All language subtitles for Key.and.Peele.S05E06.The.Job.Interview.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,802 (male announcer) today on judge jessie, 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,804 Judge jessie turns up the heat. 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,473 You signed a piece of paper. 4 00:00:07,475 --> 00:00:08,774 He gave you the snake. 5 00:00:08,776 --> 00:00:09,675 Then you bring a snake 6 00:00:09,677 --> 00:00:12,745 Into the home with two small chihuahuas. 7 00:00:12,747 --> 00:00:13,912 I had not been made aware 8 00:00:13,914 --> 00:00:15,314 That the snake would get rid of its skin, 9 00:00:15,316 --> 00:00:18,650 And then the sprinklers came down with the snakeskin, 10 00:00:18,652 --> 00:00:19,451 Ruined my carpet. 11 00:00:19,453 --> 00:00:21,053 (jessie) what--what set off the sprinklers? 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,789 Unrelated popcorn fire, your honor. 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,290 (announcer) judge jessie. 14 00:00:25,292 --> 00:00:29,495 As a police officer, he defended the streets. 15 00:00:29,497 --> 00:00:31,063 As a trial lawyer... 16 00:00:31,065 --> 00:00:31,630 Objection! 17 00:00:31,632 --> 00:00:34,333 (announcer) he fought for the truth. 18 00:00:34,335 --> 00:00:35,634 As a black belt... 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,703 [grunting] 20 00:00:37,705 --> 00:00:41,040 (announcer) he mastered discipline. 21 00:00:41,042 --> 00:00:42,641 As a carpenter, 22 00:00:42,643 --> 00:00:45,677 He learned the value of craftsmanship. 23 00:00:45,679 --> 00:00:50,482 As a surgeon, he mastered a cool head. 24 00:00:51,284 --> 00:00:52,618 As a crack ho, 25 00:00:52,620 --> 00:00:56,555 He learned to go days without sleep. 26 00:00:56,557 --> 00:00:57,523 And as an announcer, 27 00:00:57,525 --> 00:01:01,326 He does the voice-over on this show. 28 00:01:01,328 --> 00:01:03,562 Coming up on judge jessie... 29 00:01:03,564 --> 00:01:05,564 Mr. Simmons, before you speak, I know from experience 30 00:01:05,566 --> 00:01:07,699 That the police have completely mishandled your case, 31 00:01:07,701 --> 00:01:08,901 And there is legal precedent for you to win, 32 00:01:08,903 --> 00:01:10,736 And any good defense attorney would have told you that. 33 00:01:10,738 --> 00:01:13,572 I also know that obviously the place where you hurt your back 34 00:01:13,574 --> 00:01:15,674 Wasn't structurally up to code, mr. Oyama. 35 00:01:15,676 --> 00:01:16,675 And furthermore, as a sensei, 36 00:01:16,677 --> 00:01:18,677 You should know a man of his skill set 37 00:01:18,679 --> 00:01:19,678 Cannot do a mike yaki. 38 00:01:19,680 --> 00:01:20,379 You should know that. 39 00:01:20,381 --> 00:01:21,613 Obviously, I can tell by looking at your alignment 40 00:01:21,615 --> 00:01:25,217 That you've herniated a disc someplace in your l4 or your l5. 41 00:01:25,219 --> 00:01:27,386 I'm finding for the plaintiff not $2,500, 42 00:01:27,388 --> 00:01:29,922 $2,700, mr. Oyama. 43 00:01:29,924 --> 00:01:30,889 Thank you, your honor. 44 00:01:30,891 --> 00:01:33,459 You're quite welcome. 45 00:01:35,762 --> 00:01:38,130 (announcer) judge jessie. 46 00:01:38,132 --> 00:01:41,266 Dusty, can I suck your [bleep]? 47 00:01:42,035 --> 00:01:45,337 [haunting western music] 48 00:01:45,339 --> 00:01:53,645 ♪ ♪ 49 00:02:08,461 --> 00:02:09,461 Okay, so give me-- just shout out, 50 00:02:09,463 --> 00:02:12,264 Like, a character or, like, an occupation or something. 51 00:02:12,266 --> 00:02:13,165 Okay, yeah. 52 00:02:13,167 --> 00:02:15,033 Timid librarian. 53 00:02:16,503 --> 00:02:19,004 Excuse me, sir. 54 00:02:20,440 --> 00:02:21,240 - [whimpering] - no. 55 00:02:21,242 --> 00:02:23,075 - No, no, no, no. - [whimpering] 56 00:02:23,077 --> 00:02:23,942 Okay, but you're-- 57 00:02:23,944 --> 00:02:26,245 - You're--cut, cut. - Shh. 58 00:02:26,247 --> 00:02:28,413 - Cut, cut. - Why you cutting library? 59 00:02:28,415 --> 00:02:30,048 Why? Okay. I don't know. Are you vietnamese? 60 00:02:30,050 --> 00:02:31,783 All right, let me give you one. Let me give you one. 61 00:02:31,785 --> 00:02:33,519 - Yes. Yeah, okay. - Okay, you are-- 62 00:02:33,521 --> 00:02:35,287 Remember I'm driving, so... [laughs] 63 00:02:35,289 --> 00:02:40,159 You are a secure construction worker. 64 00:02:40,161 --> 00:02:40,792 Okay, here we go. 65 00:02:40,794 --> 00:02:43,462 You--you went to penn state for grad school. 66 00:02:43,464 --> 00:02:45,764 Me? No, I didn't go to penn state for grad school. 67 00:02:45,766 --> 00:02:47,799 Okay, there he is. 68 00:02:47,801 --> 00:02:48,700 Hello. 69 00:02:48,702 --> 00:02:52,237 [laughter] 70 00:02:52,239 --> 00:02:54,039 I saw him. I saw him. 71 00:02:54,041 --> 00:02:57,109 For that second when we were in it, I saw him. 72 00:02:57,111 --> 00:02:58,644 Damn, that's good. 73 00:02:58,646 --> 00:03:00,412 That is some good [bleep]. 74 00:03:00,414 --> 00:03:03,749 ♪ ♪ 75 00:03:04,317 --> 00:03:07,052 Noah sanders. Here for the job interview. 76 00:03:07,054 --> 00:03:09,688 Please take a seat. Mr. Weinstein will see you next. 77 00:03:09,690 --> 00:03:12,791 [lounge music] 78 00:03:12,793 --> 00:03:21,099 ♪ ♪ 79 00:03:24,637 --> 00:03:27,272 Job interviews, huh? 80 00:03:27,274 --> 00:03:30,776 Never fun. 81 00:03:30,778 --> 00:03:32,244 Okay, just... 82 00:03:32,246 --> 00:03:35,147 I get it. Stay focused. 83 00:03:35,149 --> 00:03:35,614 Cool. 84 00:03:35,616 --> 00:03:38,951 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 85 00:03:38,953 --> 00:03:40,018 [clicks tongue] 86 00:03:40,020 --> 00:03:43,021 [laughter] 87 00:03:43,023 --> 00:03:43,655 Oh. 88 00:03:43,657 --> 00:03:46,458 - Yeah. - Whoo-hoo! 89 00:03:46,460 --> 00:03:50,596 That was a big laugh. 90 00:03:50,598 --> 00:03:52,197 [exhales] 91 00:03:52,199 --> 00:03:53,131 (weinstein) oh, no! 92 00:03:53,133 --> 00:03:54,700 - I did it! - No, you didn't! 93 00:03:54,702 --> 00:03:58,470 - I did it. - [laughter] 94 00:03:58,472 --> 00:04:00,105 Jeez. 95 00:04:00,107 --> 00:04:02,874 Is this a job interview or the carol burnett show? 96 00:04:02,876 --> 00:04:06,078 - You know what I mean? - [laughter] 97 00:04:06,080 --> 00:04:06,878 Oh, sir, sir, sir. 98 00:04:06,880 --> 00:04:09,681 - Oh, my god, that is too rich. - Oh, well. 99 00:04:09,683 --> 00:04:11,350 Thanks so much for coming in, adam. 100 00:04:11,352 --> 00:04:12,551 Of course, and you better stay away 101 00:04:12,553 --> 00:04:13,552 From that chinese food there. 102 00:04:13,554 --> 00:04:14,653 Oh, my god, you got that right. 103 00:04:14,655 --> 00:04:15,921 That's done--it's done a number on my stomach. 104 00:04:15,923 --> 00:04:18,957 - [martial arts shouts] - [grunting] 105 00:04:18,959 --> 00:04:19,725 Here's your fortune. 106 00:04:19,727 --> 00:04:21,226 You're gonna be sick in a half hour. 107 00:04:21,228 --> 00:04:23,562 [laughter] 108 00:04:24,964 --> 00:04:26,965 Oh, my gosh, what an absolute delight, adam. 109 00:04:26,967 --> 00:04:29,234 It's been great, and--can I tell you something real quick? 110 00:04:29,236 --> 00:04:30,068 Yeah, yeah, yeah. 111 00:04:30,070 --> 00:04:31,436 I don't even care if I get this job 112 00:04:31,438 --> 00:04:34,606 Because I know I've made a friend for life. 113 00:04:34,608 --> 00:04:36,742 What a terrific attitude. 114 00:04:36,744 --> 00:04:38,777 What a great goddamn attitude. 115 00:04:38,779 --> 00:04:39,578 Yup. 116 00:04:39,580 --> 00:04:41,513 You son of a gun. 117 00:04:41,515 --> 00:04:43,181 You know what? 118 00:04:43,183 --> 00:04:45,384 Right quick, before you leave, I want to give you something. 119 00:04:45,386 --> 00:04:46,985 No, sir, I can't take any more gifts. 120 00:04:46,987 --> 00:04:51,123 This whole thing has been a gift. 121 00:04:51,125 --> 00:04:53,125 My brother passed away. 122 00:04:53,127 --> 00:04:55,227 [somber music] 123 00:04:55,229 --> 00:04:56,361 21 years ago. 124 00:04:56,363 --> 00:04:57,362 Wow. 125 00:04:57,364 --> 00:04:59,698 We were estranged, 126 00:04:59,700 --> 00:05:02,034 And he became ill, 127 00:05:02,036 --> 00:05:05,637 And he gave this to me as a peace offering. 128 00:05:05,639 --> 00:05:06,838 Ohh. 129 00:05:06,840 --> 00:05:08,407 And then one day when we were on the ocean, 130 00:05:08,409 --> 00:05:11,977 He fell overboard on a boat very much like this one 131 00:05:11,979 --> 00:05:13,812 And died. 132 00:05:13,814 --> 00:05:15,314 I saw him struggling all the way 133 00:05:15,316 --> 00:05:17,816 As a riptide just pulled him down. 134 00:05:17,818 --> 00:05:19,384 That bitch ocean. 135 00:05:19,386 --> 00:05:21,186 Would you please accept this as a--as a token 136 00:05:21,188 --> 00:05:25,257 Of my gratitude for you bringing joy back into my life? 137 00:05:25,259 --> 00:05:29,494 Under any other circumstance, I would refuse, 138 00:05:29,496 --> 00:05:31,663 But I will accept this gift today 139 00:05:31,665 --> 00:05:35,000 Because I know how much it means to you. 140 00:05:35,002 --> 00:05:37,202 So I will. 141 00:05:37,204 --> 00:05:40,472 Thank you. 142 00:05:40,474 --> 00:05:42,708 Ahoy, matey. 143 00:05:42,710 --> 00:05:44,876 [both laugh] 144 00:05:44,878 --> 00:05:48,113 Ahoy, matey. 145 00:05:48,115 --> 00:05:51,350 [laughter] 146 00:05:51,352 --> 00:05:53,051 How is that funny? 147 00:05:53,053 --> 00:05:55,087 Bernadette. 148 00:05:55,089 --> 00:05:56,321 Bernadette. 149 00:05:56,323 --> 00:05:58,323 - Are you hearing any of this? - Oh, my god. 150 00:05:58,325 --> 00:06:01,793 This guy. How do you keep a straight face all day? 151 00:06:01,795 --> 00:06:03,662 [laughter] 152 00:06:03,664 --> 00:06:05,497 She's--isn't she sweet? 153 00:06:05,499 --> 00:06:07,265 Sweeter than pie. Sweeter than pie. 154 00:06:07,267 --> 00:06:07,833 Oh, my god. 155 00:06:07,835 --> 00:06:10,235 God damn it, I love your [bleep] energy. 156 00:06:10,237 --> 00:06:13,138 Well, what can I say, sir? 157 00:06:13,140 --> 00:06:14,106 I am solar powered. 158 00:06:14,108 --> 00:06:17,642 [screaming laughter] 159 00:06:21,214 --> 00:06:24,750 [continues laughing] 160 00:06:27,086 --> 00:06:27,619 Really? 161 00:06:27,621 --> 00:06:29,755 You like-- you like that one, huh? 162 00:06:29,757 --> 00:06:31,857 Oh, thanks so much, adam. 163 00:06:31,859 --> 00:06:33,592 Terrific. [laughs] 164 00:06:33,594 --> 00:06:38,897 Best interview I've ever been a part of in my entire life. 165 00:06:38,899 --> 00:06:40,899 Okay, who's next? 166 00:06:42,668 --> 00:06:44,236 You? Ready? Let's go. Chop-chop. 167 00:06:44,238 --> 00:06:47,539 Here we go. [clapping] 168 00:06:49,375 --> 00:06:51,910 Come on, let's go. 169 00:06:51,912 --> 00:06:52,944 Okay. 170 00:06:52,946 --> 00:06:54,679 Hoo-hoo! 171 00:06:54,681 --> 00:06:55,347 Hoo! 172 00:06:55,349 --> 00:06:58,283 Requesting permission to come on board, sir. 173 00:06:58,285 --> 00:07:00,118 Hi, noah sanders the name. 174 00:07:00,120 --> 00:07:01,186 Sorry to hear about your brother. 175 00:07:01,188 --> 00:07:02,721 Maybe we could get some chinese food after this? 176 00:07:02,723 --> 00:07:04,322 - [clicks tongue] - all right. All right. 177 00:07:04,324 --> 00:07:07,058 Okay, take it easy. 178 00:07:07,060 --> 00:07:09,294 Jeez, settle down, turbo. 179 00:07:14,567 --> 00:07:16,401 [haunting western music] 180 00:07:16,403 --> 00:07:17,135 [laughter] 181 00:07:17,137 --> 00:07:18,069 [phone dings and vibrates] 182 00:07:18,071 --> 00:07:21,606 Oh, hold on a second. Mm-hmm. 183 00:07:24,010 --> 00:07:25,710 Oh, hell no. 184 00:07:25,712 --> 00:07:29,114 He did not just text me he working late. 185 00:07:29,116 --> 00:07:30,348 That [bleep] is weak. 186 00:07:30,350 --> 00:07:31,249 Okay. 187 00:07:31,251 --> 00:07:32,918 You know what, working late, my ass. 188 00:07:32,920 --> 00:07:34,286 If he don't walk through that door 189 00:07:34,288 --> 00:07:35,420 In the next half an hour, 190 00:07:35,422 --> 00:07:36,588 He may as well not even come home tonight 191 00:07:36,590 --> 00:07:40,325 'cause I'm not gonna be there waiting for his cheating ass. 192 00:07:40,327 --> 00:07:41,560 - Okay! - All right, girl? 193 00:07:41,562 --> 00:07:43,061 I ain't playing. You know what I'm saying? 194 00:07:43,063 --> 00:07:45,964 I mean, I will be there waiting because-- 195 00:07:45,966 --> 00:07:49,034 But he gonna have to put up with a lot of [bleep] from me. 196 00:07:49,036 --> 00:07:49,568 Okay. 197 00:07:49,570 --> 00:07:52,938 And if he think he gonna do this [bleep] again, 198 00:07:52,940 --> 00:07:55,106 He is sorely mistaken... 199 00:07:55,108 --> 00:07:55,707 Okay! 200 00:07:55,709 --> 00:07:58,009 Because my man gets one chance. 201 00:07:58,011 --> 00:07:59,444 - Okay! - One. 202 00:07:59,446 --> 00:08:00,812 - Okay! - And then after that, 203 00:08:00,814 --> 00:08:02,080 - He get one more... - Okay... 204 00:08:02,082 --> 00:08:05,984 And then after that, he gonna get three strikes. 205 00:08:05,986 --> 00:08:07,018 - Then you're out. - Okay... 206 00:08:07,020 --> 00:08:11,957 And if I ever find out that my man was messing around on me, 207 00:08:11,959 --> 00:08:14,659 He better get as far away from me as he possibly can 208 00:08:14,661 --> 00:08:18,630 Because he do not want to get what I'm gonna give to him. 209 00:08:18,632 --> 00:08:19,130 Okay. 210 00:08:19,132 --> 00:08:21,700 I got my mother[bleep] real estate license... 211 00:08:21,702 --> 00:08:22,367 Okay! 212 00:08:22,369 --> 00:08:25,737 But if and when he does come home, that's fine... 213 00:08:25,739 --> 00:08:26,538 Okay. 214 00:08:26,540 --> 00:08:27,205 'cause he can go out 215 00:08:27,207 --> 00:08:29,341 And get all turnt up with these little side hos 216 00:08:29,343 --> 00:08:32,377 And whatnot 'cause you know what, bitch? 217 00:08:32,379 --> 00:08:34,112 He always gonna come home. 218 00:08:34,114 --> 00:08:35,046 - All right? - Okay. 219 00:08:35,048 --> 00:08:38,116 I'm the queen bee, and he always gonna come home to me. 220 00:08:38,118 --> 00:08:39,117 - You know what? - Okay... 221 00:08:39,119 --> 00:08:40,552 But you know what, but you know what, but you know what? 222 00:08:40,554 --> 00:08:42,220 - I don't even care. - Oh, okay. 223 00:08:42,222 --> 00:08:44,389 But I'll tell you what happen if he do come home. 224 00:08:44,391 --> 00:08:44,890 Okay. 225 00:08:44,892 --> 00:08:46,992 He ain't gonna be pulling any of that [bleep] in my house. 226 00:08:46,994 --> 00:08:47,459 Okay... 227 00:08:47,461 --> 00:08:49,160 He can come to the house if he wants to, 228 00:08:49,162 --> 00:08:52,063 But he ain't never gonna do that when I'm home. 229 00:08:52,065 --> 00:08:53,732 - Okay. - You know what? 230 00:08:53,734 --> 00:08:58,069 Even if I'm home, it's fine. 231 00:08:58,071 --> 00:08:58,637 Okay... 232 00:08:58,639 --> 00:09:00,105 You know what I'm talking about? 233 00:09:00,107 --> 00:09:00,839 Mm, okay. 234 00:09:00,841 --> 00:09:02,307 'cause I don't give a good goddamn. 235 00:09:02,309 --> 00:09:03,508 - Okay. - That's what I'm talking about. 236 00:09:03,510 --> 00:09:05,377 But he ain't gonna bring that [bleep] into my bedroom. 237 00:09:05,379 --> 00:09:06,912 I tell you that much right now, okay? 238 00:09:06,914 --> 00:09:07,546 Okay. 239 00:09:07,548 --> 00:09:08,780 'cause there ain't no trifling-ass [bleep] 240 00:09:08,782 --> 00:09:14,185 Gonna wake me up while he's cheating on me in my bed again. 241 00:09:14,187 --> 00:09:14,753 Okay... 242 00:09:14,755 --> 00:09:17,088 And I told him. I looked him right in the face. 243 00:09:17,090 --> 00:09:20,992 I said, "this is the fifth and last time that you"-- 244 00:09:20,994 --> 00:09:23,595 Okay! 245 00:09:26,832 --> 00:09:28,500 [exhales] 246 00:09:29,835 --> 00:09:31,303 I couldn't have said it better myself, girl. 247 00:09:31,305 --> 00:09:33,605 - You're right. - Okay? 248 00:09:33,607 --> 00:09:36,207 You just been spouting words of wisdom all evening. 249 00:09:36,209 --> 00:09:37,175 I ain't listening to a 250 00:09:37,177 --> 00:09:39,611 [high-pitched] goddamn thing you saying. 251 00:09:39,613 --> 00:09:40,779 [quietly] okay. 252 00:09:40,781 --> 00:09:43,448 I don't even know what the hell I was thinking, girl. 253 00:09:43,450 --> 00:09:44,082 You right. 254 00:09:44,084 --> 00:09:48,019 The second that that man walks through that door, 255 00:09:48,021 --> 00:09:49,554 I'ma dump his ass. 256 00:09:49,556 --> 00:09:51,423 O...Kay. 257 00:09:51,425 --> 00:09:52,490 - Okay? - Okay. 258 00:09:52,492 --> 00:09:55,260 Oh, my gosh, speak of the devil. 259 00:09:55,262 --> 00:09:58,330 [romantic music] 260 00:09:58,332 --> 00:10:06,671 ♪ ♪ 261 00:10:06,673 --> 00:10:09,874 O...Kay. 262 00:10:09,876 --> 00:10:11,843 Okay. 263 00:10:11,845 --> 00:10:14,813 [haunting western music] 264 00:10:16,115 --> 00:10:18,817 You know who's--you know who's a good actor, though, 265 00:10:18,819 --> 00:10:21,353 Female-wise and otherwise? 266 00:10:21,355 --> 00:10:22,621 [laughs] 267 00:10:22,623 --> 00:10:23,888 Meryl streeps. 268 00:10:23,890 --> 00:10:25,991 How you gonna have an entire career 269 00:10:25,993 --> 00:10:28,326 And never make a bad movie? 270 00:10:28,328 --> 00:10:31,529 Like, I can't think of a bad meryl streep movie. 271 00:10:31,531 --> 00:10:32,764 Some people didn't like-- she made a move 272 00:10:32,766 --> 00:10:35,000 In the '80s with robert de niro call--I like that one. 273 00:10:35,002 --> 00:10:38,269 Wasn't she in weekend at bernie's? 274 00:10:39,772 --> 00:10:40,639 I don't recall that, jordan. 275 00:10:40,641 --> 00:10:43,508 Yeah, she was the one that was making out with bernie, 276 00:10:43,510 --> 00:10:44,743 And they were holding bernie up, 277 00:10:44,745 --> 00:10:47,178 And he was hooking up with her. 278 00:10:47,180 --> 00:10:48,313 That was streep. 279 00:10:48,315 --> 00:10:50,415 Pretty sure it might have been bizarro streep, 280 00:10:50,417 --> 00:10:51,583 But it was not the regular streep. 281 00:10:51,585 --> 00:10:54,319 Yeah, people, early on, they'll do some things. 282 00:10:54,321 --> 00:10:55,520 What are you talking about "early on"? 283 00:10:55,522 --> 00:10:57,288 That's not early on in her career. 284 00:10:57,290 --> 00:10:58,690 - Yeah, I mean... - What is wrong with you? 285 00:10:58,692 --> 00:10:59,991 Are you on drugs right now? 286 00:10:59,993 --> 00:11:03,862 Meryl streep was not in weekend at bernie's! 287 00:11:03,864 --> 00:11:05,530 Don't say it again. 288 00:11:05,532 --> 00:11:08,800 - Yes, she was. - She was not, jordan. 289 00:11:08,802 --> 00:11:09,801 Jordan. 290 00:11:09,803 --> 00:11:13,038 ♪ ♪ 291 00:11:13,939 --> 00:11:15,640 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 292 00:11:15,642 --> 00:11:16,307 Hey, dog. 293 00:11:16,309 --> 00:11:17,776 What'd you get up to this weekend, though, dog? 294 00:11:17,778 --> 00:11:20,345 Ah, you know me, man. 295 00:11:20,347 --> 00:11:21,946 Got up all up in that redbox. 296 00:11:21,948 --> 00:11:23,715 - Ah, yeah, yeah, yeah, yeah? - Yeah. 297 00:11:23,717 --> 00:11:26,084 - You know who's good, though? - Who that, dog? 298 00:11:26,086 --> 00:11:27,452 Robert downeys juniors. 299 00:11:27,454 --> 00:11:29,754 Robert downeys juniors, though, dog? Which one? 300 00:11:29,756 --> 00:11:31,289 - Which one? - Tony starks, dog. 301 00:11:31,291 --> 00:11:32,757 Tony starks! Yeah, man. 302 00:11:32,759 --> 00:11:33,892 - Tony starks. Iron mans. - Yo. 303 00:11:33,894 --> 00:11:35,493 That man be building his own suit and everything 304 00:11:35,495 --> 00:11:36,695 And getting all witty with pepper pottsies. 305 00:11:36,697 --> 00:11:40,665 Yeah, yeah. Yo, yo, my man's got a glowing heart in that one. 306 00:11:40,667 --> 00:11:41,800 (both) wan, wan, wan. 307 00:11:41,802 --> 00:11:43,868 You give that [bleep] a statue for that alone. 308 00:11:43,870 --> 00:11:45,870 - That's right there, man. - Whoo! 309 00:11:45,872 --> 00:11:47,138 Definitely, dog, yo, but yo, 310 00:11:47,140 --> 00:11:49,274 Another thing about rd squared real quick? 311 00:11:49,276 --> 00:11:51,176 - Go to it. - Sherlocky holmes. 312 00:11:51,178 --> 00:11:51,910 Sherlocky holmesies. 313 00:11:51,912 --> 00:11:53,111 - Sherlocky holmes. - Wait, wait, wait, wait. 314 00:11:53,113 --> 00:11:54,279 When sherlocksy holmes is in that pit 315 00:11:54,281 --> 00:11:55,113 And he's fighting that dude. 316 00:11:55,115 --> 00:11:56,247 Yeah, and he fighting that dude. 317 00:11:56,249 --> 00:11:57,248 And then all of a sudden in his mind 318 00:11:57,250 --> 00:11:58,216 He made everything go in slow motion. 319 00:11:58,218 --> 00:11:59,884 [british accent] "I've got to do this, and I got to do this, 320 00:11:59,886 --> 00:12:01,586 And then statistically I should do this." 321 00:12:01,588 --> 00:12:03,455 And then the cane, and then he went back 322 00:12:03,457 --> 00:12:04,823 To real-life speed, and he did it. 323 00:12:04,825 --> 00:12:07,792 [overlapping chatter and shouting] 324 00:12:07,794 --> 00:12:08,660 What? That was my jam. 325 00:12:08,662 --> 00:12:10,395 - That was my jam right there. - That was my jam. 326 00:12:10,397 --> 00:12:11,996 He knew what was going to happen using statistics! 327 00:12:11,998 --> 00:12:13,732 Yo, and then remember that one scene 328 00:12:13,734 --> 00:12:15,633 Where he woke up in his neighbor's daughter's bed, 329 00:12:15,635 --> 00:12:17,068 And he was all on drugs and [bleep]? 330 00:12:17,070 --> 00:12:18,369 - Oh, yeah! - Yo. 331 00:12:18,371 --> 00:12:20,739 No, no, that was rd squared in real life, though, right there. 332 00:12:20,741 --> 00:12:21,840 It was. It was. It was. It was. 333 00:12:21,842 --> 00:12:22,640 That was real life, though. 334 00:12:22,642 --> 00:12:23,775 He was good in that one, though. He was good. 335 00:12:23,777 --> 00:12:25,176 - He was good in that one. - That was very realistic, yup. 336 00:12:25,178 --> 00:12:26,177 You know who else is good, though, dog? 337 00:12:26,179 --> 00:12:27,312 - Who, who, who, who, who? - Vally kilmers. 338 00:12:27,314 --> 00:12:29,114 Oh, we talking 'bout vally kilmers right now. 339 00:12:29,116 --> 00:12:31,716 We talking 'bout vally kilmers right now, dog. 340 00:12:31,718 --> 00:12:32,684 Which one? Which one? Which one? 341 00:12:32,686 --> 00:12:34,953 Which one? Oh, you know, vally kilmers in tombstones. 342 00:12:34,955 --> 00:12:37,122 Oh, what? 343 00:12:39,725 --> 00:12:42,460 [imitating hooves clopping] 344 00:12:42,462 --> 00:12:43,361 What? Come on, man. 345 00:12:43,363 --> 00:12:45,063 - [imitates whipping] - [imitates horse neighing] 346 00:12:45,065 --> 00:12:47,432 That's my [bleep] right there. Doccy hollidays, dog? 347 00:12:47,434 --> 00:12:48,466 Oh, my god. My man's talking about... 348 00:12:48,468 --> 00:12:50,935 [inhales and exhales] "I'll be your huckleberry." 349 00:12:50,937 --> 00:12:52,771 Ooh, and they was up in that o.K. Corral. 350 00:12:52,773 --> 00:12:54,105 - Talking about-- - oh, the shootout? 351 00:12:54,107 --> 00:12:54,839 [imitating gunshots] 352 00:12:54,841 --> 00:12:56,875 - Earps. Earps. Earps. Earps. - Buck. Buck. 353 00:12:56,877 --> 00:13:00,011 Okay. Okay. Okay. Okay. 354 00:13:00,013 --> 00:13:01,746 Oh, you ain't okay. Ha ha! 355 00:13:01,748 --> 00:13:03,148 - That's my jam right there. - That's my jam. 356 00:13:03,150 --> 00:13:06,184 But what about my boy vally kilmers in willows, though? 357 00:13:06,186 --> 00:13:06,618 Oh. 358 00:13:06,620 --> 00:13:08,219 What about vally kilmers in that willows, though, right? 359 00:13:08,221 --> 00:13:11,289 Vally kilmers in that willows, dog, yo! 360 00:13:11,291 --> 00:13:12,056 When he was madmartigans 361 00:13:12,058 --> 00:13:14,092 And they was in that medieval toboggan. 362 00:13:14,094 --> 00:13:14,759 Talking about-- 363 00:13:14,761 --> 00:13:19,397 [imitating sledding and adventure music] 364 00:13:19,399 --> 00:13:19,964 What? 365 00:13:19,966 --> 00:13:21,866 [both imitating sword fighting] 366 00:13:21,868 --> 00:13:24,936 And the little leprechaun talking about, "you are great." 367 00:13:24,938 --> 00:13:26,304 He was magically delicious, dog! 368 00:13:26,306 --> 00:13:27,839 - Magically delicious, dog. - That was my jam. 369 00:13:27,841 --> 00:13:29,741 Oh, but what about val kilmers in the saints? What? 370 00:13:29,743 --> 00:13:31,309 Oh, vally kilmers in the saint. 371 00:13:31,311 --> 00:13:33,077 Vally kilmers in the saint, though, what? 372 00:13:33,079 --> 00:13:35,547 When my man-- my man was like-- 373 00:13:35,549 --> 00:13:36,981 And--and then-- and then he-- 374 00:13:36,983 --> 00:13:39,717 And then he was like--he-- 375 00:13:39,719 --> 00:13:40,885 I-I didn't see that one. 376 00:13:40,887 --> 00:13:42,187 Just the cover looked enticing. 377 00:13:42,189 --> 00:13:44,489 Yo, yo, you know what I'm realizing right now 378 00:13:44,491 --> 00:13:45,623 For the first time? 379 00:13:45,625 --> 00:13:46,424 What's that, dog? 380 00:13:46,426 --> 00:13:47,592 It's like if there was a graph of rd square... 381 00:13:47,594 --> 00:13:50,995 - Yeah, a graph. - And vally kilmers' careers... 382 00:13:50,997 --> 00:13:51,563 Yeah, yeah. 383 00:13:51,565 --> 00:13:52,597 Rd square would start down here. 384 00:13:52,599 --> 00:13:54,532 Right, and vally kilmers would be starting right up here. 385 00:13:54,534 --> 00:13:56,534 And rd square would get this trajectory going. 386 00:13:56,536 --> 00:13:58,269 Right, and then vally kilmers be on this trajectory 387 00:13:58,271 --> 00:13:59,971 - Right here like this, right? - And they just making movies. 388 00:13:59,973 --> 00:14:01,206 They just making movies. Making movies. 389 00:14:01,208 --> 00:14:02,040 Making movies. Making movies. 390 00:14:02,042 --> 00:14:03,074 Making movies. Getting a little crazy. 391 00:14:03,076 --> 00:14:04,409 Just doing a little drugs. Just getting a little bit-- 392 00:14:04,411 --> 00:14:05,944 Yup, doing crazy. Making--still making movies. 393 00:14:05,946 --> 00:14:08,379 And then they meet at this point. 394 00:14:08,381 --> 00:14:09,914 In the same movie. 395 00:14:09,916 --> 00:14:14,886 Which is why the best movie of all time is-- 396 00:14:14,888 --> 00:14:19,090 - Kiss kiss-- - bang bang. 397 00:14:19,092 --> 00:14:22,160 (both) kiss kiss bang bang 398 00:14:22,162 --> 00:14:31,436 Is my [bleep]! 399 00:14:34,540 --> 00:14:36,374 [haunting western music] 400 00:14:37,877 --> 00:14:39,444 I just like to believe. 401 00:14:39,446 --> 00:14:41,713 You like to believe what? 402 00:14:41,715 --> 00:14:45,416 Maybe there's a place for me where I can be an action star. 403 00:14:45,418 --> 00:14:46,918 Of course there's a place for you 404 00:14:46,920 --> 00:14:48,219 Where you can be an action star. 405 00:14:48,221 --> 00:14:49,153 Where? What? What could I-- 406 00:14:49,155 --> 00:14:52,290 What could I be, an action star fry chef? 407 00:14:52,292 --> 00:14:52,924 [clears throat] 408 00:14:52,926 --> 00:14:56,127 People have this conception that love handles are fat. 409 00:14:56,129 --> 00:15:02,133 They are very difficult to maintain musculature that-- 410 00:15:02,135 --> 00:15:04,135 - What are those muscles called? - Hmm? 411 00:15:04,137 --> 00:15:05,837 What are those muscles called? 412 00:15:05,839 --> 00:15:07,138 Not a muscologist. 413 00:15:07,140 --> 00:15:08,740 You're not a muscologist? 414 00:15:08,742 --> 00:15:11,809 Are those--there's--there's no muscle there. There may be-- 415 00:15:11,811 --> 00:15:13,077 I want you to grab-- I want you to grab that. 416 00:15:13,079 --> 00:15:16,414 - Yup. - All right. I'm gonna flex it. 417 00:15:16,416 --> 00:15:18,616 - Flex it now. - Okay, hold on. 418 00:15:18,618 --> 00:15:20,218 I got a whole chunk right here. 419 00:15:20,220 --> 00:15:23,254 Just like a chunk about the size of six doughnuts right here. 420 00:15:23,256 --> 00:15:25,123 - [chuckles] - listen, I'm sorry. 421 00:15:25,125 --> 00:15:26,591 - You all right? - Thanks, bro. 422 00:15:26,593 --> 00:15:27,692 Okay. 423 00:15:27,694 --> 00:15:29,260 [clears throat] 424 00:15:29,262 --> 00:15:30,662 We all know it's not muscle. 425 00:15:30,664 --> 00:15:32,330 - We know that. - Thanks. 426 00:15:32,332 --> 00:15:34,732 ♪ ♪ 427 00:15:34,734 --> 00:15:38,036 [dramatic choral music] 428 00:15:38,038 --> 00:15:43,408 ♪ ♪ 429 00:15:43,410 --> 00:15:44,842 Decker. 430 00:15:44,844 --> 00:15:48,680 Agent jackson, you'll be working with him on this mission. 431 00:15:48,682 --> 00:15:51,749 Agent jackson, let's get one thing straight. 432 00:15:51,751 --> 00:15:53,251 I don't like orders, 433 00:15:53,253 --> 00:15:55,853 And I don't play by the rules. 434 00:15:55,855 --> 00:15:57,455 I trust you heard of me. 435 00:15:57,457 --> 00:15:59,057 Actually, no, I haven't. 436 00:15:59,059 --> 00:16:02,060 Ooh, hubba hubba. 437 00:16:02,062 --> 00:16:07,932 ♪ ♪ 438 00:16:07,934 --> 00:16:08,833 We don't have much time. 439 00:16:08,835 --> 00:16:10,702 The arachnid agents have taken over the consulate. 440 00:16:10,704 --> 00:16:15,540 We need to get you in and resolve this from the inside. 441 00:16:15,542 --> 00:16:18,209 We've taken the latest sitrep of the hostile's position, 442 00:16:18,211 --> 00:16:21,412 And we've reconstructed a holographic blueprint 443 00:16:21,414 --> 00:16:22,113 Of the consulate. 444 00:16:22,115 --> 00:16:26,684 Save the mouth squirt for the new recruits, general. 445 00:16:26,686 --> 00:16:29,053 Not gonna by impressed by any fancy... 446 00:16:29,055 --> 00:16:30,288 Technology! 447 00:16:30,290 --> 00:16:33,925 [beeping] - [shouting] 448 00:16:39,164 --> 00:16:42,767 It's just a 3-d representation. 449 00:16:42,769 --> 00:16:45,403 Pretty standard these days. 450 00:16:45,405 --> 00:16:47,105 All right. 451 00:16:47,107 --> 00:16:48,539 I know what it is. 452 00:16:48,541 --> 00:16:49,273 Agent jackson, 453 00:16:49,275 --> 00:16:52,210 You will enter through this ac duct on the south side 454 00:16:52,212 --> 00:16:53,277 - Of the building. - Yes, sir. 455 00:16:53,279 --> 00:16:55,480 Decker, you will be dropped on top, 456 00:16:55,482 --> 00:16:58,583 And then you will gain access through this elevator shaft. 457 00:16:58,585 --> 00:17:00,918 We want you to go down to the fourth floor. 458 00:17:00,920 --> 00:17:03,588 - [gasps] - make-- 459 00:17:03,590 --> 00:17:06,457 Decker. 460 00:17:06,459 --> 00:17:07,525 You okay? 461 00:17:07,527 --> 00:17:10,595 Heard everything you said. 462 00:17:10,597 --> 00:17:14,198 Elevator shaft. 463 00:17:14,200 --> 00:17:15,266 It's bright. 464 00:17:15,268 --> 00:17:16,768 Yeah, it's bright. 465 00:17:16,770 --> 00:17:17,602 The terrorists are located 466 00:17:17,604 --> 00:17:20,805 On the third and fifth floor of the building. 467 00:17:20,807 --> 00:17:22,707 Each floor has six groups of six men. 468 00:17:22,709 --> 00:17:24,742 What we're gonna want you to do is stop in the middle 469 00:17:24,744 --> 00:17:27,945 Of the fourth and pry open the elevator door 470 00:17:27,947 --> 00:17:29,047 And go-- 471 00:17:29,049 --> 00:17:31,549 I just want you to move through that elevator door 472 00:17:31,551 --> 00:17:32,817 And then go do-- 473 00:17:32,819 --> 00:17:35,386 [beeping] 474 00:17:36,055 --> 00:17:38,389 Pry open-- 475 00:17:38,391 --> 00:17:39,891 [beeping] 476 00:17:39,893 --> 00:17:43,594 Elevator door. Go down to the third flo-- 477 00:17:43,596 --> 00:17:45,229 Okay, maybe this isn't gonna work out. 478 00:17:45,231 --> 00:17:47,865 Why? What's the matter, general? 479 00:17:47,867 --> 00:17:51,903 Everybody's putting their hand in the laser. 480 00:17:51,905 --> 00:17:53,504 It's not a laser. 481 00:17:53,506 --> 00:17:55,440 It's a hologram. 482 00:17:55,442 --> 00:17:56,174 Tomato, tomato. 483 00:17:56,176 --> 00:18:01,446 Look, what's with all the babysitting and handholding? 484 00:18:01,448 --> 00:18:03,815 Papa's a big boy. 485 00:18:03,817 --> 00:18:05,883 Let's zoom into the interior. 486 00:18:05,885 --> 00:18:08,453 Yeah, let's zoom in. 487 00:18:08,455 --> 00:18:12,023 Oh, boy! 488 00:18:12,025 --> 00:18:14,692 [breathing heavily] 489 00:18:14,694 --> 00:18:16,394 [beeping] 490 00:18:16,396 --> 00:18:18,629 Let's cut to the chase. Why am I here? 491 00:18:18,631 --> 00:18:19,197 [sighs] 492 00:18:19,199 --> 00:18:21,866 Your primary target is your old rival 493 00:18:21,868 --> 00:18:26,270 From the cold war, nikoli androkovich. 494 00:18:26,272 --> 00:18:28,005 Now, androkovich has been leading-- 495 00:18:28,007 --> 00:18:29,974 He's here! 496 00:18:29,976 --> 00:18:30,741 [grunts] 497 00:18:30,743 --> 00:18:33,411 Wh--jackson! Jackson! 498 00:18:35,514 --> 00:18:38,349 Wait. 499 00:18:38,351 --> 00:18:40,485 Good job, decker. 500 00:18:40,487 --> 00:18:43,955 Jackson was an undercover agent for arachnid. 501 00:18:43,957 --> 00:18:46,491 How in the world did you know? 502 00:18:48,794 --> 00:18:50,962 Ain't my first rodeo. 503 00:18:50,964 --> 00:18:54,165 [dramatic music] 504 00:18:54,167 --> 00:18:57,935 [screams] hot! 505 00:18:57,937 --> 00:19:00,404 Not hot enough. 506 00:19:04,710 --> 00:19:06,811 [haunting western music] 507 00:19:07,045 --> 00:19:10,148 Well, we were behind each other in line 508 00:19:10,150 --> 00:19:10,915 At the grocery store. 509 00:19:10,917 --> 00:19:15,219 And it was silly, but I dropped a can of peas. 510 00:19:15,221 --> 00:19:17,455 And he bent over to pick them up for me, 511 00:19:17,457 --> 00:19:21,359 And that's where it started. 512 00:19:22,594 --> 00:19:23,995 What can I say? 513 00:19:23,997 --> 00:19:26,097 It was love at first sight. 514 00:19:26,099 --> 00:19:28,766 We've been together ever since. 515 00:19:29,935 --> 00:19:30,968 Well... 516 00:19:30,970 --> 00:19:37,408 Yes, she always has had her own way of doing things. 517 00:19:42,948 --> 00:19:44,415 Okay. 518 00:19:44,417 --> 00:19:47,285 - I see what's going on here. - Honey. 519 00:19:47,287 --> 00:19:49,020 You don't approve of our engagement. 520 00:19:49,022 --> 00:19:51,622 - No, they're not like that. - I'm sorry, sweetheart. 521 00:19:51,624 --> 00:19:53,758 Yes, they are like that. 522 00:19:53,760 --> 00:19:56,427 Look at their faces. 523 00:19:57,429 --> 00:20:00,565 There's no point in trying to reason with folks 524 00:20:00,567 --> 00:20:03,501 Who can't appreciate the differences in others. 525 00:20:03,503 --> 00:20:06,470 You should be ashamed of yourselves. 526 00:20:06,472 --> 00:20:09,774 [somber music] 527 00:20:09,776 --> 00:20:10,741 Honey, wait. 528 00:20:10,743 --> 00:20:12,243 [door closes] 529 00:20:16,481 --> 00:20:20,051 I cannot believe that you would bring a colored man 530 00:20:20,053 --> 00:20:21,285 Into our house. 531 00:20:21,287 --> 00:20:24,722 ♪ ♪ 532 00:20:24,724 --> 00:20:26,557 [sobs] 533 00:20:26,559 --> 00:20:29,427 [crying] 534 00:20:29,429 --> 00:20:31,362 He's gone now. 535 00:20:31,364 --> 00:20:33,731 [haunting western music] 536 00:20:36,535 --> 00:20:37,335 How about this? 537 00:20:37,337 --> 00:20:38,669 Why don't they just make the movie that 538 00:20:38,671 --> 00:20:41,606 Got straight sidney poitier, denzel washington, 539 00:20:41,608 --> 00:20:42,907 And morgan freeman in the same movie? 540 00:20:42,909 --> 00:20:44,242 - Make the movie. - Oscar, oscar, oscar. 541 00:20:44,244 --> 00:20:45,476 - Oscar, oscar, oscar. - Extra oscars. 542 00:20:45,478 --> 00:20:47,712 Everybody just then straight getting extra oscars from-- 543 00:20:47,714 --> 00:20:48,879 Yeah, talking about three wise men. 544 00:20:48,881 --> 00:20:51,282 - Blip, oscar, oscar, oscar. - Bap, bap, bap, bap, bap. 545 00:20:51,284 --> 00:20:52,049 That would be my jam. 546 00:20:52,051 --> 00:20:55,353 Nobody would be paying attention to jesus. 547 00:20:55,355 --> 00:20:56,254 Don't even worry about that. 548 00:20:56,256 --> 00:20:57,421 They'd just be looking at the wise men. 549 00:20:57,423 --> 00:20:59,056 (jordan) that movie is clutch. 550 00:20:59,058 --> 00:21:01,559 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 551 00:21:01,561 --> 00:21:03,861 Oh, yeah. 552 00:21:07,165 --> 00:21:09,567 Your honor, I do have a polaroid of the snake 553 00:21:09,569 --> 00:21:10,534 Playing with my dogs. 554 00:21:10,536 --> 00:21:12,036 There was no sign of aggression. 555 00:21:12,038 --> 00:21:13,170 Do you have the polaroid here? 556 00:21:13,172 --> 00:21:14,639 I don't have it here with me... 557 00:21:14,641 --> 00:21:15,106 Sir. 558 00:21:15,108 --> 00:21:16,107 But I also have the movie tickets. 559 00:21:16,109 --> 00:21:18,276 - The movie we went to see... - You want a hummer, dusty? 560 00:21:18,278 --> 00:21:19,176 The murder. It was part two. 561 00:21:19,178 --> 00:21:19,209 I could take it all in. I could take the whole thing. 39718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.