16,575 But now you can feel like a hollywood executive 33 00:01:16,577 --> 00:01:18,210 In your own home. 34 00:01:18,212 --> 00:01:21,146 ♪ I'll see your face-off ♪ 35 00:01:21,148 --> 00:01:22,448 ♪ black guy walking around ♪ 36 00:01:22,450 --> 00:01:24,583 ♪ it's a face-off ♪ [chuckles] 37 00:01:24,585 --> 00:01:26,518 ♪ that ain't even your face ♪ 38 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 ♪ passion of the christ ♪ 39 00:01:28,522 --> 00:01:30,656 ♪ get me down off of this cross ♪ 40 00:01:30,658 --> 00:01:31,457 ♪ passion of the christ ♪ 41 00:01:31,459 --> 00:01:34,827 ♪ you know, my daddy is the boss ♪ 42 00:01:34,829 --> 00:01:37,162 ♪ disturbia ♪ 43 00:01:37,164 --> 00:01:38,697 ♪ that's not even a word ♪ 44 00:01:38,699 --> 00:01:41,800 ♪ gonna unnerve ya ♪ 45 00:01:41,802 --> 00:01:42,668 ♪ ♪ 46 00:01:42,670 --> 00:01:45,304 ♪ now, there's a whole lot of kinky ♪ 47 00:01:45,306 --> 00:01:47,673 ♪ bet that room is stinky ♪ 48 00:01:47,675 --> 00:01:49,174 ♪ fifty shades of grey ♪ 49 00:01:49,176 --> 00:01:51,777 [chuckles] all right, white people. 50 00:01:51,779 --> 00:01:53,312 ♪ who's a slave? ♪ 51 00:01:53,314 --> 00:01:55,714 ♪ I'm not a slave ♪ 52 00:01:55,716 --> 00:01:57,382 ♪ uh-oh ♪ 53 00:01:57,384 --> 00:01:59,418 ♪ twelve years a slave ♪ 54 00:01:59,420 --> 00:02:02,821 Whoops! [imitates whip crack] 55 00:02:03,323 --> 00:02:05,724 There's one thing I know. 56 00:02:05,726 --> 00:02:08,193 It's that persistence makes perfection. 57 00:02:08,195 --> 00:02:09,695 Ha ha. 58 00:02:09,697 --> 00:02:11,463 Sure, hollywood missed out, 59 00:02:11,465 --> 00:02:14,700 But that doesn't mean you have to. 60 00:02:14,702 --> 00:02:16,869 ♪ down in the basement ♪ 61 00:02:16,871 --> 00:02:18,871 ♪ what's going on? ♪ 62 00:02:18,873 --> 00:02:21,206 ♪ it's a apt pupil ♪ 63 00:02:21,208 --> 00:02:23,275 ♪ there's a kid and a nazi down there ♪ 64 00:02:23,277 --> 00:02:27,379 ♪ ♪ 65 00:02:27,381 --> 00:02:29,715 (male announcer) order now to receive your free copy 66 00:02:29,717 --> 00:02:30,616 Of bobby sings the twos: 67 00:02:30,618 --> 00:02:34,219 Theme songs to sequels that were never made. 68 00:02:34,221 --> 00:02:38,323 [haunting western music] 69 00:02:38,325 --> 00:02:46,565 ♪ ♪ 70 00:03:01,381 --> 00:03:04,917 What was the very first sketch we ever did? 71 00:03:04,919 --> 00:03:06,385 I think we started with bitch. 72 00:03:06,387 --> 00:03:07,319 Did we start with bitch? 73 00:03:07,321 --> 00:03:09,788 Oh. 74 00:03:09,790 --> 00:03:11,623 In history, I mean... 75 00:03:11,625 --> 00:03:12,391 In that moment. 76 00:03:12,393 --> 00:03:15,394 The greatest comedy 77 00:03:15,396 --> 00:03:20,299 Or otherwise show ever made. 78 00:03:20,867 --> 00:03:23,569 Okay, well, I-I-- I do enjoy our show. 79 00:03:23,571 --> 00:03:25,370 You think it's the best show ever made? 80 00:03:25,372 --> 00:03:27,673 Pure classic. 81 00:03:27,675 --> 00:03:28,974 It's us... 82 00:03:28,976 --> 00:03:31,677 Then, like, dallas, then the twilight zone. 83 00:03:31,679 --> 00:03:33,645 There's a list out there. 84 00:03:33,647 --> 00:03:35,347 Key & peele, 85 00:03:35,349 --> 00:03:36,281 Dallas, 86 00:03:36,283 --> 00:03:39,418 - Twilight zone. - Just talking influential. 87 00:03:39,420 --> 00:03:41,520 Huge. I'm a visionary. 88 00:03:41,522 --> 00:03:45,891 I think that it's very possible, like, 89 00:03:45,893 --> 00:03:49,695 We'll go down like the... 90 00:03:49,697 --> 00:03:50,562 Like the wright brothers. 91 00:03:50,564 --> 00:03:51,463 Like, they're gonna be-- 92 00:03:51,465 --> 00:03:54,299 It's gonna be one of these things where we're-- 93 00:03:54,301 --> 00:03:55,500 Am I--am I going too far? 94 00:03:55,502 --> 00:03:58,704 - Am I overblowing it? - Overblowing it a little bit. 95 00:03:58,706 --> 00:04:01,707 I really just wanted to know what the first scene was. 96 00:04:01,709 --> 00:04:02,674 Oh. 97 00:04:02,676 --> 00:04:05,510 [haunting western music] 98 00:04:12,418 --> 00:04:12,985 Vince, I, uh, 99 00:04:12,987 --> 00:04:17,456 I have that quarterly analysis that you asked for. 100 00:04:17,458 --> 00:04:21,326 I had a quarter of these nuts on your chin. 101 00:04:21,328 --> 00:04:23,562 [clears throat] right. 102 00:04:23,564 --> 00:04:25,564 It's just that I wanted to review 103 00:04:25,566 --> 00:04:26,732 Some of these numbers with you. 104 00:04:26,734 --> 00:04:29,001 It seems like our earnings are low 105 00:04:29,003 --> 00:04:30,636 Against our original projections. 106 00:04:30,638 --> 00:04:34,840 These nuts were low against your chin. 107 00:04:41,080 --> 00:04:42,714 You know, vince, 108 00:04:42,716 --> 00:04:45,617 If you ever need to talk to me about something, 109 00:04:45,619 --> 00:04:47,019 I'm more than happy to listen. 110 00:04:47,021 --> 00:04:50,722 These nuts would be more than happy to rest against your chin. 111 00:04:52,759 --> 00:04:54,359 [sighs] 112 00:04:55,762 --> 00:04:58,597 Hey, look, you've been doing this for about a week now, 113 00:04:58,599 --> 00:05:00,532 And it was kind of funny at first. 114 00:05:00,534 --> 00:05:03,568 These nuts were kind of funny against your chin. 115 00:05:03,570 --> 00:05:06,838 Vince, I'm worried about you. 116 00:05:13,513 --> 00:05:16,715 I was worried about these nuts on your chin. 117 00:05:16,717 --> 00:05:18,350 Vince, seriously. 118 00:05:18,352 --> 00:05:20,552 [sighs] 119 00:05:20,554 --> 00:05:23,355 [whispering] these nuts were seriously on your chin. 120 00:05:23,656 --> 00:05:27,926 Mr. Graham, I just got a call from st. Mary's hospital, 121 00:05:27,928 --> 00:05:30,729 And your parents were in a serious car accident. 122 00:05:30,731 --> 00:05:34,599 I'm so sorry, but your mother is dead, 123 00:05:34,601 --> 00:05:39,571 And your father is on life support. 124 00:05:42,809 --> 00:05:45,944 These nuts were supporting life on your chin. 125 00:05:45,946 --> 00:05:47,612 Oh, my god. 126 00:05:47,614 --> 00:05:49,681 - Sorry, amber. [door closes] 127 00:05:49,683 --> 00:05:51,750 Vince, you got to stop it. 128 00:05:51,752 --> 00:05:54,419 Your mother just passed away. 129 00:05:54,421 --> 00:05:55,554 These nuts passed away on your chin. 130 00:05:55,556 --> 00:05:58,824 No, they didn't. They didn't. 131 00:05:58,826 --> 00:06:00,158 Vince, listen, 132 00:06:00,160 --> 00:06:02,961 You got to leave here right now and go be with your dad. 133 00:06:02,963 --> 00:06:04,863 This could be the last time that you get to see him. 134 00:06:04,865 --> 00:06:07,666 This could be the last time I get to see my nuts on your-- 135 00:06:07,668 --> 00:06:09,101 God damn it, vincent. 136 00:06:09,103 --> 00:06:11,436 Your father might be dying. 137 00:06:11,438 --> 00:06:15,006 These nuts might be dying on your chin. 138 00:06:15,575 --> 00:06:17,075 God damn it, vince! 139 00:06:17,077 --> 00:06:19,044 Snap the [bleep] out of it! 140 00:06:19,046 --> 00:06:21,513 Your mother is dead. 141 00:06:26,452 --> 00:06:27,652 Right. You're right. 142 00:06:27,654 --> 00:06:30,422 - You okay? - I'm okay. 143 00:06:30,424 --> 00:06:31,656 You--you're back. 144 00:06:31,658 --> 00:06:33,158 [whispering] I don't know what came over me. 145 00:06:33,160 --> 00:06:35,727 - It's all right. - It was so good. 146 00:06:35,729 --> 00:06:36,995 It was--it just-- 147 00:06:36,997 --> 00:06:39,898 It worked in every situation, and then it was-- 148 00:06:39,900 --> 00:06:41,099 I know. I know. 149 00:06:41,101 --> 00:06:42,467 And it was always-- it was just so funny. 150 00:06:42,469 --> 00:06:44,770 Well, it wasn't-- it wasn't that funny. 151 00:06:44,772 --> 00:06:46,505 It was funny. 152 00:06:46,507 --> 00:06:48,440 It really wasn't that funny, vince. 153 00:06:48,442 --> 00:06:50,942 It was... Really funny. 154 00:06:50,944 --> 00:06:55,013 I would not go so far as to say it was really funny, vince. 155 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 It was funny. 156 00:06:56,817 --> 00:06:59,217 But it wasn't. 157 00:06:59,219 --> 00:07:01,686 It was. 158 00:07:01,688 --> 00:07:04,222 It wasn't. 159 00:07:04,224 --> 00:07:04,856 Agree to disagree. 160 00:07:04,858 --> 00:07:06,625 - It was funny. - Okay. 161 00:07:06,627 --> 00:07:08,026 - It was funny. - One more time. 162 00:07:08,028 --> 00:07:08,994 I'm just gonna go on record 163 00:07:08,996 --> 00:07:11,630 As saying it wasn't really that funny. 164 00:07:12,665 --> 00:07:14,800 I'm gonna go see my dad. 165 00:07:14,802 --> 00:07:15,634 It was funny. 166 00:07:15,636 --> 00:07:17,903 It wasn't that funny. 167 00:07:17,905 --> 00:07:21,206 [sweeping orchestration] 168 00:07:21,208 --> 00:07:29,514 ♪ ♪ 169 00:07:35,755 --> 00:07:38,056 Dad. [breathing heavily] 170 00:07:38,058 --> 00:07:40,725 Stay with me. 171 00:07:40,727 --> 00:07:43,995 Dad, I love you. 172 00:07:43,997 --> 00:07:46,031 [monitor beeping] 173 00:07:46,033 --> 00:07:49,000 And I love... 174 00:07:49,702 --> 00:07:53,605 These nuts on your chin. 175 00:07:55,541 --> 00:08:01,146 [flatline] 176 00:08:05,218 --> 00:08:09,988 [dad's voice] these nuts on your chin. 177 00:08:13,092 --> 00:08:17,529 [sobbing, wailing] 178 00:08:22,602 --> 00:08:23,735 [haunting western music] 179 00:08:23,737 --> 00:08:27,105 This is all about susie diaz. 180 00:08:27,107 --> 00:08:28,273 It's suzie diaz's party. 181 00:08:28,275 --> 00:08:29,741 Susie diaz is running the show. I'm just gonna show up. 182 00:08:29,743 --> 00:08:32,878 If she needs me to bring beer or something, 183 00:08:32,880 --> 00:08:35,013 I'm more than happy to do it. 184 00:08:35,015 --> 00:08:35,881 Oh, dude. Oh, my god. 185 00:08:35,883 --> 00:08:39,584 A woman just fainted. I'm gonna have to call you back. 186 00:08:40,786 --> 00:08:41,786 Ma'am. 187 00:08:41,788 --> 00:08:45,156 Ma'am. 188 00:08:45,158 --> 00:08:47,759 Oh...Um... 189 00:08:47,761 --> 00:08:51,596 [line ringing] 190 00:08:54,667 --> 00:08:55,767 [ringing] 191 00:08:55,769 --> 00:08:57,035 911. What is your emergency? 192 00:08:57,037 --> 00:09:00,305 Yes, yeah. I'm at the corner of fifth and metropolitan, 193 00:09:00,307 --> 00:09:02,073 And I just came up across this woman, 194 00:09:02,075 --> 00:09:05,677 And she just--she just passed out on the sidewalk here. 195 00:09:05,679 --> 00:09:06,678 Okay. And is she responsive, sir? 196 00:09:06,680 --> 00:09:09,314 Um... 197 00:09:11,250 --> 00:09:13,885 [dramatic melody] 198 00:09:13,887 --> 00:09:18,957 Okay, sir? Is she responsive? 199 00:09:18,959 --> 00:09:21,626 Sir? Sir? 200 00:09:21,628 --> 00:09:25,397 Um, no, she's-- she's not responsive. 201 00:09:25,399 --> 00:09:27,899 She's...Beautiful. 202 00:09:27,901 --> 00:09:29,834 ♪ ♪ 203 00:09:29,836 --> 00:09:31,670 That is not relevant to this emergency, sir. 204 00:09:31,672 --> 00:09:32,704 An ambulance is on its way. 205 00:09:32,706 --> 00:09:36,041 In the meantime, I need you to check her pulse. 206 00:09:36,043 --> 00:09:37,776 Check her pulse. Right, check her pulse. 207 00:09:37,778 --> 00:09:39,411 Okay. 208 00:09:39,413 --> 00:09:41,379 [dramatic melody] 209 00:09:41,381 --> 00:09:43,148 Does she have a pulse, sir? 210 00:09:43,150 --> 00:09:43,815 Oh, she does, 211 00:09:43,817 --> 00:09:46,685 But her skin is so soft. 212 00:09:46,687 --> 00:09:47,118 Sir... 213 00:09:47,120 --> 00:09:49,721 She doesn't have on a ton of makeup, 214 00:09:49,723 --> 00:09:50,956 But she's the kind of girl 215 00:09:50,958 --> 00:09:52,190 - That just doesn't need it. - Sir-- 216 00:09:52,192 --> 00:09:55,126 You can see that she put a lot of thought into her outfit, 217 00:09:55,128 --> 00:09:56,895 But not like she's trying too hard. 218 00:09:56,897 --> 00:09:59,097 She's perfect. 219 00:09:59,099 --> 00:09:59,898 Sir, may I remind you 220 00:09:59,900 --> 00:10:02,334 That you have not spoken a word to this woman? 221 00:10:02,336 --> 00:10:04,002 I need you to see if she's breathing. 222 00:10:04,004 --> 00:10:05,770 Is she breathing? Yeah, okay. Hold on. 223 00:10:07,873 --> 00:10:09,074 ♪ ♪ 224 00:10:09,076 --> 00:10:11,710 Sir, I need you to stay on track. 225 00:10:11,712 --> 00:10:12,877 Oh, god. Oh, god, she's not breathing! 226 00:10:12,879 --> 00:10:15,680 The love of my life is not breathing. 227 00:10:15,682 --> 00:10:16,414 You got to save my baby! 228 00:10:16,416 --> 00:10:19,117 Do you know how to give mouth-to-mouth resuscitation? 229 00:10:19,119 --> 00:10:19,751 Yes, I do. 230 00:10:19,753 --> 00:10:22,354 Okay. I need you to administer that now. 231 00:10:22,356 --> 00:10:26,324 Okay, okay. [exhales sharply] 232 00:10:29,028 --> 00:10:30,829 No, no. I ca--I can't. 233 00:10:30,831 --> 00:10:31,997 I can't do it. I can't--I can't do it. 234 00:10:31,999 --> 00:10:33,832 It just-- it's disrespectful. 235 00:10:33,834 --> 00:10:34,933 I have to be respectful for her. 236 00:10:34,935 --> 00:10:37,902 Sir, this is the only time it's okay to put your mouth 237 00:10:37,904 --> 00:10:39,904 On an unconscious woman. Do it. 238 00:10:39,906 --> 00:10:42,874 I just didn't picture it happening this way, 239 00:10:42,876 --> 00:10:44,242 And there's butterflies in my stomach, and I'm just-- 240 00:10:44,244 --> 00:10:46,978 [hyperventilating] I don't want to mess this up. 241 00:10:46,980 --> 00:10:49,981 - It's so rare to find-- - sir, if you can hear me, 242 00:10:49,983 --> 00:10:51,750 An ambulance is on its way. 243 00:10:51,752 --> 00:10:54,152 - I'm sorry. I'm sorry. - I need you to calm down. 244 00:10:54,154 --> 00:10:55,453 - Oh, gosh, my head. - Sir? 245 00:10:55,455 --> 00:10:57,055 - I'm so light-headed. - Sir, stay with me. 246 00:10:57,057 --> 00:10:58,289 If this is what it feels like to be in love, 247 00:10:58,291 --> 00:11:02,494 This is what it must feel like when you--when you find the one. 248 00:11:02,496 --> 00:11:05,030 Sir, are you there? 249 00:11:05,032 --> 00:11:07,766 [busy signal beeping] 250 00:11:09,902 --> 00:11:15,273 [sirens approaching] 251 00:11:18,944 --> 00:11:21,980 Oh, god. 252 00:11:21,982 --> 00:11:22,981 [phone beeping] 253 00:11:22,983 --> 00:11:26,418 [line ringing] 254 00:11:26,420 --> 00:11:27,185 [phone ringing] 255 00:11:27,187 --> 00:11:28,853 911. What is your emergency? 256 00:11:28,855 --> 00:11:32,757 There's an attractive, confident, well-to-do black man. 257 00:11:32,759 --> 00:11:35,427 He just passed out right here on the street. 258 00:11:35,429 --> 00:11:37,829 Okay. Ma'am, listen very carefully. 259 00:11:37,831 --> 00:11:41,366 I'm going to need you to marry him. 260 00:11:41,368 --> 00:11:42,067 O-okay. 261 00:11:42,069 --> 00:11:46,104 Shouldn't I give him, like, mouth-to-mouth first? 262 00:11:46,106 --> 00:11:48,206 Yeah, girl. Get you some. 263 00:11:48,208 --> 00:11:50,108 Shoot. 264 00:11:51,777 --> 00:11:53,945 [haunting western music] 265 00:11:53,947 --> 00:11:58,216 What would this country be like if black people-- 266 00:11:58,218 --> 00:12:01,486 Say we were brought over as slaves, 267 00:12:01,488 --> 00:12:06,491 And then early on, black people revolted, took over the country, 268 00:12:06,493 --> 00:12:08,960 And said these evil mother[bleep] are now-- 269 00:12:08,962 --> 00:12:11,029 Are the lower class, these slavers. 270 00:12:11,031 --> 00:12:12,931 Do you know what'd happen then? 271 00:12:12,933 --> 00:12:16,000 Then the song chocolate city by parliament funkadelic 272 00:12:16,002 --> 00:12:17,802 Would be our national anthem. 273 00:12:17,804 --> 00:12:18,970 - That's right. - That's what it would be. 274 00:12:18,972 --> 00:12:23,141 And white people would have a song talking about vanillas. 275 00:12:23,143 --> 00:12:23,942 "vanilla village." 276 00:12:23,944 --> 00:12:27,312 ♪ vanilla village, where all the whites live ♪ 277 00:12:27,314 --> 00:12:28,980 Here's my question to you. 278 00:12:28,982 --> 00:12:31,015 Would, then... 279 00:12:31,017 --> 00:12:34,252 White people being the oppressed race, 280 00:12:34,254 --> 00:12:36,154 Would they have the soul? 281 00:12:36,156 --> 00:12:38,389 Would they have invented the blues? 282 00:12:38,391 --> 00:12:42,060 Would there be black people who are trying to act cool 283 00:12:42,062 --> 00:12:45,897 Like white people called "blonkies"? 284 00:12:45,899 --> 00:12:46,865 Man, look at these blonkies. 285 00:12:46,867 --> 00:12:48,399 And you what the crazy thing is? 286 00:12:48,401 --> 00:12:50,235 Barack obama would still be president. 287 00:12:50,237 --> 00:12:52,437 He would still be president. 288 00:12:59,278 --> 00:13:00,411 Got some change? 289 00:13:00,413 --> 00:13:03,281 Sorry, man. I ain't got nothing. 290 00:13:03,283 --> 00:13:05,383 All right. 291 00:13:11,891 --> 00:13:13,858 Hold it right there. 292 00:13:15,561 --> 00:13:17,195 [car door closes] - let's see some id. 293 00:13:17,197 --> 00:13:18,229 I wasn't even doing anything, man. 294 00:13:18,231 --> 00:13:22,467 - Are you talking back to me? - No. I was just walking, man. 295 00:13:22,469 --> 00:13:24,235 Look, there is no reason for you to get upset, sir. 296 00:13:24,237 --> 00:13:27,005 - I'm not. I'm not. - All right, that's it. 297 00:13:27,007 --> 00:13:29,307 - Put your hands on your head. - Put my hands on my-- 298 00:13:29,309 --> 00:13:33,178 Put your hands on your head, yes! 299 00:13:33,180 --> 00:13:35,914 You had your chance. 300 00:13:35,916 --> 00:13:37,048 Listen, man, 301 00:13:37,050 --> 00:13:40,285 Can I just ask you, like, politely, what it is that I did? 302 00:13:40,287 --> 00:13:41,653 Think I was born yesterday? 303 00:13:41,655 --> 00:13:43,488 - Come on, man, I-- - get in the car. 304 00:13:43,490 --> 00:13:45,023 Duck your head. 305 00:13:45,025 --> 00:13:46,524 Oh! 306 00:13:46,526 --> 00:13:48,560 Ah. 307 00:13:50,963 --> 00:13:53,064 All right, officer. 308 00:13:53,066 --> 00:13:56,334 I'll take it from here. 309 00:13:56,336 --> 00:13:59,637 Well, hi, wally. Good to see you. 310 00:13:59,639 --> 00:14:01,072 He's all yours. 311 00:14:01,074 --> 00:14:03,141 All right. 312 00:14:03,143 --> 00:14:06,611 - What? - [chuckles] 313 00:14:06,613 --> 00:14:08,079 - Y'all have a good night. - All right. 314 00:14:08,081 --> 00:14:10,148 Thanks, man, but where are we going? 315 00:14:10,150 --> 00:14:14,619 I'm glad you asked. 316 00:14:14,621 --> 00:14:15,520 Follow me. 317 00:14:15,522 --> 00:14:18,523 Through there? Aah! 318 00:14:19,058 --> 00:14:22,360 - [grunts] - [laughs] 319 00:14:22,362 --> 00:14:24,996 Whoa. Look at this place. 320 00:14:24,998 --> 00:14:26,197 Where are we? 321 00:14:26,199 --> 00:14:30,134 Just be patient, and I'll show you. 322 00:14:30,136 --> 00:14:31,135 Your suit changed. 323 00:14:31,137 --> 00:14:32,670 ♪ follow me to a place I know ♪ 324 00:14:32,672 --> 00:14:34,973 ♪ where there ain't no pain, ain't no sorrow ♪ 325 00:14:34,975 --> 00:14:38,243 ♪ it's a place to be if your skin is brown ♪ 326 00:14:38,245 --> 00:14:43,615 ♪ I'm talking about negrotown ♪ 327 00:14:44,183 --> 00:14:47,518 Negrotown? What, like atlanta? 328 00:14:47,520 --> 00:14:49,220 [laughs] almost. 329 00:14:49,222 --> 00:14:51,723 Now, be quiet while I sing. 330 00:14:51,725 --> 00:14:53,491 ♪ in negrotown, you can walk the street ♪ 331 00:14:53,493 --> 00:14:54,959 ♪ without getting stopped, harassed, or beat ♪ 332 00:14:54,961 --> 00:14:58,997 ♪ and there's always a cab when you need to get around ♪ 333 00:14:58,999 --> 00:14:59,964 [horn honks] 334 00:14:59,966 --> 00:15:04,235 - ♪ and they always stop ♪ - ♪ in negrotown ♪ 335 00:15:04,237 --> 00:15:05,103 ♪ ♪ 336 00:15:05,105 --> 00:15:07,005 I think I'm getting it. 337 00:15:07,007 --> 00:15:08,039 It's like a utopia for black people. 338 00:15:08,041 --> 00:15:11,709 Yeah. But seriously, shut the [bleep] up. 339 00:15:11,711 --> 00:15:16,381 ♪ you won't get followed when you try to shop ♪ 340 00:15:16,383 --> 00:15:20,551 (all) ♪ you can wear your hoodie and not get shot ♪ 341 00:15:20,553 --> 00:15:23,755 ♪ no white folks to cross the street in fear ♪ 342 00:15:23,757 --> 00:15:27,225 (all) ♪ no trigger-happy cops or scared cashiers ♪ 343 00:15:27,227 --> 00:15:32,263 ♪ that loan application can't get turned down ♪ 344 00:15:32,265 --> 00:15:35,033 ♪ you're always approved in negrotown ♪ 345 00:15:35,035 --> 00:15:36,134 This is amazing. 346 00:15:36,136 --> 00:15:38,036 I know, right? 347 00:15:38,038 --> 00:15:39,704 (women) ♪ we're going down to negrotown ♪ 348 00:15:39,706 --> 00:15:41,606 ♪ where the strong black men are raining down ♪ 349 00:15:41,608 --> 00:15:46,010 ♪ there's light-skinned, dark-skinned, every shade ♪ 350 00:15:46,012 --> 00:15:50,148 ♪ and there's no white bitches to take them away ♪ 351 00:15:50,150 --> 00:15:52,317 ♪ ♪ 352 00:15:52,319 --> 00:15:54,185 This sounds too good to be true. 353 00:15:54,187 --> 00:15:55,219 It does, doesn't it? 354 00:15:55,221 --> 00:15:57,588 But can a [bleep] finish a song? 355 00:15:57,590 --> 00:15:58,122 Oh. 356 00:15:58,124 --> 00:16:01,059 I mean, can a [bleep] finish? 357 00:16:01,061 --> 00:16:03,161 I'm sorry. I'm sorry. 358 00:16:03,163 --> 00:16:05,163 ♪ in negrotown, you'll live long and well ♪ 359 00:16:05,165 --> 00:16:06,698 ♪ there's no disease, no sickle cell ♪ 360 00:16:06,700 --> 00:16:08,232 ♪ no stupid-ass white folks touching your hair ♪ 361 00:16:08,234 --> 00:16:12,236 ♪ or stealing your coats or claiming it's theirs ♪ 362 00:16:12,238 --> 00:16:17,075 ♪ hanging out in a group doesn't make you a gang ♪ 363 00:16:17,077 --> 00:16:20,111 ♪ every word that you say ain't considered slang ♪ 364 00:16:20,113 --> 00:16:23,181 ♪ no one trying to get in on the latest trend ♪ 365 00:16:23,183 --> 00:16:28,119 ♪ by making you their token black friend ♪ 366 00:16:28,121 --> 00:16:31,456 ♪ it's a place where harmony is found ♪ 367 00:16:31,458 --> 00:16:36,227 (all) ♪ it's a mother[bleep] black playground ♪ 368 00:16:36,229 --> 00:16:39,764 ♪ talking about negrotown ♪ 369 00:16:39,766 --> 00:16:42,333 (all) ♪ talking about negro, talking about negro ♪ 370 00:16:42,335 --> 00:16:43,768 ♪ negro, negro, negro ♪ 371 00:16:43,770 --> 00:16:52,076 ♪ talking about negrotown ♪ 372 00:16:56,515 --> 00:16:58,516 (man) sir? 373 00:16:58,518 --> 00:16:59,250 Sir? 374 00:16:59,252 --> 00:17:02,120 Sir? 375 00:17:02,122 --> 00:17:05,123 Sir? - [groaning] 376 00:17:05,125 --> 00:17:06,391 - What? - All right, get up. 377 00:17:06,393 --> 00:17:08,292 [straining] let's go. Get up. 378 00:17:08,294 --> 00:17:11,162 Wait a sec. Wait. What--hold on. What? 379 00:17:11,164 --> 00:17:13,131 I thought I was going to negrotown. 380 00:17:13,133 --> 00:17:15,833 Oh, you are. 381 00:17:15,835 --> 00:17:23,274 ♪ ♪ 382 00:17:32,418 --> 00:17:33,818 [haunting western music] 383 00:17:33,820 --> 00:17:35,953 - Can I give you an acting note? - Sure, yeah. 384 00:17:35,955 --> 00:17:36,954 I mean 'cause, we're, you know, actors. 385 00:17:36,956 --> 00:17:38,556 We need to get notes from one another. 386 00:17:38,558 --> 00:17:40,892 - We need to grow. - Try acting a character 387 00:17:40,894 --> 00:17:42,393 A little bit less. 388 00:17:42,395 --> 00:17:43,561 [laughs] 389 00:17:43,563 --> 00:17:45,263 I'm sorry. I'm sorry. 390 00:17:45,265 --> 00:17:48,499 [both laughing] 391 00:17:48,501 --> 00:17:51,302 Whoo! Okay, here we go. 392 00:17:51,304 --> 00:17:52,837 All right, I'm-- 393 00:17:52,839 --> 00:17:54,705 [laughing] 394 00:17:54,707 --> 00:17:57,575 - I'm sorry. - Get it. Get it. 395 00:17:57,577 --> 00:17:59,844 Get that laugh. Get it out. 396 00:17:59,846 --> 00:18:03,548 This is, like, an exercise laugh. 397 00:18:03,550 --> 00:18:05,316 Working them gigs. 398 00:18:05,318 --> 00:18:07,051 Got to get them gigs. 399 00:18:07,053 --> 00:18:09,554 Got to get them gigs. 400 00:18:09,556 --> 00:18:11,456 [laughs] okay, [bleep]-- 401 00:18:11,458 --> 00:18:14,459 [bleep] it! [bleep] it! I'm here. [bleep] this [bleep]! 402 00:18:14,461 --> 00:18:16,060 [haunting western music] 403 00:18:16,062 --> 00:18:19,497 My name's wendell, and I, too, am a sexual. 404 00:18:19,499 --> 00:18:22,934 [laughter] 405 00:18:22,936 --> 00:18:25,903 It is true, though. 406 00:18:25,905 --> 00:18:26,537 [laughter] 407 00:18:26,539 --> 00:18:29,440 - Oh, yeah. Thanks, man. - Did you just call me "man"? 408 00:18:29,442 --> 00:18:31,075 That's how comfortable I am with you. 409 00:18:31,077 --> 00:18:33,978 But if you were a guy, I'd still jam my fork 410 00:18:33,980 --> 00:18:35,813 In those [bleep] roast beef-- 411 00:18:35,815 --> 00:18:37,648 [laughter] 412 00:18:37,650 --> 00:18:40,551 Is there a cyrano de bergerac behind you? 413 00:18:40,553 --> 00:18:42,620 I like how you're getting my side. 414 00:18:42,622 --> 00:18:44,889 God, it's like you have three hands. 415 00:18:44,891 --> 00:18:46,023 There it is. 416 00:18:46,025 --> 00:18:47,925 [laughter] 417 00:18:47,927 --> 00:18:50,661 No, papi. No, papi. No, papi. No! 418 00:18:50,663 --> 00:18:52,663 You're talking about no papi? 419 00:18:52,665 --> 00:18:53,397 [laughter] 420 00:18:53,399 --> 00:18:55,399 I will skewer you with my dick! 421 00:18:55,401 --> 00:18:56,734 Yeah? 422 00:18:56,736 --> 00:18:58,636 - Oh, yeah! - I'll take it! 423 00:18:58,638 --> 00:18:59,370 What else do you-- 424 00:18:59,372 --> 00:19:00,771 [laughter] 425 00:19:00,773 --> 00:19:04,909 Destination wedding, baby-- acapulco, June 27th. 426 00:19:04,911 --> 00:19:07,044 All right. 427 00:19:07,046 --> 00:19:09,380 [laughter] 428 00:19:09,382 --> 00:19:13,618 I wish them terrorists would try to even think 429 00:19:13,620 --> 00:19:17,822 About just dropping straight-- 430 00:19:17,824 --> 00:19:18,456 [laughing] 431 00:19:18,458 --> 00:19:20,658 Ah, [bleep]. 432 00:19:20,660 --> 00:19:23,528 I'm gonna stay in this long, though. 433 00:19:23,530 --> 00:19:24,495 And now I clinch. 434 00:19:24,497 --> 00:19:25,563 Snap. 435 00:19:25,565 --> 00:19:27,532 [laughter] 436 00:19:27,534 --> 00:19:29,433 You snap that [bleep] dick off! 437 00:19:29,435 --> 00:19:31,669 Oh! [laughs] 438 00:19:31,671 --> 00:19:33,804 Hold on a second. I'm over here-- 439 00:19:33,806 --> 00:19:36,107 Wait a second. [bleep] got caught up. 440 00:19:36,109 --> 00:19:37,608 I'm caught up. Hold up. 441 00:19:37,610 --> 00:19:38,543 We were talking about breakfast. 442 00:19:38,545 --> 00:19:39,410 [belches] 443 00:19:39,412 --> 00:19:40,678 [laughter] 444 00:19:40,680 --> 00:19:44,549 [whispering] so that's what I'm gonna do... 445 00:19:44,551 --> 00:19:48,419 Mark with a k. 446 00:19:51,089 --> 00:19:53,558 [laughter] 447 00:19:58,797 --> 00:20:00,932 [haunting western music] 448 00:20:12,878 --> 00:20:16,948 - Is this the place? - This is the place. 449 00:20:22,821 --> 00:20:24,789 [sighs] 450 00:20:31,230 --> 00:20:38,269 (both) I said, "bitch"! 451 00:20:38,271 --> 00:20:41,138 - Oh! - [sighs] 452 00:20:43,242 --> 00:20:47,411 - You want to go back? - Yeah. My girl's expecting me. 453 00:20:48,380 --> 00:20:50,881 [haunting western music] 454 00:20:50,883 --> 00:20:59,023 ♪ ♪ 455 00:20:59,025 --> 00:21:02,560 (man) ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 456 00:21:02,562 --> 00:21:04,862 Oh, yeah. 457 00:21:09,501 --> 00:21:12,670 [person coughs] 458 00:21:15,207 --> 00:21:16,040 [coughing] 459 00:21:17,976 --> 00:21:21,012 This mother[bleep]. 460 00:21:21,014 --> 00:21:21,045 [both laughing] 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.