Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,535
(man)
but that was a good practice,
though, dawg.
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,303
That was a good practice.
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,105
Pah!
I got you, dawg.
4
00:00:06,107 --> 00:00:09,241
Quackadilly, you play
too much, man.
5
00:00:09,243 --> 00:00:09,875
What's up, fudge?
6
00:00:09,877 --> 00:00:11,310
Hey, man, you play
too much, quackadilly.
7
00:00:11,312 --> 00:00:12,277
Come on, don't play
with me, man.
8
00:00:12,279 --> 00:00:13,612
Not now.
9
00:00:13,614 --> 00:00:15,514
I'm about to go--
come on, hey, stop!
10
00:00:15,516 --> 00:00:16,448
Stop, stop--hey!
11
00:00:16,450 --> 00:00:17,449
Hey, don't
tickle me, man.
12
00:00:17,451 --> 00:00:19,184
[gasps]
oh, you ticklish, dawg.
13
00:00:19,186 --> 00:00:20,285
No, I'm saying, don't--
14
00:00:20,287 --> 00:00:22,121
[both shouting]
15
00:00:22,123 --> 00:00:23,789
Stop, man!
Stop!
16
00:00:23,791 --> 00:00:24,423
What you doing?
17
00:00:24,425 --> 00:00:25,157
You being stupid, man!
18
00:00:25,159 --> 00:00:26,158
[high-pitched shouting]
19
00:00:26,160 --> 00:00:27,226
You being stupid!
20
00:00:27,228 --> 00:00:31,497
[dramatic music]
21
00:00:35,602 --> 00:00:38,137
[whispering]
you touched my dick.
22
00:00:38,139 --> 00:00:40,472
I didn't--
23
00:00:40,474 --> 00:00:42,174
I mean, I did,
but I di--
24
00:00:43,309 --> 00:00:45,477
My finger gra--
25
00:00:49,516 --> 00:00:53,118
It does now occur to me...
26
00:00:53,120 --> 00:00:57,523
That perhaps indeed
I do play too much.
27
00:01:08,201 --> 00:01:11,336
I never intended
to grab the dick.
28
00:01:11,338 --> 00:01:14,640
[haunting western music]
29
00:01:14,642 --> 00:01:22,147
♪ ♪
30
00:01:38,364 --> 00:01:39,498
(jordan)
there's, like--
31
00:01:39,500 --> 00:01:41,533
There's so few good sequels.
32
00:01:41,535 --> 00:01:43,635
Very often
I don't go see sequels.
33
00:01:43,637 --> 00:01:44,503
I mean, tremors.
34
00:01:44,505 --> 00:01:48,140
Tremors went about
ten different sequels.
35
00:01:48,142 --> 00:01:50,876
Like, some of them
just star fred ward.
36
00:01:50,878 --> 00:01:54,179
Some of them, it's just, like,
michael gross doing laundry.
37
00:01:54,181 --> 00:01:56,582
Michael gross doing laundry.
[laughs]
38
00:01:56,584 --> 00:01:59,351
There's some tremors where
the tremors have grown feet,
39
00:01:59,353 --> 00:02:00,319
And now they walk
above the ground.
40
00:02:00,321 --> 00:02:02,287
No--then how could it
still be tremors?
41
00:02:02,289 --> 00:02:03,822
It's not a tremor.
42
00:02:03,824 --> 00:02:06,658
That's just
mitigated ground pressure.
43
00:02:06,660 --> 00:02:07,326
Just a monster.
44
00:02:07,328 --> 00:02:10,629
(keegan-michael)
literally just a worm monster,
yeah.
45
00:02:12,565 --> 00:02:15,334
Okay, guys,
gremlins 2.
46
00:02:15,336 --> 00:02:17,236
I'm telling you,
this movie...
47
00:02:17,238 --> 00:02:19,238
[door opens and closes]
- should write itself.
48
00:02:19,240 --> 00:02:20,239
The first one was a classic.
49
00:02:20,241 --> 00:02:22,207
This should be
pretty straightforward.
50
00:02:22,209 --> 00:02:25,744
Basically, all we're doing
is maintaining the integrity
51
00:02:25,746 --> 00:02:26,879
Of the original picture.
52
00:02:26,881 --> 00:02:30,449
We want to do
all the stuff with the water
53
00:02:30,451 --> 00:02:32,417
And the--
54
00:02:32,419 --> 00:02:34,653
What--
55
00:02:34,655 --> 00:02:36,288
Uh, can we help you?
56
00:02:36,290 --> 00:02:38,457
I'm sorry.
57
00:02:38,459 --> 00:02:39,258
Let me introduce myself.
58
00:02:39,260 --> 00:02:41,226
Hi, y'all.
59
00:02:41,228 --> 00:02:43,328
My name is
star magic jackson, jr.
60
00:02:43,330 --> 00:02:45,264
I'm the hollywood
sequel doctor,
61
00:02:45,266 --> 00:02:49,234
So studio just brings me in
to oversee things
62
00:02:49,236 --> 00:02:50,869
When they about
to drop a deuce.
63
00:02:50,871 --> 00:02:53,539
So that's why I'm here,
but don't mind me.
64
00:02:53,541 --> 00:02:54,907
I'm just gonna be over here.
65
00:02:54,909 --> 00:02:56,308
Y'all do your thing.
66
00:02:56,310 --> 00:02:58,977
It's your movie.
67
00:02:58,979 --> 00:03:01,580
Okay.
68
00:03:01,582 --> 00:03:03,515
Let's brainstorm.
Adam.
69
00:03:03,517 --> 00:03:05,851
If it's gonna take place
in an office building,
70
00:03:05,853 --> 00:03:08,220
I was thinking,
what if gizmo gets wet
71
00:03:08,222 --> 00:03:09,655
From a water cooler this time?
72
00:03:09,657 --> 00:03:11,657
Okay, hold on a second!
73
00:03:11,659 --> 00:03:13,592
I'm sorry, I'm gonna have
to step in here.
74
00:03:13,594 --> 00:03:14,693
Just one second,
sweetheart.
75
00:03:14,695 --> 00:03:16,795
So what's wrong
with y'all?
76
00:03:16,797 --> 00:03:19,798
Y'all are looking like
a bunch of sad sacks.
77
00:03:19,800 --> 00:03:22,901
This is g2, people.
78
00:03:22,903 --> 00:03:24,236
We writing gremlins 2.
79
00:03:24,238 --> 00:03:24,970
It should be a party,
80
00:03:24,972 --> 00:03:27,339
With pizza and anchovies,
pineapple.
81
00:03:27,341 --> 00:03:29,575
Just come on.
82
00:03:29,577 --> 00:03:30,375
Lift up the spirits.
83
00:03:30,377 --> 00:03:33,445
Look, okay, I'm gonna
put a little bit of spice
84
00:03:33,447 --> 00:03:35,013
Into the mixture here.
85
00:03:35,015 --> 00:03:35,914
What if we did this?
86
00:03:35,916 --> 00:03:39,318
Everybody here gets
to design their own gremlin.
87
00:03:39,320 --> 00:03:44,656
Um, I-I don't see that
the gremlin design is broken.
88
00:03:44,658 --> 00:03:48,260
It's called brainstorming,
not brain drizzling, sweet pea.
89
00:03:48,262 --> 00:03:48,827
Okay?
90
00:03:48,829 --> 00:03:50,362
Shut your mouth
for a second.
91
00:03:50,364 --> 00:03:51,430
(star)
look, here's the thing.
92
00:03:51,432 --> 00:03:54,366
None of this is final.
93
00:03:54,368 --> 00:03:55,367
So you mean, like,
94
00:03:55,369 --> 00:03:57,703
What if there was,
like, a brainy gremlin?
95
00:03:57,705 --> 00:03:58,503
[scoffs]
a brainy gremlin?
96
00:03:58,505 --> 00:04:00,939
You talking
about a gremlin with glasses
97
00:04:00,941 --> 00:04:03,508
Who could talk
and sing new york, new york?
98
00:04:03,510 --> 00:04:04,376
That's brilliant.
99
00:04:04,378 --> 00:04:05,911
It's in the movie--done.
100
00:04:05,913 --> 00:04:06,678
[upbeat electronic music]
101
00:04:06,680 --> 00:04:08,313
Whoa, whoa, you said
that nothing was final.
102
00:04:08,315 --> 00:04:10,749
That was before I heard
the words "brainy" and "gremlin"
103
00:04:10,751 --> 00:04:11,583
In the same sentence together.
104
00:04:11,585 --> 00:04:12,351
It's done.
I love it.
105
00:04:12,353 --> 00:04:14,286
It's in the movie.
Next.
106
00:04:14,288 --> 00:04:17,322
What about
a, uh, spider gremlin?
107
00:04:17,324 --> 00:04:19,458
You mean a gremlin
with eight legs and a thorax,
108
00:04:19,460 --> 00:04:22,461
Just catching pretty ladies
in a web in an office building?
109
00:04:22,463 --> 00:04:24,730
Oh, my god,
it's in the movie.
110
00:04:24,732 --> 00:04:25,797
I love it!
111
00:04:25,799 --> 00:04:26,331
Next!
112
00:04:26,333 --> 00:04:28,066
- What about a bat gremlin?
- [gasps]
113
00:04:28,068 --> 00:04:29,701
You mean a gremlin
with leathery wings,
114
00:04:29,703 --> 00:04:31,503
Just flying around,
flip-flopping,
115
00:04:31,505 --> 00:04:32,170
Bust through a wall,
116
00:04:32,172 --> 00:04:33,572
Make a perfect bat symbol
in the wall,
117
00:04:33,574 --> 00:04:35,040
Get outside,
get in some wet concrete,
118
00:04:35,042 --> 00:04:37,342
Jump up on a building,
and just dry in place
119
00:04:37,344 --> 00:04:38,343
Like a gargoyle gremlin?
120
00:04:38,345 --> 00:04:39,578
We are cooking
with gas now.
121
00:04:39,580 --> 00:04:40,479
I love it.
It's in the movie.
122
00:04:40,481 --> 00:04:41,747
Next.
123
00:04:41,749 --> 00:04:43,382
Could there be
a female gremlin?
124
00:04:43,384 --> 00:04:45,617
Just lipstick, boobies.
125
00:04:45,619 --> 00:04:48,020
Bitch, you had me at
"little gremlin va-jay-jay."
126
00:04:48,022 --> 00:04:50,389
I love it so much
that it's not only in the movie,
127
00:04:50,391 --> 00:04:51,990
But it's definitely
in the movie.
128
00:04:51,992 --> 00:04:54,960
There's no backsies on that one.
No penny taxies.
129
00:04:54,962 --> 00:04:56,094
Yes, yes, yes!
130
00:04:56,096 --> 00:04:56,895
In the movie, done!
131
00:04:56,897 --> 00:04:59,398
That's why need a woman
in the writers' room.
132
00:04:59,400 --> 00:05:00,332
Next.
133
00:05:00,334 --> 00:05:01,600
I don't know.
134
00:05:01,602 --> 00:05:03,602
A googly-eyed gremlin?
135
00:05:03,604 --> 00:05:05,037
But you do know,
136
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
Because you're talking
about a gremlin
137
00:05:06,640 --> 00:05:07,539
Whose sole purpose in this film
138
00:05:07,541 --> 00:05:10,642
Is just that he looks
stupid as [bleep].
139
00:05:10,644 --> 00:05:13,011
Yes, it can be
in the movie,
140
00:05:13,013 --> 00:05:14,413
And it is in the movie.
141
00:05:14,415 --> 00:05:15,580
Done. Next.
142
00:05:15,582 --> 00:05:17,049
What about you, silver fox?
143
00:05:17,051 --> 00:05:18,417
Um, electricity gremlin?
144
00:05:18,419 --> 00:05:20,085
You just said noun
and "gremlin,"
145
00:05:20,087 --> 00:05:21,386
Like you're playing
mad libs.
146
00:05:21,388 --> 00:05:22,087
You just like a child.
147
00:05:22,089 --> 00:05:23,655
You have the brain
of a child.
148
00:05:23,657 --> 00:05:24,790
You do not have
a high iq,
149
00:05:24,792 --> 00:05:27,659
But you haphazardly
came up with a gremlin
150
00:05:27,661 --> 00:05:28,727
That's just made out of bolts
151
00:05:28,729 --> 00:05:29,761
That is zigzagging
all over the room,
152
00:05:29,763 --> 00:05:31,496
And it's done
completely in animation.
153
00:05:31,498 --> 00:05:32,531
You a crazy person,
154
00:05:32,533 --> 00:05:34,399
And your idea's
in the movie!
155
00:05:34,401 --> 00:05:36,501
Done. Next.
156
00:05:36,503 --> 00:05:38,403
Can we put
the hulkster in it?
157
00:05:38,405 --> 00:05:39,938
What?
158
00:05:40,840 --> 00:05:43,408
You talking about
putting hulk hogan,
159
00:05:43,410 --> 00:05:47,446
Professional wrestler
turned actor
160
00:05:47,448 --> 00:05:50,782
Turned cultural icon
161
00:05:50,784 --> 00:05:51,416
In the movie,
162
00:05:51,418 --> 00:05:54,786
Where he break the fourth wall
of the movie he's in
163
00:05:54,788 --> 00:05:56,688
By talking to the audience.
164
00:05:56,690 --> 00:05:58,457
You, sir...
165
00:05:58,459 --> 00:06:00,492
Are a raging psychopath.
166
00:06:00,494 --> 00:06:04,029
Don't let this town
take that away from you.
167
00:06:05,965 --> 00:06:07,632
That's it.
I don't even care anymore.
168
00:06:07,634 --> 00:06:09,501
We got the hulkster
in this bitch,
169
00:06:09,503 --> 00:06:10,102
So it's done.
170
00:06:10,104 --> 00:06:11,703
I don't have
any more time,
171
00:06:11,705 --> 00:06:12,571
So let me just recap
right now.
172
00:06:12,573 --> 00:06:14,906
It's brainy gremlin,
spider gremlin,
173
00:06:14,908 --> 00:06:16,575
Bat gremlin, lady gremlin,
googly-eyed gremlin,
174
00:06:16,577 --> 00:06:18,143
Electricity gremlin,
175
00:06:18,145 --> 00:06:19,511
Hulk hogan's
gonna be in the picture.
176
00:06:19,513 --> 00:06:21,680
I'm gonna throw in
a gremlin myself.
177
00:06:21,682 --> 00:06:23,548
Vegetable gremlin!
Just write it up.
178
00:06:23,550 --> 00:06:24,783
- I'm having so much fun.
- Why not?
179
00:06:24,785 --> 00:06:27,052
Thank you, it's all gonna
be in the actual film.
180
00:06:27,054 --> 00:06:28,653
Now I got to go
put some cowboys
181
00:06:28,655 --> 00:06:30,055
In back to the future iii.
182
00:06:30,057 --> 00:06:30,689
Sayonara, y'all.
183
00:06:30,691 --> 00:06:32,591
Ooh!
184
00:06:34,494 --> 00:06:36,962
[applause]
185
00:06:36,964 --> 00:06:38,029
Now, okay,
you guys know
186
00:06:38,031 --> 00:06:41,466
That none of that is gonna
be in the actual movie.
187
00:06:41,468 --> 00:06:45,070
[upbeat electronic music]
188
00:06:49,509 --> 00:06:51,276
[haunting western music]
189
00:06:51,278 --> 00:06:54,446
[dramatic music]
190
00:06:54,448 --> 00:06:59,551
♪ ♪
191
00:06:59,553 --> 00:07:00,886
Morning.
192
00:07:03,723 --> 00:07:06,324
- Ron.
- Good morning, mr. Sheltie.
193
00:07:06,326 --> 00:07:06,925
How's the fam?
194
00:07:06,927 --> 00:07:08,193
Oh, I don't--I don't have--
I'm single, sir.
195
00:07:08,195 --> 00:07:11,163
I'm not married.
I mean, I do have a girlfriend.
196
00:07:11,165 --> 00:07:11,763
That's great.
197
00:07:11,765 --> 00:07:13,398
[coughs]
oh, god!
198
00:07:13,400 --> 00:07:14,900
[slaps hands]
199
00:07:14,902 --> 00:07:17,335
Hey, I need you
to do me a favor.
200
00:07:17,337 --> 00:07:18,103
Make sure everybody knows
201
00:07:18,105 --> 00:07:21,473
That the bagels are
for sales associates only.
202
00:07:21,475 --> 00:07:23,542
No problem, sir.
203
00:07:23,544 --> 00:07:26,778
All right, let's get
this sales presentation started.
204
00:07:26,780 --> 00:07:27,412
[laughs nervously]
205
00:07:27,414 --> 00:07:29,548
All right, who's hungover?
206
00:07:29,550 --> 00:07:30,715
[laughter]
not me.
207
00:07:30,717 --> 00:07:32,417
I know ron is.
208
00:07:32,419 --> 00:07:33,618
That's not true.
209
00:07:33,620 --> 00:07:34,786
You're an alcoholic.
210
00:07:34,788 --> 00:07:35,353
[laughter]
211
00:07:35,355 --> 00:07:37,189
I'm not, sir, I'm not.
212
00:07:37,191 --> 00:07:38,957
♪ ♪
213
00:07:38,959 --> 00:07:43,228
Hey, guys,
sales associates, friends.
214
00:07:43,230 --> 00:07:45,864
Today I want to talk about...
215
00:07:45,866 --> 00:07:46,698
The world's oldest profession.
216
00:07:46,700 --> 00:07:49,968
[laughs]
now hold on, hold on!
217
00:07:49,970 --> 00:07:51,570
I know, I know
what you're thinking, right?
218
00:07:51,572 --> 00:07:52,571
Sex and prostitutes.
219
00:07:52,573 --> 00:07:54,639
That's not
what I'm talking about.
220
00:07:54,641 --> 00:07:55,340
Okay?
221
00:07:55,342 --> 00:07:56,708
I'm talking about sales.
222
00:07:56,710 --> 00:07:59,811
And if you look at our
ancient history as human beings,
223
00:07:59,813 --> 00:08:01,446
The first caveman out there...
224
00:08:01,448 --> 00:08:04,616
[ominous music]
225
00:08:04,618 --> 00:08:11,790
♪ ♪
226
00:08:11,792 --> 00:08:14,659
Oh, I'm sorry, those are
for sales associates only.
227
00:08:14,661 --> 00:08:15,494
It's food.
228
00:08:15,496 --> 00:08:17,896
N-not for you,
I'm sorry.
229
00:08:17,898 --> 00:08:20,565
Bagels are just
for sales associates.
230
00:08:20,567 --> 00:08:21,766
For sale?
231
00:08:21,768 --> 00:08:22,367
No, it's free.
232
00:08:22,369 --> 00:08:23,235
Oh, for free?
233
00:08:23,237 --> 00:08:25,470
Not--not for you, though.
234
00:08:25,472 --> 00:08:26,671
It's just for me?
235
00:08:26,673 --> 00:08:27,472
No, the--
236
00:08:27,474 --> 00:08:29,307
To divide ourselves...
237
00:08:29,309 --> 00:08:32,277
The bagels are
only for sales associates.
238
00:08:32,279 --> 00:08:33,678
Ron.
239
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
Love the enthusiasm,
240
00:08:34,815 --> 00:08:36,548
But it's a little distracting.
241
00:08:36,550 --> 00:08:37,382
[laughter]
242
00:08:37,384 --> 00:08:38,650
I'm sorry.
I'm sorry, sir.
243
00:08:38,652 --> 00:08:40,752
Oh, don't do it again, please.
244
00:08:40,754 --> 00:08:41,786
Sorry.
245
00:08:41,788 --> 00:08:42,587
(sheltie)
moving on...
246
00:08:42,589 --> 00:08:44,322
For me maybe?
247
00:08:44,324 --> 00:08:45,357
No, not--not maybe.
248
00:08:45,359 --> 00:08:46,291
I'm sorry,
I'm so sorry.
249
00:08:46,293 --> 00:08:48,026
Foss?
250
00:08:48,028 --> 00:08:49,361
Foss--what?
251
00:08:49,363 --> 00:08:49,995
For us?
252
00:08:49,997 --> 00:08:51,630
For us?
No, no, not for us.
253
00:08:51,632 --> 00:08:52,330
One, just one.
254
00:08:52,332 --> 00:08:54,499
It's just that they're
for sales associates only.
255
00:08:54,501 --> 00:08:55,867
For me maybe?
256
00:08:55,869 --> 00:08:57,702
♪ ♪
257
00:08:57,704 --> 00:08:59,504
- Forget--
- okay, ron!
258
00:08:59,506 --> 00:08:59,938
Yep.
259
00:08:59,940 --> 00:09:01,740
Just shut up.
[chuckles]
260
00:09:01,742 --> 00:09:04,442
All right, what was
the first tongue twister
261
00:09:04,444 --> 00:09:06,945
You remember hearing?
262
00:09:06,947 --> 00:09:08,747
Was it "she shells"--
[laughs]
263
00:09:08,749 --> 00:09:10,882
- Sir, no, sir.
- Was it--was it "she sells"--
264
00:09:10,884 --> 00:09:13,418
Cream cheese is also
only for sales associates.
265
00:09:13,420 --> 00:09:15,287
How come
it's not for me, why?
266
00:09:15,289 --> 00:09:17,289
Because the bagels
are for sales--
267
00:09:17,291 --> 00:09:19,324
- Ron.
- Yes.
268
00:09:19,326 --> 00:09:20,325
Time and place, man.
269
00:09:20,327 --> 00:09:21,660
I'm sorry, this guy
just keeps trying
270
00:09:21,662 --> 00:09:22,427
To grab a bagel, and--
271
00:09:22,429 --> 00:09:23,662
Ron, do you want
to come up here
272
00:09:23,664 --> 00:09:24,529
And do the presentation?
273
00:09:24,531 --> 00:09:25,664
I'll go back there
and be a jackass?
274
00:09:25,666 --> 00:09:27,532
You just asked me to make sure
that nobody but--
275
00:09:27,534 --> 00:09:28,500
"oh, the sign says--
my name's ron.
276
00:09:28,502 --> 00:09:32,437
I like to drink alcohol
and listen to signs all day."
277
00:09:32,439 --> 00:09:34,940
He's really relentless
about having a bagel.
278
00:09:34,942 --> 00:09:37,442
- And I tol--
- ron, handle your bagels!
279
00:09:37,444 --> 00:09:39,344
I'm trying.
280
00:09:39,346 --> 00:09:40,612
Unbelievable, everybody.
281
00:09:40,614 --> 00:09:42,681
All right, I'll just--
I'll start cold.
282
00:09:42,683 --> 00:09:43,682
Cells make up our bodies,
283
00:09:43,684 --> 00:09:45,650
But selling makes our bodies
come alive.
284
00:09:45,652 --> 00:09:46,184
[sniffing]
285
00:09:46,186 --> 00:09:49,821
(ron)
sir, seriously, stop.
286
00:09:49,823 --> 00:09:50,488
Not even smell?
287
00:09:50,490 --> 00:09:52,857
No, no, no!
288
00:09:52,859 --> 00:09:54,025
You can't have any bagels!
289
00:09:54,027 --> 00:09:54,893
You can't have any cream cheese!
290
00:09:54,895 --> 00:09:56,428
And you can't have smells!
291
00:09:56,430 --> 00:09:58,330
That's what
the [bleep] sign says!
292
00:09:58,332 --> 00:09:59,397
- Ron!
- Yes!
293
00:09:59,399 --> 00:10:00,632
You are fired, sir!
294
00:10:00,634 --> 00:10:02,734
Of course I am!
295
00:10:06,105 --> 00:10:09,107
[sighs]
all right, you know what?
296
00:10:09,109 --> 00:10:09,841
Just give me a minute.
297
00:10:09,843 --> 00:10:12,844
I'm gonna try to forget
ron ruined my day,
298
00:10:12,846 --> 00:10:15,046
'cause this presentation
is great,
299
00:10:15,048 --> 00:10:16,514
And it's going great.
300
00:10:16,516 --> 00:10:17,415
I'm gonna get a bagel.
301
00:10:17,417 --> 00:10:19,417
These bagels...
302
00:10:21,687 --> 00:10:24,990
Bagels are
for sales associates.
303
00:10:26,792 --> 00:10:27,525
He's right, ron.
304
00:10:30,129 --> 00:10:32,364
[haunting western music]
305
00:10:32,366 --> 00:10:34,666
(jordan)
you ever be,
like, getting busy...
306
00:10:34,668 --> 00:10:35,567
And then the dog's there?
307
00:10:35,569 --> 00:10:36,601
- Yeah.
- That's the worst.
308
00:10:36,603 --> 00:10:39,004
It's weird because sometimes
they stare at you.
309
00:10:39,006 --> 00:10:39,804
They stare at you.
310
00:10:39,806 --> 00:10:40,939
They're just
staring at you.
311
00:10:40,941 --> 00:10:41,640
No big deal to them.
312
00:10:41,642 --> 00:10:42,774
Just like, "oh, yeah,
I did that earlier."
313
00:10:42,776 --> 00:10:44,109
Can't even jerk off anymore
314
00:10:44,111 --> 00:10:45,477
Without my dog
just being like...
315
00:10:45,479 --> 00:10:49,147
I'm like, "dude,
you never look at me.
316
00:10:49,149 --> 00:10:49,681
Why now?"
317
00:10:49,683 --> 00:10:52,384
"this is when you choose
to give me a penetrating stare."
318
00:10:52,386 --> 00:10:54,152
Aw, bad choice of words.
319
00:10:54,154 --> 00:10:56,021
Yeah, I should not
have said that.
320
00:10:56,023 --> 00:10:58,657
♪ ♪
321
00:10:59,525 --> 00:11:00,158
Oh, thank you.
322
00:11:00,160 --> 00:11:02,060
I wish I could just
stay at my old place,
323
00:11:02,062 --> 00:11:03,862
But I can't afford
the new rent.
324
00:11:03,864 --> 00:11:05,030
Yeah, moving sucks.
325
00:11:05,032 --> 00:11:07,766
You know, strangers
handling your belongings.
326
00:11:07,768 --> 00:11:09,134
The movers
always break something.
327
00:11:09,136 --> 00:11:12,003
Oh, no, I can't afford
professional movers.
328
00:11:12,005 --> 00:11:13,838
I'm moving myself
this Saturday.
329
00:11:13,840 --> 00:11:14,472
[eerie music]
330
00:11:14,474 --> 00:11:15,473
Gonna do most
of the small stuff
331
00:11:15,475 --> 00:11:17,475
Just going back and forth
with my hatchback.
332
00:11:17,477 --> 00:11:19,444
[echoing] do you think you can
borrow your roommate's van?
333
00:11:19,446 --> 00:11:23,548
You can help me
with some of the big stuff?
334
00:11:28,954 --> 00:11:32,424
Um...Yeah...
335
00:11:32,426 --> 00:11:32,991
You know what?
336
00:11:32,993 --> 00:11:34,859
I've been thinking
a lot lately,
337
00:11:34,861 --> 00:11:38,430
And I think we need
to spend some time apart.
338
00:11:39,532 --> 00:11:40,632
Not to break up, no.
339
00:11:40,634 --> 00:11:43,735
Just, I just--
just some time.
340
00:11:43,737 --> 00:11:46,638
Time apart to...
Figure ourselves out.
341
00:11:46,640 --> 00:11:49,774
And--and then we come
back together stronger,
342
00:11:49,776 --> 00:11:50,975
You know?
343
00:11:50,977 --> 00:11:53,578
This is coming
out of nowhere.
344
00:11:53,580 --> 00:11:54,145
No, it's not.
345
00:11:54,147 --> 00:11:57,148
I've--I have tried
to tell you,
346
00:11:57,150 --> 00:11:59,818
Like, a million
different ways.
347
00:11:59,820 --> 00:12:01,086
But you don't listen.
348
00:12:01,088 --> 00:12:01,786
See, that's the thing,
349
00:12:01,788 --> 00:12:03,621
Is that you never listen.
350
00:12:03,623 --> 00:12:06,157
I don't need
this time apart for me.
351
00:12:06,159 --> 00:12:07,492
I need this time apart
for us.
352
00:12:07,494 --> 00:12:09,961
How long do you think
it's gonna take you to move?
353
00:12:09,963 --> 00:12:11,930
Okay, this is about the move.
354
00:12:11,932 --> 00:12:13,631
You don't want
to help me move.
355
00:12:13,633 --> 00:12:14,999
Wha--what?
356
00:12:15,001 --> 00:12:17,168
I--I would love
to help you move.
357
00:12:17,170 --> 00:12:19,137
That's what boyfriends do.
358
00:12:19,139 --> 00:12:19,871
Claire.
359
00:12:19,873 --> 00:12:21,840
I just think that
it's a weird coincidence
360
00:12:21,842 --> 00:12:22,874
That you need space
361
00:12:22,876 --> 00:12:24,709
Right when I'm about to move.
362
00:12:24,711 --> 00:12:25,577
Oh, my god!
363
00:12:25,579 --> 00:12:27,512
Oh, my god!
364
00:12:27,514 --> 00:12:28,880
I am so sorry
365
00:12:28,882 --> 00:12:32,250
That I didn't plan
my emotional turmoil
366
00:12:32,252 --> 00:12:33,885
Around your move.
367
00:12:33,887 --> 00:12:35,019
Look at your face, see?
368
00:12:35,021 --> 00:12:37,956
And now you've assumed
the worst of me,
369
00:12:37,958 --> 00:12:38,790
Because you do that,
370
00:12:38,792 --> 00:12:40,692
And that's why we need
to spend time
371
00:12:40,694 --> 00:12:42,193
Apart from each other.
372
00:12:42,195 --> 00:12:44,662
That is not fair.
373
00:12:44,664 --> 00:12:45,563
Not fair--fair?
374
00:12:45,565 --> 00:12:52,637
Babe, all I'm asking for
is 12 lousy hours this Saturday.
375
00:12:52,639 --> 00:12:54,005
Okay, fine!
376
00:12:54,007 --> 00:12:55,507
"okay, fine"?
377
00:12:55,509 --> 00:12:57,976
We'll move on Sunday.
378
00:12:57,978 --> 00:12:58,943
48 hours.
379
00:12:58,945 --> 00:12:59,911
I don't know
what I was thinking.
380
00:12:59,913 --> 00:13:02,947
12 hours is nowhere near
381
00:13:02,949 --> 00:13:07,285
Enough time to do
what I need to do
382
00:13:07,287 --> 00:13:10,121
To make
our relationship stronger.
383
00:13:10,123 --> 00:13:12,257
See, you got me all...
384
00:13:12,259 --> 00:13:13,124
Confused.
385
00:13:13,126 --> 00:13:13,892
And you know what?
386
00:13:13,894 --> 00:13:15,727
I love you,
but I got to get out of here.
387
00:13:15,729 --> 00:13:17,662
I can't--I just can't--
I don't--
388
00:13:17,664 --> 00:13:18,897
I'm so confused right now.
389
00:13:18,899 --> 00:13:19,831
[phone dings]
390
00:13:19,833 --> 00:13:20,698
I feel--I can't think,
391
00:13:20,700 --> 00:13:22,667
And the walls
are closing in on me.
392
00:13:22,669 --> 00:13:23,601
I just don't know
what to do.
393
00:13:23,603 --> 00:13:26,204
Oh, it's my landlord.
394
00:13:26,206 --> 00:13:28,139
He says he doesn't want
to lose me as a tenant,
395
00:13:28,141 --> 00:13:31,776
So he is not going
to raise my rent.
396
00:13:31,778 --> 00:13:34,579
Now I don't have
to leave my place.
397
00:13:34,581 --> 00:13:36,681
And I don't need
time apart,
398
00:13:36,683 --> 00:13:41,085
Because we're perfect
together.
399
00:13:42,955 --> 00:13:44,656
Will you marry me?
400
00:13:47,293 --> 00:13:49,928
You're painting
my apartment.
401
00:13:49,930 --> 00:13:50,929
Of course I'm painting
your apartment.
402
00:13:50,931 --> 00:13:52,330
That's what boyfriends do.
403
00:13:52,332 --> 00:13:57,101
When exactly do you think
that's gonna happen?
404
00:13:57,103 --> 00:13:59,304
[haunting western music]
405
00:13:59,772 --> 00:14:04,676
Hey, yo, no matter what, dawg,
don't snitch.
406
00:14:04,678 --> 00:14:08,146
Okay, I ain't
saying nothing, dude.
407
00:14:08,148 --> 00:14:08,813
You know me.
408
00:14:08,815 --> 00:14:10,782
I'd die
before I turn snitch.
409
00:14:10,784 --> 00:14:12,784
You tell them nothing,
they got nothing.
410
00:14:12,786 --> 00:14:14,719
Yeah.
411
00:14:16,856 --> 00:14:17,689
You think
j-rock talking?
412
00:14:17,691 --> 00:14:19,924
Hell no, dawg.
413
00:14:19,926 --> 00:14:20,725
J-rock is my cousin.
414
00:14:20,727 --> 00:14:22,360
That man would never snitch.
415
00:14:22,362 --> 00:14:24,729
(j-rock)
all right,
so just chill out here?
416
00:14:24,731 --> 00:14:25,196
Cool.
417
00:14:25,198 --> 00:14:27,799
Hey, bring that ice when
you get that chance, dwight.
418
00:14:27,801 --> 00:14:28,933
All right, man.
419
00:14:28,935 --> 00:14:29,801
[laughs]
420
00:14:29,803 --> 00:14:31,135
You the man, dwight.
421
00:14:31,137 --> 00:14:32,070
[laughs]
422
00:14:32,072 --> 00:14:34,372
Sss...Bitch-ass cop.
423
00:14:34,374 --> 00:14:35,106
What up, j-rock?
424
00:14:35,108 --> 00:14:36,174
They hurt you
up in there?
425
00:14:36,176 --> 00:14:37,008
What you mean,
"hurt you"?
426
00:14:37,010 --> 00:14:39,811
Look like he just got back
from the [bleep] snack shop.
427
00:14:39,813 --> 00:14:41,346
What you say
to them, man?
428
00:14:41,348 --> 00:14:45,049
[suspenseful music]
429
00:14:45,051 --> 00:14:46,184
Nothing.
430
00:14:46,186 --> 00:14:47,118
You lying piece of sh--
431
00:14:47,120 --> 00:14:48,253
Hold on, hold on, hold on.
432
00:14:48,255 --> 00:14:49,821
This is my man
right here, a'ight?
433
00:14:49,823 --> 00:14:51,322
My brother.
434
00:14:51,324 --> 00:14:55,894
This man ain't never
snitch on nobody, never.
435
00:14:55,896 --> 00:14:57,395
Whatever.
436
00:14:57,397 --> 00:14:59,063
Now, look...
437
00:15:00,099 --> 00:15:01,766
We in this together,
right, hmm?
438
00:15:01,768 --> 00:15:05,303
Nobody says nothing, right?
439
00:15:05,305 --> 00:15:06,404
- Right.
- Right.
440
00:15:06,406 --> 00:15:07,372
- Right.
- Right.
441
00:15:07,374 --> 00:15:08,106
Nobody gonna say nothing
442
00:15:08,108 --> 00:15:11,676
About how big earl
shot up that liquor store.
443
00:15:11,678 --> 00:15:12,877
No, no, no.
444
00:15:12,879 --> 00:15:13,578
It wasn't big earl.
445
00:15:13,580 --> 00:15:17,081
What the hell
are you talking about?
446
00:15:17,083 --> 00:15:18,149
It wasn't?
447
00:15:18,151 --> 00:15:18,716
Hell no.
448
00:15:18,718 --> 00:15:22,120
Buckshot's the one
that held up that liquor store.
449
00:15:23,255 --> 00:15:24,956
Buckshot.
450
00:15:24,958 --> 00:15:28,860
♪ ♪
451
00:15:28,862 --> 00:15:30,728
[muttering]
452
00:15:30,730 --> 00:15:31,729
Now where's he going?
453
00:15:31,731 --> 00:15:32,730
I don't know,
maybe he's going
454
00:15:32,732 --> 00:15:33,698
To the bathroom
or some [bleep].
455
00:15:33,700 --> 00:15:35,833
Man, he's going in there
to snitch on us.
456
00:15:35,835 --> 00:15:38,436
No, no, listen,
let me tell you something.
457
00:15:38,438 --> 00:15:39,737
That's my boy right there.
458
00:15:39,739 --> 00:15:40,838
We grew up together.
459
00:15:40,840 --> 00:15:42,740
That is a stand-up g.
460
00:15:42,742 --> 00:15:43,875
That man
would never snitch.
461
00:15:43,877 --> 00:15:46,411
Pizza time!
462
00:15:46,413 --> 00:15:48,179
Pizza time, pizza time.
463
00:15:48,181 --> 00:15:49,747
Everybody love
pizza time.
464
00:15:49,749 --> 00:15:50,848
♪ wake up in the morning,
it's pizza time ♪
465
00:15:50,850 --> 00:15:52,850
♪ go ahead and eat it,
it's pizza time ♪
466
00:15:52,852 --> 00:15:54,752
♪ pizza, pizza,
p-pizza time ♪
467
00:15:54,754 --> 00:15:58,990
Mother[bleep] pig-ass cop,
man.
468
00:15:58,992 --> 00:15:59,958
- Oh, no.
- Hold on, hold on.
469
00:15:59,960 --> 00:16:02,193
- Snitch--
- hold on, hold on.
470
00:16:02,195 --> 00:16:04,796
Now, j-rock, um...
471
00:16:04,798 --> 00:16:06,931
Where'd you get the pizza?
472
00:16:06,933 --> 00:16:08,967
Yeah.
473
00:16:08,969 --> 00:16:11,135
Back there.
474
00:16:11,137 --> 00:16:11,903
I--I--
475
00:16:11,905 --> 00:16:13,471
I bought it.
476
00:16:13,473 --> 00:16:14,505
You know what,
listen to me.
477
00:16:14,507 --> 00:16:16,274
This ain't no [bleep] game,
okay?
478
00:16:16,276 --> 00:16:18,443
If I find out
you done snitched on us,
479
00:16:18,445 --> 00:16:19,143
I'm gonna bust a cap
480
00:16:19,145 --> 00:16:21,479
In your tiny
pizza-breath ass,
481
00:16:21,481 --> 00:16:23,748
And then I'm gonna bury you
in my mother's basement
482
00:16:23,750 --> 00:16:27,986
With the rest
of the snitches.
483
00:16:27,988 --> 00:16:29,854
- [muttering]
- what?
484
00:16:29,856 --> 00:16:30,922
No, what'd he say?
What'd he say?
485
00:16:30,924 --> 00:16:32,323
Where you going?
Where you going?
486
00:16:32,325 --> 00:16:33,925
Where you going now?
Where you g--
487
00:16:33,927 --> 00:16:36,928
Oh, see, see?
488
00:16:36,930 --> 00:16:37,562
See, look, look.
489
00:16:37,564 --> 00:16:39,764
Look, he's selling me out
right now.
490
00:16:39,766 --> 00:16:40,498
No, no, no, he's saying
491
00:16:40,500 --> 00:16:42,767
That "I would never
sell out that man."
492
00:16:42,769 --> 00:16:43,801
What?
493
00:16:43,803 --> 00:16:45,903
I'm telling you.
494
00:16:45,905 --> 00:16:48,373
All right, let's go.
495
00:16:48,375 --> 00:16:49,807
- Let's go, come on.
- Oh, hell, man.
496
00:16:49,809 --> 00:16:51,409
See, what'd I tell you,
rockwell, huh?
497
00:16:51,411 --> 00:16:52,410
What I tell you?
498
00:16:52,412 --> 00:16:53,111
You snitch-ass--
499
00:16:53,113 --> 00:16:54,912
♪ roll with me,
roll with me ♪
500
00:16:54,914 --> 00:16:56,948
♪ let the night unfold ♪
501
00:16:56,950 --> 00:16:57,515
[horn beeps]
502
00:16:57,517 --> 00:16:59,817
- What the--
- ♪ with me ♪
503
00:16:59,985 --> 00:17:03,321
[haunting western music]
504
00:17:03,323 --> 00:17:04,355
(jordan)
you know, there's, like,
505
00:17:04,357 --> 00:17:06,891
Five different incarnations
of the black handshake, right?
506
00:17:06,893 --> 00:17:09,894
And they're all fairly simple.
507
00:17:09,896 --> 00:17:12,296
But I don't know if somebody's
coming in for the--oh, what?
508
00:17:12,298 --> 00:17:13,131
Yeah, yeah.
What?
509
00:17:13,133 --> 00:17:14,232
And then we got
to turn that.
510
00:17:14,234 --> 00:17:16,267
And then the worst
is when you get
511
00:17:16,269 --> 00:17:17,802
What I call
"grabbing the apple."
512
00:17:17,804 --> 00:17:18,336
Okay.
513
00:17:18,338 --> 00:17:20,071
So dude comes in there,
and he's coming in for the bump.
514
00:17:20,073 --> 00:17:21,806
- You grab a dude's apple--
- for the bump.
515
00:17:21,808 --> 00:17:23,141
You're always the one
looking a little weird.
516
00:17:23,143 --> 00:17:25,410
- You're the apple-grabber.
- You're grabbing the apple.
517
00:17:25,412 --> 00:17:26,511
He's feeling palm.
He doesn't want that.
518
00:17:26,513 --> 00:17:27,912
And he's going, "whoa, dude,
get your palm off my knucks."
519
00:17:27,914 --> 00:17:28,980
He didn't come here
for that.
520
00:17:28,982 --> 00:17:30,381
He didn't want that.
521
00:17:30,383 --> 00:17:32,183
- He just wants to meet people.
- Yeah.
522
00:17:32,185 --> 00:17:37,055
♪ ♪
523
00:17:37,057 --> 00:17:39,057
[haunting western music]
524
00:17:39,059 --> 00:17:42,560
[indistinct chatter]
525
00:17:48,000 --> 00:17:49,033
[sighs]
526
00:17:49,035 --> 00:17:50,001
Here is your white wine.
527
00:17:50,003 --> 00:17:52,003
- Thank you.
- You are welcome.
528
00:17:52,005 --> 00:17:53,571
Hey, pete.
529
00:17:53,573 --> 00:17:55,640
Little--
little thirsty tonight?
530
00:17:55,642 --> 00:17:57,308
Ha, yeah.
531
00:17:57,310 --> 00:17:58,576
Super thirsty.
532
00:17:58,578 --> 00:17:59,310
[laughs]
533
00:17:59,312 --> 00:18:00,611
Pete,
this is haraysa.
534
00:18:00,613 --> 00:18:01,679
Haraysa, this is pete.
535
00:18:01,681 --> 00:18:04,148
Haraysa just got back
from africa.
536
00:18:04,150 --> 00:18:07,285
Oh, africa.
537
00:18:09,088 --> 00:18:11,656
Anyways, uh, where was I?
538
00:18:11,658 --> 00:18:12,223
Oh, the auc.
539
00:18:12,225 --> 00:18:14,125
Oh, right,
so this conflict
540
00:18:14,127 --> 00:18:17,095
Is exactly the reason
the african union commission
541
00:18:17,097 --> 00:18:18,096
Was put in place
to address.
542
00:18:18,098 --> 00:18:19,931
(haraysa)
the organization
of african unity
543
00:18:19,933 --> 00:18:21,632
Certainly wasn't
gonna do anything.
544
00:18:21,634 --> 00:18:22,467
Oh, exactly.
545
00:18:22,469 --> 00:18:24,302
And if nkosazana dlamini-zuma
546
00:18:24,304 --> 00:18:25,236
Wants to do anything
about bangui,
547
00:18:25,238 --> 00:18:27,405
She's certainly
being quiet about it.
548
00:18:27,407 --> 00:18:28,639
The worst part about bangui
549
00:18:28,641 --> 00:18:30,108
Is that no one knows
what's going on.
550
00:18:30,110 --> 00:18:31,576
Oh, no, I know.
551
00:18:31,578 --> 00:18:32,510
I mean,
look at right next door,
552
00:18:32,512 --> 00:18:34,011
The south sudan.
553
00:18:34,013 --> 00:18:34,679
Here's the thing.
554
00:18:34,681 --> 00:18:35,680
Everybody just thinks
that it's like--
555
00:18:35,682 --> 00:18:37,515
That it's the damn
lion king over there.
556
00:18:37,517 --> 00:18:38,483
You know?
557
00:18:38,485 --> 00:18:39,984
Lion king.
558
00:18:42,588 --> 00:18:44,122
Excuse me?
559
00:18:46,091 --> 00:18:48,459
It's not
the lion king.
560
00:18:50,095 --> 00:18:51,429
Exactly.
561
00:18:51,431 --> 00:18:53,197
I mean,
what do people think?
562
00:18:53,199 --> 00:18:53,965
A...
563
00:18:53,967 --> 00:18:57,068
Baboon is going
to hold a lion cub
564
00:18:57,070 --> 00:18:59,570
Over a rock,
up to the sun,
565
00:18:59,572 --> 00:19:03,074
While all
the little animals sing?
566
00:19:05,410 --> 00:19:07,245
Anyway...
567
00:19:07,247 --> 00:19:07,678
Um...
568
00:19:07,680 --> 00:19:08,980
So I also wanted
to mention is,
569
00:19:08,982 --> 00:19:10,248
They have the manpower,
570
00:19:10,250 --> 00:19:12,550
Because amisom
has 25,000 troops
571
00:19:12,552 --> 00:19:13,451
Just sitting there
in somalia.
572
00:19:13,453 --> 00:19:17,989
It's not a "three
animated hyenas" situation.
573
00:19:17,991 --> 00:19:20,658
That doesn't make
any sense.
574
00:19:20,660 --> 00:19:25,096
The bad guy isn't scar
over there.
575
00:19:25,098 --> 00:19:26,364
Um...Yeah.
576
00:19:26,366 --> 00:19:27,131
Yeah, that's right.
577
00:19:27,133 --> 00:19:29,300
It's not like
scar's the bad guy.
578
00:19:29,302 --> 00:19:31,536
Well, I mean, you know,
the truth is,
579
00:19:31,538 --> 00:19:33,571
No one knows who to blame,
580
00:19:33,573 --> 00:19:34,405
Because in reality,
581
00:19:34,407 --> 00:19:37,041
Amisom doesn't have
that much control.
582
00:19:37,043 --> 00:19:39,410
- They don't.
- Like simba.
583
00:19:39,412 --> 00:19:40,144
Oh, like simba.
584
00:19:40,146 --> 00:19:43,147
He had no control over--
585
00:19:43,149 --> 00:19:46,484
Well, he was plucked out
from his home
586
00:19:46,486 --> 00:19:48,085
And went on a whole journey
587
00:19:48,087 --> 00:19:49,687
Before he came back
588
00:19:49,689 --> 00:19:51,055
And was just
in the middle of a war.
589
00:19:51,057 --> 00:19:53,724
Really had nothing
to do with him.
590
00:19:53,726 --> 00:19:56,160
You know, pete,
I'd be really interested
591
00:19:56,162 --> 00:19:56,894
In hearing your thoughts
592
00:19:56,896 --> 00:19:59,797
On the un's policies
in east africa.
593
00:20:01,200 --> 00:20:03,267
Hakuna matata.
594
00:20:03,269 --> 00:20:04,202
[scoffs]
595
00:20:04,204 --> 00:20:06,404
Unbelievable.
596
00:20:06,406 --> 00:20:07,805
Yes.
597
00:20:07,807 --> 00:20:11,442
My god,
that sums it up perfectly.
598
00:20:11,444 --> 00:20:13,077
There's so much work
still to be done.
599
00:20:13,079 --> 00:20:15,179
Yes, that's what
I was saying.
600
00:20:15,181 --> 00:20:17,181
This has been going on
for so many years.
601
00:20:17,183 --> 00:20:19,584
So many years,
circle of life.
602
00:20:19,586 --> 00:20:20,651
Hmm.
603
00:20:20,653 --> 00:20:23,287
Exactly,
that's really brilliant.
604
00:20:23,289 --> 00:20:24,488
I'm not brilliant.
605
00:20:24,490 --> 00:20:26,557
Let's dial it back.
606
00:20:26,559 --> 00:20:27,558
I'm just a man.
607
00:20:27,560 --> 00:20:29,327
Okay, uh, I'm gonna--
608
00:20:29,329 --> 00:20:32,597
I'm gonna go get
some hors d'oeuvres.
609
00:20:32,599 --> 00:20:35,199
Okay, no need
to announce it.
610
00:20:38,770 --> 00:20:42,106
What are your thoughts
on the middle east?
611
00:20:42,108 --> 00:20:44,275
Aladdin.
612
00:20:46,445 --> 00:20:47,478
Huh.
613
00:20:47,480 --> 00:20:50,081
[haunting western music]
614
00:20:50,083 --> 00:20:51,249
We never made
a key and peele handshake.
615
00:20:51,251 --> 00:20:53,284
It should be
something like this.
616
00:20:53,286 --> 00:20:54,452
It should be like
boop, whap,
617
00:20:54,454 --> 00:20:56,520
And then you got
to peel it on back.
618
00:20:56,522 --> 00:20:57,154
Real literal.
619
00:20:57,156 --> 00:20:59,223
- That would do the trick.
- So dumb, so dumb.
620
00:20:59,225 --> 00:21:01,726
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
621
00:21:01,728 --> 00:21:03,227
Oh, yeah.
622
00:21:07,733 --> 00:21:08,399
Give me a bagel.
623
00:21:08,401 --> 00:21:11,202
- Uh-uh-uh-uh-uh.
- "uh-uh" what?
624
00:21:12,704 --> 00:21:14,238
Bagels are
for sales associates.
625
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
What the [bleep]
is happening right now?
626
00:21:16,242 --> 00:21:19,610
[laughter]
42188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.