Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,871
[indistinct chatter]
2
00:00:08,074 --> 00:00:11,243
[hip-hop music]
3
00:00:11,245 --> 00:00:19,551
♪ ♪
4
00:00:22,655 --> 00:00:25,290
Man--forget this fool, man.
He's fronting.
5
00:00:25,292 --> 00:00:30,029
Ain't no one here scared of you,
you fake-ass gangster.
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,233
Get your fake ass
up out of here!
7
00:00:34,235 --> 00:00:39,038
You were scared
for, like, a minute, though.
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,773
This [bleep] eating his gun.
9
00:00:40,775 --> 00:00:46,612
♪ ♪
10
00:00:46,614 --> 00:00:50,249
[imitating car hydraulics]
11
00:00:56,222 --> 00:00:58,824
What you looking at?
12
00:00:59,392 --> 00:01:02,694
[haunting western music]
13
00:01:02,696 --> 00:01:11,003
♪ ♪
14
00:01:27,420 --> 00:01:28,887
Oh, my god.
15
00:01:28,889 --> 00:01:32,825
My mother is candid to a fault.
16
00:01:32,827 --> 00:01:34,493
I had a girlfriend in college,
17
00:01:34,495 --> 00:01:38,297
And she's like, "well, have you
had sex with that young woman?"
18
00:01:38,299 --> 00:01:40,466
Mother, I'd really rather
not talk about it,
19
00:01:40,468 --> 00:01:41,233
If you don't mind.
20
00:01:41,235 --> 00:01:42,201
"have you had sex--
I'm asking."
21
00:01:42,203 --> 00:01:44,903
"well, my concern
is that if she is a virgin
22
00:01:44,905 --> 00:01:48,540
And that--you know,
sometimes that can be painful."
23
00:01:48,542 --> 00:01:50,909
- Mother.
- This is...
24
00:01:50,911 --> 00:01:53,912
"all I'm saying is,
do you go around back?
25
00:01:53,914 --> 00:01:56,115
I'm asking you,
do you go around the back?"
26
00:01:56,117 --> 00:01:57,082
No, mom, I don't.
27
00:01:57,084 --> 00:01:58,050
I don't go around back.
28
00:01:58,052 --> 00:02:01,420
"well, it's a surefire way
to not get preggies."
29
00:02:01,422 --> 00:02:04,223
"yep, as long as she's fine
with it."
30
00:02:04,225 --> 00:02:04,790
Really?
31
00:02:04,792 --> 00:02:06,492
She just wants to open up
the communication.
32
00:02:06,494 --> 00:02:08,961
It's--I don't--I don't want
to open up anything.
33
00:02:08,963 --> 00:02:13,031
"and maybe--maybe that'll feel
better for your peepee."
34
00:02:13,033 --> 00:02:13,732
Oh, god, please.
35
00:02:13,734 --> 00:02:15,234
"what kind of lube
do you use?"
36
00:02:15,236 --> 00:02:18,737
Mother, nobody wants to talk
about this at all.
37
00:02:18,739 --> 00:02:20,906
♪ ♪
38
00:02:20,908 --> 00:02:22,541
- [laughter]
- what you think it is?
39
00:02:22,543 --> 00:02:24,610
- Hey, what's up, y'all?
- Ooh, dude!
40
00:02:24,612 --> 00:02:25,410
Hey, what you guys playing?
41
00:02:25,412 --> 00:02:27,146
Oh, nothing.
Just a little dvd, right?
42
00:02:27,148 --> 00:02:28,413
- Mm-hmm.
- What dvd?
43
00:02:28,415 --> 00:02:29,615
Uh, it came for you in the mail.
44
00:02:29,617 --> 00:02:33,652
It says, "to my fresh, dope son
from mc mom."
45
00:02:33,654 --> 00:02:34,319
[laughter]
46
00:02:34,321 --> 00:02:36,588
- I can't wait to see it.
- Oh, no, no, no, no.
47
00:02:36,590 --> 00:02:37,489
(all)
hey, whoa!
48
00:02:37,491 --> 00:02:38,824
- Hey, hey, hey, hey.
- No, please, guys, guys.
49
00:02:38,826 --> 00:02:40,792
If there's one thing
we're gonna do today,
50
00:02:40,794 --> 00:02:42,261
We are playing that dvd.
51
00:02:42,263 --> 00:02:43,462
Come on.
52
00:02:43,464 --> 00:02:45,964
- Come on, man.
- Oh, yeah.
53
00:02:45,966 --> 00:02:46,832
Oh, yes.
54
00:02:46,834 --> 00:02:48,467
Oh, god.
Please, man.
55
00:02:48,469 --> 00:02:50,569
Did you produce this track?
No, no, sit down.
56
00:02:50,571 --> 00:02:53,205
Whoa, whoa, whoa, whoa.
57
00:02:53,207 --> 00:02:55,908
- Yo.
- [laughter]
58
00:02:55,910 --> 00:02:57,142
- Got on the mom jeans.
- Whoo!
59
00:02:57,144 --> 00:02:58,577
Look at the sweater.
Look at the sweater.
60
00:02:58,579 --> 00:03:01,013
♪ I'm the m to the c
to the m-o-m ♪
61
00:03:01,015 --> 00:03:02,681
♪ and when it comes
to mom rappers ♪
62
00:03:02,683 --> 00:03:04,383
♪ I'm the biggity best of them ♪
63
00:03:04,385 --> 00:03:06,518
- Wow.
- She--is she rapping?
64
00:03:06,520 --> 00:03:09,188
♪ I'm sending out this rhyme
to my homie number one ♪
65
00:03:09,190 --> 00:03:13,692
♪ his name's carl stewart,
but to me he's just son ♪
66
00:03:13,694 --> 00:03:14,459
Word up.
67
00:03:14,461 --> 00:03:15,894
- Whoa!
- Oh, my god.
68
00:03:15,896 --> 00:03:17,129
Okay, she got
that running man down.
69
00:03:17,131 --> 00:03:19,231
- Look at mom.
- Can we please turn this off?
70
00:03:19,233 --> 00:03:20,365
- Oh, no, no.
- He said turn it up.
71
00:03:20,367 --> 00:03:22,301
- Turn it up.
- Turn it up.
72
00:03:22,303 --> 00:03:23,001
Turn up.
73
00:03:23,003 --> 00:03:24,269
♪ you left some stuff behind ♪
74
00:03:24,271 --> 00:03:25,404
♪ that I can send you
if you need ♪
75
00:03:25,406 --> 00:03:28,473
♪ like your best friend bear
and your magazines ♪
76
00:03:28,475 --> 00:03:29,975
♪ I'm going
through all this stuff ♪
77
00:03:29,977 --> 00:03:31,043
♪ but it looks pretty risky ♪
78
00:03:31,045 --> 00:03:35,314
♪ you use so much lotion,
but your socks sure are crispy ♪
79
00:03:35,316 --> 00:03:37,216
[laughter]
80
00:03:37,218 --> 00:03:38,083
Mom!
81
00:03:38,085 --> 00:03:39,017
- Come on, mom!
- Okay.
82
00:03:39,019 --> 00:03:41,420
♪ I've been cleaning
with the broom and the vacuum ♪
83
00:03:41,422 --> 00:03:44,489
♪ and found victoria's secret,
and she's hiding in your room ♪
84
00:03:44,491 --> 00:03:47,793
♪ every nook and cranny,
there are wads of tissue ♪
85
00:03:47,795 --> 00:03:50,896
♪ I can't even open
this swimsuit issue ♪
86
00:03:50,898 --> 00:03:51,430
[laughter]
87
00:03:51,432 --> 00:03:53,532
Man, what--what is wrong
with you, bro?
88
00:03:53,534 --> 00:03:55,400
I spilled a soda
on that magazine.
89
00:03:55,402 --> 00:03:56,068
Right.
90
00:03:56,070 --> 00:03:58,036
♪ I'm getting your sheets
so nice and clean ♪
91
00:03:58,038 --> 00:04:01,006
♪ like when you wet your bed
till you were 16 ♪
92
00:04:01,008 --> 00:04:02,074
- Mom, what?
- ♪ I overreacted ♪
93
00:04:02,076 --> 00:04:04,042
- Okay, okay.
- Sorry I spanked you.
94
00:04:04,044 --> 00:04:07,212
♪ look, another crispy sock,
no, thank you ♪
95
00:04:07,214 --> 00:04:08,413
(all) oh!
- Why!
96
00:04:08,415 --> 00:04:09,548
- No.
- She sniffed.
97
00:04:09,550 --> 00:04:10,282
That is wrong.
98
00:04:10,284 --> 00:04:12,618
How many crispy socks
she gonna find, dog?
99
00:04:12,620 --> 00:04:14,152
♪ crispy socks here ♪
100
00:04:14,154 --> 00:04:15,187
♪ crispy socks there ♪
101
00:04:15,189 --> 00:04:17,422
♪ crispy socks
with some mystery hair ♪
102
00:04:17,424 --> 00:04:18,557
We're gonna turn it off
right now.
103
00:04:18,559 --> 00:04:19,524
Come on, you guys.
Come on.
104
00:04:19,526 --> 00:04:22,461
We started it.
We gonna finish it.
105
00:04:23,630 --> 00:04:24,296
[faster tempo]
106
00:04:24,298 --> 00:04:27,366
Oh.
Oh, the beat changed up.
107
00:04:27,368 --> 00:04:28,133
[clears throat]
108
00:04:28,135 --> 00:04:30,002
♪ I got the kitchen
and the basement ♪
109
00:04:30,004 --> 00:04:30,869
♪ and the living room ♪
110
00:04:30,871 --> 00:04:32,671
♪ and since your dad
met that bitch ♪
111
00:04:32,673 --> 00:04:33,705
♪ I got his office too ♪
112
00:04:33,707 --> 00:04:35,941
♪ got my juices going,
my rhymes flowing ♪
113
00:04:35,943 --> 00:04:38,744
♪ my breath blowing,
showing no signs of slowing ♪
114
00:04:38,746 --> 00:04:40,212
♪ I can feel my skills growing ♪
115
00:04:40,214 --> 00:04:42,347
♪ took a little practice
to crack this ♪
116
00:04:42,349 --> 00:04:43,649
♪ these lyrical gymnastics ♪
117
00:04:43,651 --> 00:04:45,250
♪ but now the fact is
queen bee ♪
118
00:04:45,252 --> 00:04:47,719
♪ I'ma be throwing out
your [bleep] mattress ♪
119
00:04:47,721 --> 00:04:50,122
♪ hell yeah,
baddest bitch in the biz ♪
120
00:04:50,124 --> 00:04:51,223
♪ taking this show on the road ♪
121
00:04:51,225 --> 00:04:54,326
♪ you can clean up
your own jizz, [bleep] ♪
122
00:04:54,328 --> 00:04:56,895
Peace.
123
00:04:58,131 --> 00:05:00,866
(all)
oh!
124
00:05:00,868 --> 00:05:03,001
- Man!
- Yo, yo, mc mom...
125
00:05:03,003 --> 00:05:07,806
(all)
put the pussy on the chainwax!
Ah!
126
00:05:09,876 --> 00:05:12,811
[haunting western music]
127
00:05:14,847 --> 00:05:15,380
Okay.
128
00:05:15,382 --> 00:05:17,182
Excuse me, big man,
big man, big man?
129
00:05:17,184 --> 00:05:18,283
Excuse me, big man, though.
130
00:05:18,285 --> 00:05:19,751
But big man.
Okay, god bless you.
131
00:05:19,753 --> 00:05:20,719
I'll catch you on the up flip.
132
00:05:20,721 --> 00:05:23,522
Thank you, big man.
Thank you, big man.
133
00:05:23,524 --> 00:05:24,256
[chuckles]
134
00:05:24,258 --> 00:05:25,057
- Hey, brother.
- Hey.
135
00:05:25,059 --> 00:05:27,125
Can I ask you a question
real quick though, brother man?
136
00:05:27,127 --> 00:05:28,327
Oh, see, that's good
'cause I was about
137
00:05:28,329 --> 00:05:29,561
To ask you a question
right quick.
138
00:05:29,563 --> 00:05:30,629
Okay, so here's the deal, man.
Crazy thing.
139
00:05:30,631 --> 00:05:32,397
My car ran out of gas
about a mile up the road.
140
00:05:32,399 --> 00:05:34,900
That's why I was wondering if I
could get a little bit of money,
141
00:05:34,902 --> 00:05:36,301
You know, just get
a couple of gallons.
142
00:05:36,303 --> 00:05:37,436
Oh, that's crazy,
'cause you know what?
143
00:05:37,438 --> 00:05:41,239
This--my car had also broke
down right up the road.
144
00:05:41,241 --> 00:05:42,841
I got my daughter here.
She five.
145
00:05:42,843 --> 00:05:44,176
- Okay--oh, oh.
- She sleeping in the car.
146
00:05:44,178 --> 00:05:45,277
I got to get
back to her real quick.
147
00:05:45,279 --> 00:05:47,079
- Mm-hmm, mm-hmm.
- So if you could help me out.
148
00:05:47,081 --> 00:05:49,281
Pssh, I was gonna ask you
if you could help me.
149
00:05:49,283 --> 00:05:49,881
Oh--oh, okay.
150
00:05:49,883 --> 00:05:51,750
Let me just give you my wallet
out here and show you my id
151
00:05:51,752 --> 00:05:53,985
To let you know that I
am straight up legits real.
152
00:05:53,987 --> 00:05:55,954
I ain't trying--trying
to do nothing to nobody, okay.
153
00:05:55,956 --> 00:05:57,756
Okay, on the issue
of legitimacy,
154
00:05:57,758 --> 00:05:59,124
- I too have an identification.
- Okay.
155
00:05:59,126 --> 00:06:01,993
That's a employee id
from borders bookstore.
156
00:06:01,995 --> 00:06:03,428
You see right here,
I got my bally's
157
00:06:03,430 --> 00:06:04,730
Total fitness id
right there.
158
00:06:04,732 --> 00:06:05,263
Okay, okay.
159
00:06:05,265 --> 00:06:06,598
Shows you that I stay fit
and conscientious and whatnot.
160
00:06:06,600 --> 00:06:08,734
You'll also notice that these
other ids I have in my hand
161
00:06:08,736 --> 00:06:10,936
Have the same name on it,
which makes you know
162
00:06:10,938 --> 00:06:12,003
That it is indeed me.
163
00:06:12,005 --> 00:06:12,671
Right there, okay.
164
00:06:12,673 --> 00:06:15,140
Okay, I too have multiple ids,
crescendoing in this.
165
00:06:15,142 --> 00:06:17,275
Dun da-da da.
Yogurtland punch card.
166
00:06:17,277 --> 00:06:18,443
Okay, yeah,
I see that right there.
167
00:06:18,445 --> 00:06:19,311
You see that right there.
168
00:06:19,313 --> 00:06:20,879
That is almost my ninth
purchase, apparently,
169
00:06:20,881 --> 00:06:21,646
And you can't fake that.
170
00:06:21,648 --> 00:06:22,714
You get a free ten ounce
yogurt for that.
171
00:06:22,716 --> 00:06:23,648
- Yeah, all right.
- All right.
172
00:06:23,650 --> 00:06:25,817
So normally I would not ask
another person for assistance,
173
00:06:25,819 --> 00:06:29,354
But our--our--our family is
in a fiduciary crisis right now.
174
00:06:29,356 --> 00:06:29,821
Yeah.
175
00:06:29,823 --> 00:06:31,289
My wife is languishing
in the hospital.
176
00:06:31,291 --> 00:06:32,257
She a construction worker,
177
00:06:32,259 --> 00:06:34,259
And what happened is
she got struck in the face
178
00:06:34,261 --> 00:06:34,860
By a power line.
179
00:06:34,862 --> 00:06:36,528
Fried her whole head up.
Burnt both her eyeballs out.
180
00:06:36,530 --> 00:06:39,131
She's getting eyeball
replacement surgery as we speak.
181
00:06:39,133 --> 00:06:41,867
Oh, see, I also have
a spousal injury crisis
182
00:06:41,869 --> 00:06:42,801
On my midst as well.
183
00:06:42,803 --> 00:06:43,602
Mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm.
184
00:06:43,604 --> 00:06:44,970
My wife was in
the astronaut program,
185
00:06:44,972 --> 00:06:46,938
Making her a full-fledged
astronaut.
186
00:06:46,940 --> 00:06:47,572
Okay, impressive.
187
00:06:47,574 --> 00:06:49,474
And she had gotten moon dust
in her lungs.
188
00:06:49,476 --> 00:06:50,542
Inhaled, you don't
wanna get--
189
00:06:50,544 --> 00:06:51,676
That's never good.
It's never good.
190
00:06:51,678 --> 00:06:52,644
- You don't want that.
- Nah, nah.
191
00:06:52,646 --> 00:06:55,046
So maybe we could find a atm
or something like that.
192
00:06:55,048 --> 00:06:56,148
Okay, so where--yeah,
perhaps if you--
193
00:06:56,150 --> 00:06:57,449
Oh, look, that's one
over there.
194
00:06:57,451 --> 00:06:58,517
- Oh, my gosh.
- That's a atm.
195
00:06:58,519 --> 00:06:59,751
What's--what's
the chances of it?
196
00:06:59,753 --> 00:07:00,552
Let's go to that atm.
197
00:07:00,554 --> 00:07:01,520
We should probably
check that out.
198
00:07:01,522 --> 00:07:02,788
Yeah, let's just take
a look right there.
199
00:07:02,790 --> 00:07:03,622
Oh, stay with me, brother.
200
00:07:03,624 --> 00:07:04,623
- Here we are.
- Why, here we are.
201
00:07:04,625 --> 00:07:07,325
Atm machines that I did not know
previously were here.
202
00:07:07,327 --> 00:07:08,493
All right.
Two of them, no less.
203
00:07:08,495 --> 00:07:10,195
I'll tell you what we
should do, though, man.
204
00:07:10,197 --> 00:07:12,030
- All right.
- You give me the $20, okay.
205
00:07:12,032 --> 00:07:12,531
Yeah.
206
00:07:12,533 --> 00:07:14,232
I'll give you the $3
that's on my person.
207
00:07:14,234 --> 00:07:14,633
Yes?
208
00:07:14,635 --> 00:07:16,201
Then I will give you
the $17 after.
209
00:07:16,203 --> 00:07:17,169
Then you give me that $17.
210
00:07:17,171 --> 00:07:20,272
I'll cut you a check
for $100 just to cover that.
211
00:07:20,274 --> 00:07:21,740
You give me the change
in cash.
212
00:07:21,742 --> 00:07:23,542
- Okay, okay, I feel that.
- Why am I playing?
213
00:07:23,544 --> 00:07:26,211
I'm just gonna give you my atm
card so you know I'm legit.
214
00:07:26,213 --> 00:07:27,279
Sure, sure.
Of course, of course.
215
00:07:27,281 --> 00:07:28,814
I'm gonna give you
my atm card so we both
216
00:07:28,816 --> 00:07:31,783
Have something of value
from the other person.
217
00:07:31,785 --> 00:07:35,220
All right.
218
00:07:35,222 --> 00:07:36,021
And your code is?
219
00:07:36,023 --> 00:07:38,757
It is 1...234.
And yours, sir?
220
00:07:38,759 --> 00:07:41,159
- 1235.
- Thank you.
221
00:07:41,161 --> 00:07:45,397
[atms buzzing and beeping]
222
00:07:49,635 --> 00:07:51,903
Could that--that is
a ralph's rewards card.
223
00:07:51,905 --> 00:07:53,338
Okay, that is a credit
card placeholder
224
00:07:53,340 --> 00:07:59,211
You would find in a translucent
sleeve in a brand new wallet.
225
00:08:01,848 --> 00:08:03,081
- Hey, excuse me, big man.
- Hey, big man?
226
00:08:03,083 --> 00:08:04,182
Big man?
- Hey, right quick, right quick.
227
00:08:04,184 --> 00:08:05,450
Can I ask you a question,
biggest of men?
228
00:08:05,452 --> 00:08:07,118
I got a question
right quick.
229
00:08:11,324 --> 00:08:12,691
(male announcer)
as don's week in the warehouse
230
00:08:12,693 --> 00:08:14,559
Was wrapping up,
he decided it was time
231
00:08:14,561 --> 00:08:16,294
To come clean
with his employees.
232
00:08:16,296 --> 00:08:18,196
Actually, everybody, uh,
233
00:08:18,198 --> 00:08:19,331
I've got an announcement
to make.
234
00:08:19,333 --> 00:08:21,266
Don't nobody want to hear
your bull[bleep], newbie.
235
00:08:21,268 --> 00:08:23,034
- Okay.
- Don't nobody want to hear it!
236
00:08:23,036 --> 00:08:25,070
I think you will care
about this one,
237
00:08:25,072 --> 00:08:26,538
So gather around.
238
00:08:26,540 --> 00:08:28,640
I'm not actually
a new employee.
239
00:08:28,642 --> 00:08:29,441
You could say that again.
240
00:08:29,443 --> 00:08:31,376
You a waste of space,
as far as I'm concerned.
241
00:08:31,378 --> 00:08:32,777
Can't get nothing done on time.
242
00:08:32,779 --> 00:08:36,214
Like a--like a snail over here.
243
00:08:36,216 --> 00:08:41,753
I am actually president
of the company.
244
00:08:41,755 --> 00:08:44,122
You're on undercover boss.
245
00:08:44,124 --> 00:08:46,358
- What?
- The tv show, yeah.
246
00:08:46,360 --> 00:08:47,158
- What?
- Wow.
247
00:08:47,160 --> 00:08:52,163
In this week since I've been
working here amongst you,
248
00:08:52,165 --> 00:08:58,036
I got to hear each and every one
of your stories, just about,
249
00:08:58,038 --> 00:08:59,471
And, uh, I...
250
00:08:59,473 --> 00:09:00,405
You know I was
just playing, right?
251
00:09:00,407 --> 00:09:02,407
You know I--I was just
trying to lighten the mood
252
00:09:02,409 --> 00:09:04,075
In the workplace
and whatnot, you know.
253
00:09:04,077 --> 00:09:05,577
Thank you, joseph.
254
00:09:05,579 --> 00:09:07,045
Bill.
255
00:09:07,047 --> 00:09:10,248
Buddy, you were telling me
that your car broke down,
256
00:09:10,250 --> 00:09:12,150
And it hasn't been
working right ever since.
257
00:09:12,152 --> 00:09:15,620
Well, I want to get you
a new ford explorer.
258
00:09:15,622 --> 00:09:18,089
Oh, my god.
Thank--thank you so much, mark.
259
00:09:18,091 --> 00:09:20,659
That means so much to me.
260
00:09:20,661 --> 00:09:22,661
My whole family
died in one day.
261
00:09:22,663 --> 00:09:23,862
- Joseph.
- Thank you.
262
00:09:23,864 --> 00:09:25,530
Huge car crash.
Huge, man.
263
00:09:25,532 --> 00:09:27,532
We were having a family picnic,
and then this truck
264
00:09:27,534 --> 00:09:29,901
Just came on through
and just killed everybody.
265
00:09:29,903 --> 00:09:30,869
It chopped
everybody's heads off.
266
00:09:30,871 --> 00:09:34,272
Eleanore, you were worried
that you were not going
267
00:09:34,274 --> 00:09:36,775
To be able to afford college
for your two--two boys,
268
00:09:36,777 --> 00:09:40,579
And I'm starting a college
fund for them both.
269
00:09:40,581 --> 00:09:44,049
Putting $10,000
in each one of them.
270
00:09:44,051 --> 00:09:46,918
This is amazing.
I'm so grateful.
271
00:09:46,920 --> 00:09:48,019
You know, I-I can't
make no family anymore
272
00:09:48,021 --> 00:09:49,788
'cause my dick got chopped up
in the accident--
273
00:09:49,790 --> 00:09:51,623
- Joseph, joseph.
- And now I pee out the side.
274
00:09:51,625 --> 00:09:53,358
Sometimes I wake up
in the middle of the night.
275
00:09:53,360 --> 00:09:55,193
I just--
I start to pee.
276
00:09:55,195 --> 00:09:56,027
Right in my mouth.
277
00:09:56,029 --> 00:09:56,928
Oh, joseph,
that's disgusting.
278
00:09:56,930 --> 00:09:58,063
Sometimes poop come out
the other side.
279
00:09:58,065 --> 00:09:59,664
- I don't even know why that--
- joseph.
280
00:09:59,666 --> 00:10:01,299
My dick is in eight pieces.
281
00:10:01,301 --> 00:10:02,133
Joseph.
Okay, you know--
282
00:10:02,135 --> 00:10:03,168
If you could
just give me a raise.
283
00:10:03,170 --> 00:10:04,603
I ain't asking for no kind
of scholarships or nothing.
284
00:10:04,605 --> 00:10:05,737
Okay, you know, joseph,
I'm gonna get--
285
00:10:05,739 --> 00:10:06,771
I'm gonna go--get
to you right now.
286
00:10:06,773 --> 00:10:08,206
Okay, dude, did I mention
I was a prostitute
287
00:10:08,208 --> 00:10:09,808
Since the age of 17?
15--10?
288
00:10:09,810 --> 00:10:10,508
No, joseph.
Joseph.
289
00:10:10,510 --> 00:10:12,143
7--3--been a prostitute
since I was 3.
290
00:10:12,145 --> 00:10:12,777
Joseph, joseph--
291
00:10:12,779 --> 00:10:14,346
I was in--I was a prostitute
in the womb.
292
00:10:14,348 --> 00:10:14,846
Joseph.
293
00:10:14,848 --> 00:10:16,648
A dude put his peepee
in my--in my mama,
294
00:10:16,650 --> 00:10:18,016
And it got inside of me,
and then--
295
00:10:18,018 --> 00:10:19,384
And then they gave me money.
296
00:10:19,386 --> 00:10:19,851
Joseph.
297
00:10:19,853 --> 00:10:20,885
Just please, man.
Just give me a raise.
298
00:10:20,887 --> 00:10:24,589
Joseph, you have been rude to me
since the moment I came here.
299
00:10:24,591 --> 00:10:25,256
Come on, man.
300
00:10:25,258 --> 00:10:26,524
I mean, I was playing
with you, dog.
301
00:10:26,526 --> 00:10:28,593
I knew you was the boss
the whole time, man.
302
00:10:28,595 --> 00:10:29,661
Look at this fake
ass mustache.
303
00:10:29,663 --> 00:10:32,063
Ow--that's my real mustache,
joseph.
304
00:10:32,065 --> 00:10:35,400
That really hurt.
305
00:10:35,402 --> 00:10:36,735
You're fired.
306
00:10:36,737 --> 00:10:37,669
Get out of here.
307
00:10:37,671 --> 00:10:39,137
Can I stay and watch?
308
00:10:39,139 --> 00:10:40,572
Get out of here.
309
00:10:40,574 --> 00:10:42,040
I got a rare--
I got a rare condition
310
00:10:42,042 --> 00:10:43,074
That make me unlikable.
311
00:10:43,076 --> 00:10:44,342
No, you don't, joseph.
312
00:10:44,344 --> 00:10:44,776
Lance?
313
00:10:44,778 --> 00:10:46,144
Lance, you been in the urinal
with me.
314
00:10:46,146 --> 00:10:46,978
You see me in the urinal.
315
00:10:46,980 --> 00:10:48,313
Lance, I am sorry,
but do not engage him.
316
00:10:48,315 --> 00:10:49,814
Tell him--tell him my dick
in three pieces.
317
00:10:49,816 --> 00:10:50,715
Joseph,
leave lance alone.
318
00:10:50,717 --> 00:10:52,183
It's true, so they give me
a little bit of money.
319
00:10:52,185 --> 00:10:54,452
- No, it's not gonna happen.
- Can I have a--
320
00:10:54,454 --> 00:10:55,954
Joseph?
321
00:10:55,956 --> 00:10:56,621
He did--he did--
322
00:10:56,623 --> 00:10:59,357
Joseph, leave norman
out of this.
323
00:10:59,359 --> 00:10:59,991
Who's norman?
324
00:10:59,993 --> 00:11:02,093
- The foreman.
- Norman the foreman?
325
00:11:02,095 --> 00:11:04,796
That's his name.
326
00:11:04,798 --> 00:11:06,398
I know that.
327
00:11:06,400 --> 00:11:07,632
I work intimately with him.
328
00:11:07,634 --> 00:11:09,367
No, you don't, you're fired.
329
00:11:09,369 --> 00:11:10,035
All right.
Go on.
330
00:11:10,037 --> 00:11:12,470
All right, out the door
with you, joseph.
331
00:11:12,472 --> 00:11:15,507
I am sorry about that.
332
00:11:15,509 --> 00:11:18,309
Is he gone?
333
00:11:18,311 --> 00:11:21,780
Okay, uh, betty...
334
00:11:21,782 --> 00:11:25,316
When you told me
that your father passed away,
335
00:11:25,318 --> 00:11:27,786
It hit me because my father
passed away.
336
00:11:27,788 --> 00:11:29,654
But my dick got chopped up,
though!
337
00:11:29,656 --> 00:11:30,388
Joseph!
338
00:11:30,390 --> 00:11:31,189
My dick got chopped up.
339
00:11:31,191 --> 00:11:32,190
That is so
disrespectful, joseph.
340
00:11:32,192 --> 00:11:34,092
What are you doing?
I thought you left, joseph.
341
00:11:34,094 --> 00:11:35,493
Like gristle
off a thanksgiving turkey.
342
00:11:35,495 --> 00:11:37,729
- You're lying, and I don't--
- I got a gristle dick.
343
00:11:37,731 --> 00:11:39,998
Joseph,
that's wildly inappropriate.
344
00:11:40,000 --> 00:11:40,932
Straight meat gristle.
345
00:11:40,934 --> 00:11:42,701
It's hanging out here
right here, right now.
346
00:11:42,703 --> 00:11:44,636
- You can't see it.
- Joseph!
347
00:11:44,638 --> 00:11:46,037
(announcer)
coming up.
348
00:11:46,039 --> 00:11:47,238
We have so many siblings,
349
00:11:47,240 --> 00:11:52,644
And just to know that we
both share a familial bond
350
00:11:52,646 --> 00:11:54,779
And that there's nothing
that can take that away.
351
00:11:54,781 --> 00:11:56,281
But my dick got
chopped up, though.
352
00:11:56,283 --> 00:11:57,682
Joseph!
353
00:11:57,684 --> 00:11:59,617
Where--how did you...?
354
00:12:05,725 --> 00:12:09,227
Now, are you still on
the reality show bandwagon?
355
00:12:09,229 --> 00:12:11,596
It's not a bandwagon.
It's a way of life.
356
00:12:11,598 --> 00:12:12,731
Oh, boy.
357
00:12:12,733 --> 00:12:14,032
Bachelor.
358
00:12:14,034 --> 00:12:14,966
Ro-- challenge.
359
00:12:14,968 --> 00:12:16,801
- See, that's what's not real.
- It's not real, I mean--
360
00:12:16,803 --> 00:12:19,070
Nothing's real as soon
as the camera appears.
361
00:12:19,072 --> 00:12:22,073
I mean, you and I, we're out
here on the road by ourselves.
362
00:12:22,075 --> 00:12:22,841
This is real.
363
00:12:22,843 --> 00:12:23,775
This is a different thing.
364
00:12:23,777 --> 00:12:25,009
- We're real.
- We're doing something.
365
00:12:25,011 --> 00:12:28,046
You're here, those--that scrub
brush out there is real.
366
00:12:28,048 --> 00:12:29,581
You can smell the...
367
00:12:29,583 --> 00:12:30,648
The dirt of the road.
368
00:12:30,650 --> 00:12:32,016
- Sandy air.
- This is real.
369
00:12:32,018 --> 00:12:34,786
This is real,
what's happening right now.
370
00:12:34,788 --> 00:12:36,888
Mm-hmm.
371
00:12:42,895 --> 00:12:45,897
I think we're both going
to have--you know,
372
00:12:45,899 --> 00:12:49,601
When key and peele's over,
we both have our solo careers.
373
00:12:49,603 --> 00:12:51,069
Yeah, but we'll
come back in.
374
00:12:51,071 --> 00:12:52,137
We'll come back in
every now and then.
375
00:12:52,139 --> 00:12:53,304
Do a little key and peele--
pepper that little
376
00:12:53,306 --> 00:12:54,973
Key and peele--stoice it
back out, come back in,
377
00:12:54,975 --> 00:12:55,740
A little key and peele.
378
00:12:55,742 --> 00:12:58,276
But I think--well, obviously
we're gonna both have success
379
00:12:58,278 --> 00:12:59,410
In our own...
380
00:12:59,412 --> 00:12:59,878
Right.
381
00:12:59,880 --> 00:13:01,212
Right, you know, we're just
gonna be a regular,
382
00:13:01,214 --> 00:13:03,815
You know, simon and garfunkel.
383
00:13:03,817 --> 00:13:04,449
How's that again?
384
00:13:04,451 --> 00:13:06,551
Oh, yeah, I get--oh,
like simon and garfunkel?
385
00:13:06,553 --> 00:13:08,253
No--nnn, kind of, but I'm--
386
00:13:08,255 --> 00:13:09,854
I'm thinking, like,
our solo careers are like--
387
00:13:09,856 --> 00:13:11,256
(both)
simon, garfunkel.
388
00:13:11,258 --> 00:13:12,023
Right, I got you.
389
00:13:12,025 --> 00:13:15,727
No, I think we're agreeing,
so like, I--I would be simon,
390
00:13:15,729 --> 00:13:16,995
And you would be garfunkel.
391
00:13:16,997 --> 00:13:17,829
Garfunkel.
Simon.
392
00:13:17,831 --> 00:13:18,663
I think we're--we're just--
393
00:13:18,665 --> 00:13:19,864
No, no.
No, no, what I'm saying is...
394
00:13:19,866 --> 00:13:20,999
I mean, we're basically saying
the same thing.
395
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
It would be like--like,
you would be art garfunkel,
396
00:13:23,003 --> 00:13:26,771
And I'd be
simon--paul simon, so.
397
00:13:26,773 --> 00:13:27,438
It's like--
398
00:13:27,440 --> 00:13:28,873
Well, that's--maybe
that's a bad example.
399
00:13:28,875 --> 00:13:31,075
Maybe that's a bad--but
you know, like, as far as,
400
00:13:31,077 --> 00:13:32,076
Like, going down in history.
401
00:13:32,078 --> 00:13:32,977
It's--we'd be like--yeah.
402
00:13:32,979 --> 00:13:34,078
Going down in history be like--
403
00:13:34,080 --> 00:13:35,280
I'm lucille ball,
you're desi.
404
00:13:35,282 --> 00:13:36,281
I'm desi--I'm lucille,
405
00:13:36,283 --> 00:13:37,081
But you're desi arnaz.
406
00:13:37,083 --> 00:13:39,017
Okay.
Like, I'm elvis the pelvis.
407
00:13:39,019 --> 00:13:41,386
- Mm hmm.
- You're his brother, enis.
408
00:13:41,388 --> 00:13:42,987
With a curl.
What?
409
00:13:42,989 --> 00:13:45,256
I don't even know
who enis presley is.
410
00:13:45,258 --> 00:13:47,258
You know his nickname was?
411
00:13:47,260 --> 00:13:48,059
Yeah.
412
00:13:48,061 --> 00:13:50,528
I'm thinking scott baio and...
413
00:13:50,530 --> 00:13:54,566
(both)
willie aames.
414
00:13:54,568 --> 00:13:57,569
I guess there's no real
winner there, is there.
415
00:13:57,571 --> 00:13:59,470
Well played.
416
00:14:05,811 --> 00:14:07,712
Here's your coffee.
417
00:14:07,714 --> 00:14:11,616
Hey, man, I just have
to say, I am a huge fan.
418
00:14:11,618 --> 00:14:13,818
Outkast, like,
changed my life.
419
00:14:13,820 --> 00:14:14,686
Yeah, yeah.
Thanks, man.
420
00:14:14,688 --> 00:14:20,325
So are you gonna collaborate
with andré 3000 again?
421
00:14:20,327 --> 00:14:21,759
Nah.
422
00:14:21,761 --> 00:14:23,728
How come?
423
00:14:23,730 --> 00:14:26,364
People grow apart.
424
00:14:33,305 --> 00:14:34,372
Greetings.
425
00:14:34,374 --> 00:14:37,575
May I have a half-caff
decaf mint mocha latte,
426
00:14:37,577 --> 00:14:39,510
Foam on the bottom,
served in a flower vase,
427
00:14:39,512 --> 00:14:41,279
And if y'all got
some green food coloring
428
00:14:41,281 --> 00:14:43,214
Back there, throw it in.
429
00:14:43,216 --> 00:14:44,415
André 3000!
430
00:14:44,417 --> 00:14:45,216
In the flesh.
431
00:14:45,218 --> 00:14:46,517
Big boi is right over there.
432
00:14:46,519 --> 00:14:48,987
- [gasping dramatically]
- big boi!
433
00:14:48,989 --> 00:14:51,055
Bitch, I'm trying
to read a book.
434
00:14:51,057 --> 00:14:52,724
Big boi!
435
00:14:52,726 --> 00:14:55,960
What's up, my brother
from another mother, man?
436
00:14:55,962 --> 00:14:58,229
Hey, when I say mother, you know
I'm talking about art, right,
437
00:14:58,231 --> 00:15:00,698
'cause we got cut out of
her womb linked together.
438
00:15:00,700 --> 00:15:03,902
What's up, man?
What's up, andré?
439
00:15:03,904 --> 00:15:06,070
André who?
440
00:15:06,072 --> 00:15:07,805
I ain't gonna say it, man.
441
00:15:07,807 --> 00:15:11,476
It's not 2,999.
442
00:15:11,478 --> 00:15:13,511
It's not 3,001.
- André 3000.
443
00:15:13,513 --> 00:15:16,114
Hey, man, what happened
to you after the show?
444
00:15:16,116 --> 00:15:17,215
Yeah, um.
445
00:15:17,217 --> 00:15:20,018
I just--I must have, like, snuck
out or something like that.
446
00:15:20,020 --> 00:15:24,589
[in english accent]
I thought perchance
you went missing.
447
00:15:24,591 --> 00:15:26,024
Don't do the voices, man.
448
00:15:26,026 --> 00:15:26,958
Do what voice, my dear boy?
449
00:15:26,960 --> 00:15:28,693
Why do you--why do you
got to do the voices, man?
450
00:15:28,695 --> 00:15:30,695
Why you doing the voices?
Why you doing that, man?
451
00:15:30,697 --> 00:15:33,998
One green half-caff half
decaf mint mocha latte,
452
00:15:34,000 --> 00:15:35,667
Foam on the bottom,
in a vase?
453
00:15:35,669 --> 00:15:37,435
I got a new idea
for a album, man.
454
00:15:37,437 --> 00:15:40,271
It's gonna be just the sound
of screeching metal,
455
00:15:40,273 --> 00:15:43,374
And then only one
spoken word per track.
456
00:15:43,376 --> 00:15:44,442
- Cool, cool.
- Yeah.
457
00:15:44,444 --> 00:15:49,614
[high pitched squeals]
458
00:15:49,616 --> 00:15:51,282
That's my new screeching
metal sounds
459
00:15:51,284 --> 00:15:52,250
I was talking about
earlier, man.
460
00:15:52,252 --> 00:15:54,986
One green half-caff half
decaf mint mocha latte,
461
00:15:54,988 --> 00:15:58,623
Foam on the bottom,
in a vase or "vahz."
462
00:15:58,625 --> 00:15:59,457
You ain't hear?
463
00:15:59,459 --> 00:16:00,525
That--that's your--
[bleep]--that's--
464
00:16:00,527 --> 00:16:02,694
You the only [bleep]
that ever order that drink.
465
00:16:02,696 --> 00:16:04,829
Yeah, okay, so what
is going on with me?
466
00:16:04,831 --> 00:16:05,663
What is happening with me?
467
00:16:05,665 --> 00:16:08,967
Man, what the [bleep]
happened, man?
468
00:16:08,969 --> 00:16:12,203
- What are you talking about?
- We used to be somebody, man.
469
00:16:12,205 --> 00:16:13,471
We used to be a team.
470
00:16:13,473 --> 00:16:14,672
We was on top.
471
00:16:14,674 --> 00:16:19,043
Then you went
and lost your [bleep] mind.
472
00:16:25,551 --> 00:16:26,384
Can we just lose this, man?
473
00:16:26,386 --> 00:16:30,088
Can we just lose the 3000
and just have you talk as andré?
474
00:16:30,090 --> 00:16:34,425
Tell me--tell me straight up,
man, what happened?
475
00:16:34,427 --> 00:16:38,629
You know what be even
better, though, man?
476
00:16:38,631 --> 00:16:40,732
Is if you looked into the
pinwheel with your third eye.
477
00:16:40,734 --> 00:16:42,967
I thought you was gonna say
some stupid [bleep] like that.
478
00:16:42,969 --> 00:16:44,235
And everything
will be revealed.
479
00:16:44,237 --> 00:16:45,870
All right, man.
It's been good, man, thank you.
480
00:16:45,872 --> 00:16:47,605
- Thanks for coming by, man.
- Okay, yeah.
481
00:16:47,607 --> 00:16:49,640
Matter of fact, I got
an appointment right now
482
00:16:49,642 --> 00:16:50,742
To go get fitted for a toga.
483
00:16:50,744 --> 00:16:53,444
- You got--you got to go.
- Mm-hmm.
484
00:16:53,446 --> 00:16:57,015
You leaving me.
That's a...
485
00:17:02,821 --> 00:17:03,554
Don't do it.
486
00:17:03,556 --> 00:17:09,327
May eros, artemis,
and apollo
487
00:17:09,329 --> 00:17:12,130
Guide you through
your musical journey.
488
00:17:12,132 --> 00:17:15,967
[bleep], what?
489
00:17:15,969 --> 00:17:21,439
Why does your breath smell
like birdseed?
490
00:17:22,775 --> 00:17:26,878
- Au revoir.
- All right.
491
00:17:26,880 --> 00:17:29,347
Thank you, café craftsman.
492
00:17:29,349 --> 00:17:30,748
You're welcome.
493
00:17:30,750 --> 00:17:31,816
Sweedoop poops.
494
00:17:31,818 --> 00:17:32,950
Sweden dweeps.
495
00:17:32,952 --> 00:17:34,419
Sweep boop dweeps.
496
00:17:34,421 --> 00:17:36,120
Sweden dweep.
497
00:17:36,122 --> 00:17:38,456
Sorry, he--he didn't actually
pay for that drink.
498
00:17:38,458 --> 00:17:39,457
I got it.
499
00:17:39,459 --> 00:17:40,825
♪ yeah ♪
500
00:17:44,897 --> 00:17:46,064
Wow.
501
00:17:46,066 --> 00:17:48,366
You really came
out of nowhere.
502
00:17:48,368 --> 00:17:49,233
What?
No.
503
00:17:49,235 --> 00:17:55,106
No, I was stopped
at that stop sign.
504
00:17:55,108 --> 00:17:57,008
Yeah.
505
00:17:57,010 --> 00:17:59,110
Listen, let's just
exchange information
506
00:17:59,112 --> 00:18:01,512
And have our insurance
companies take care of it.
507
00:18:01,514 --> 00:18:02,747
Right.
508
00:18:02,749 --> 00:18:04,182
Yeah.
509
00:18:04,184 --> 00:18:07,118
I'm gonna get my info.
510
00:18:07,120 --> 00:18:09,353
Yes, please.
511
00:18:15,327 --> 00:18:16,561
Hey, no, what--
what are you doing?
512
00:18:16,563 --> 00:18:18,596
What are you doing?
- Huh?
513
00:18:18,598 --> 00:18:20,264
Why did you start the engine?
514
00:18:20,266 --> 00:18:21,766
What engine?
515
00:18:21,768 --> 00:18:23,668
The engine of your car.
516
00:18:23,670 --> 00:18:25,269
Did I?
517
00:18:25,271 --> 00:18:27,338
Yes.
518
00:18:27,340 --> 00:18:30,308
I was just trying to get
the information for you
519
00:18:30,310 --> 00:18:30,975
From the glove box.
520
00:18:30,977 --> 00:18:34,412
Do you need to start your car
to open your glove compartment?
521
00:18:34,414 --> 00:18:37,548
Uh...Yeah?
522
00:18:37,550 --> 00:18:39,383
Okay, you know what,
how about I just--
523
00:18:39,385 --> 00:18:41,652
I get your insurance
information now.
524
00:18:41,654 --> 00:18:43,521
- Right?
- Sure.
525
00:18:43,523 --> 00:18:45,790
Hey, dude, no.
Hey--hey, hey--stop!
526
00:18:45,792 --> 00:18:47,325
Stop, stop, stop!
527
00:18:47,327 --> 00:18:48,626
Where the hell are you going?
528
00:18:48,628 --> 00:18:51,462
Uh...Nowhere?
529
00:18:51,464 --> 00:18:53,264
Give me the information
right now!
530
00:18:53,266 --> 00:18:54,031
- Okay.
- Right now.
531
00:18:54,033 --> 00:18:56,567
Do you understand?
- Okay, okay.
532
00:18:56,569 --> 00:19:00,705
All right, sorry.
I--I misunderstood.
533
00:19:00,707 --> 00:19:01,706
I don't see how.
534
00:19:01,708 --> 00:19:04,108
All right, here it is.
535
00:19:04,110 --> 00:19:05,443
No, no, I--no.
536
00:19:05,445 --> 00:19:07,678
Your--your insurance
information.
537
00:19:07,680 --> 00:19:11,048
- I just did.
- This is a walgreens receipt.
538
00:19:11,050 --> 00:19:12,450
Ohhh.
539
00:19:12,452 --> 00:19:13,751
Ohhh?
540
00:19:13,753 --> 00:19:16,420
Here it is.
541
00:19:16,422 --> 00:19:20,691
- "license to fart."
- [laughs]
542
00:19:20,693 --> 00:19:23,461
Here it is.
543
00:19:23,463 --> 00:19:24,295
What is that?
544
00:19:24,297 --> 00:19:25,062
Now you're just miming.
545
00:19:25,064 --> 00:19:27,198
You know what, give me
your insurance information
546
00:19:27,200 --> 00:19:29,100
Right now, or I'm
calling the cops!
547
00:19:29,102 --> 00:19:30,268
- Okay, all right.
- Okay?
548
00:19:30,270 --> 00:19:31,869
Okay, dude, I'm sorry.
549
00:19:31,871 --> 00:19:32,603
I'm sorry.
550
00:19:32,605 --> 00:19:35,306
That's just--
that's my personality.
551
00:19:35,308 --> 00:19:37,175
I was messing with you.
552
00:19:37,177 --> 00:19:38,276
I apologize.
553
00:19:38,278 --> 00:19:39,944
I thought you were
gonna take off and--
554
00:19:39,946 --> 00:19:40,811
And flee the scene.
555
00:19:40,813 --> 00:19:41,779
Yeah, no, I'm not,
well.
556
00:19:41,781 --> 00:19:43,414
Then how am I gonna
get my car fixed?
557
00:19:43,416 --> 00:19:44,715
I--we just had an accident.
558
00:19:44,717 --> 00:19:48,686
It's obviously not the time
or the place, so I'm--I'm sorry.
559
00:19:48,688 --> 00:19:51,022
Here you go.
Here it is.
560
00:19:51,024 --> 00:19:52,456
I mean, can you imagine,
though?
561
00:19:52,458 --> 00:19:53,724
Yeah, that you were gonna
take off?
562
00:19:53,726 --> 00:19:54,892
- Yeah.
- Yeah, I can imagine that.
563
00:19:54,894 --> 00:19:59,263
And it's giving me chills
up my [bleep] spine.
564
00:19:59,265 --> 00:20:02,700
Anyway.
Here's the real insurance card,
565
00:20:02,702 --> 00:20:07,305
And, uh...Let me know
what you think.
566
00:20:07,307 --> 00:20:10,441
"official laminated license
to fart."
567
00:20:10,443 --> 00:20:11,576
What the [bleep]--hey!
568
00:20:11,578 --> 00:20:12,977
Hey!
No, hey!
569
00:20:12,979 --> 00:20:16,280
(keegan-michael)
god damn it! Son of a bitch!
570
00:20:16,282 --> 00:20:19,617
I am a sociopath!
571
00:20:24,323 --> 00:20:26,123
- Now, jordan.
- Yes.
572
00:20:26,125 --> 00:20:28,192
Where are we with the driver--
573
00:20:28,194 --> 00:20:30,361
With the--with the learner's
permit situation?
574
00:20:30,363 --> 00:20:31,696
I got a learner--
learner's permit.
575
00:20:31,698 --> 00:20:33,531
- All right.
- Third time's the charm.
576
00:20:33,533 --> 00:20:34,098
Got it.
577
00:20:34,100 --> 00:20:35,900
But you took the test,
and you passed.
578
00:20:35,902 --> 00:20:37,668
The write--written test.
579
00:20:37,670 --> 00:20:39,437
I still have the
physical test to go.
580
00:20:39,439 --> 00:20:41,606
Is there any kind of fear
of learning to drive?
581
00:20:41,608 --> 00:20:43,474
Why--why don't
you want to drive?
582
00:20:43,476 --> 00:20:44,775
- Fear?
- Mm-hmm.
583
00:20:44,777 --> 00:20:48,412
No, I--I mean, more--more
than anything, it just--
584
00:20:48,414 --> 00:20:51,649
It seems generally,
like, unpleasant.
585
00:20:51,651 --> 00:20:53,017
Oh, boy, I got
to tell you, it's not.
586
00:20:53,019 --> 00:20:54,418
- I love driving.
- Cool.
587
00:20:54,420 --> 00:20:58,122
- Yeah.
- So we're all set.
588
00:20:58,124 --> 00:21:00,725
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
589
00:21:00,727 --> 00:21:02,927
Oh, yeah.
590
00:21:06,164 --> 00:21:06,664
Joseph!
591
00:21:06,666 --> 00:21:07,832
I got a chopped up dick,
though.
592
00:21:07,834 --> 00:21:08,799
- Joseph.
- Octodick.
593
00:21:08,801 --> 00:21:09,834
- Joseph!
- Septadick.
594
00:21:09,836 --> 00:21:10,735
- Joseph!
- Hexadick.
595
00:21:10,737 --> 00:21:12,503
- Joseph!
- Come on, man, dick.
596
00:21:12,505 --> 00:21:13,104
Joseph.
597
00:21:13,106 --> 00:21:17,375
My mama died, and then
my mama's ghost got murdered.
598
00:21:17,377 --> 00:21:20,978
- Aw, joseph.
- That's the truth, though.
43308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.