All language subtitles for Key.and.Peele.S05E04.Severed.Head.Showcase.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,403 ♪ [vocalizing] ♪ 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,772 Hey, I just got a text from charles, y'all. 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,975 He got on the wrong bus. He's on the other side of town. 4 00:00:09,977 --> 00:00:12,845 Other side of town? But our concert is in an hour. 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,347 Yeah, I know, but he wants us to warm up 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,416 And rehearse praise to the lord. 7 00:00:17,418 --> 00:00:18,250 Charles said that? 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,418 - In text. - Okay, okay. 9 00:00:19,420 --> 00:00:20,586 Well, if that's what charles said-- 10 00:00:20,588 --> 00:00:21,954 (woman) yeah, that's okay. We got this. 11 00:00:21,956 --> 00:00:23,822 - We can do this. - [humming tone] we can do this. 12 00:00:23,824 --> 00:00:24,890 We can do this. Come on, y'all. 13 00:00:24,892 --> 00:00:26,425 - [humming tone] - [humming tone] 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,761 ♪ five, six, seven, eight ♪ 15 00:00:28,763 --> 00:00:30,929 (all) ♪ we lift up to the lord ♪ 16 00:00:30,931 --> 00:00:33,365 ♪ we give praise up to the lord ♪ 17 00:00:33,367 --> 00:00:36,268 ♪ we sing merrily up to the lord ♪ 18 00:00:36,270 --> 00:00:38,771 ♪ give thanks up to the lord ♪ 19 00:00:38,773 --> 00:00:40,839 ♪ we lift up to the lord ♪ 20 00:00:40,841 --> 00:00:43,308 ♪ we give praise up to the lord ♪ 21 00:00:43,310 --> 00:00:46,211 ♪ we sing merrily up to the lord ♪ 22 00:00:46,213 --> 00:00:48,580 ♪ give thanks up to the lord ♪ 23 00:00:48,582 --> 00:00:50,682 - ♪ I think you're off of your note ♪ 24 00:00:50,684 --> 00:00:53,452 ♪ you're going higher than your note ♪ 25 00:00:53,454 --> 00:00:55,721 - ♪ pretty sure this is my note ♪ 26 00:00:55,723 --> 00:00:58,424 ♪ in fact, I'm positive this is my note ♪ 27 00:00:58,426 --> 00:01:00,726 - ♪ because this is my note ♪ 28 00:01:00,728 --> 00:01:02,961 - ♪ pretty sure this is my note ♪ 29 00:01:02,963 --> 00:01:05,564 - ♪ could have sworn this was your note ♪ 30 00:01:05,566 --> 00:01:08,033 - ♪ that has never been my note ♪ 31 00:01:08,035 --> 00:01:10,669 - ♪ well, we can't have the same note ♪ 32 00:01:10,671 --> 00:01:12,638 ♪ so one of us is wrong ♪ 33 00:01:12,640 --> 00:01:15,407 - ♪ why don't you worry about your note? ♪ 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,576 ♪ I'll take care of my own note ♪ 35 00:01:17,578 --> 00:01:21,080 - ♪ but it's a really, really, really bad note ♪ 36 00:01:21,082 --> 00:01:22,681 - ♪ you are not charles ♪ 37 00:01:22,683 --> 00:01:24,750 - ♪ I never said that I was charles ♪ 38 00:01:24,752 --> 00:01:27,519 - ♪ well, you're acting like you think you're charles ♪ 39 00:01:27,521 --> 00:01:30,155 - ♪ look, I know that I'm not charles ♪ 40 00:01:30,157 --> 00:01:32,291 - ♪ you can say that again ♪ 41 00:01:32,293 --> 00:01:34,560 - ♪ well, you're both off your notes ♪ 42 00:01:34,562 --> 00:01:37,629 ♪ and it's messing with the rest of our notes ♪ 43 00:01:37,631 --> 00:01:42,034 - ♪ speak for yourself, nyema, I'm holding my note ♪ 44 00:01:42,036 --> 00:01:44,403 - ♪ I wasn't trying to single you out ♪ 45 00:01:44,405 --> 00:01:46,738 - ♪ you said everyone was off their notes ♪ 46 00:01:46,740 --> 00:01:49,741 (all) ♪ not everything is about you, gina ♪ 47 00:01:49,743 --> 00:01:53,445 Huh. ♪ kiss my black ass! ♪ 48 00:01:53,447 --> 00:01:58,784 (all) ♪ oh, dear lord ♪ 49 00:01:58,786 --> 00:02:01,386 ♪ where is ♪ 50 00:02:01,388 --> 00:02:05,991 ♪ charles? ♪ 51 00:02:05,993 --> 00:02:07,893 - This don't make no sense. - Come on, man. 52 00:02:07,895 --> 00:02:11,096 [all talking at once] 53 00:02:11,098 --> 00:02:14,366 [haunting western music] 54 00:02:14,368 --> 00:02:22,608 ♪ ♪ 55 00:02:37,190 --> 00:02:42,327 ♪ [vocalizing] ♪ 56 00:02:42,329 --> 00:02:45,631 ♪ [imitating african singing] ♪ 57 00:02:45,633 --> 00:02:49,201 ♪ [both imitating african singing] ♪ 58 00:02:49,203 --> 00:02:57,442 ♪ ♪ 59 00:03:00,547 --> 00:03:01,847 Well, that was a good one. 60 00:03:01,849 --> 00:03:03,148 Gotta release the africa. 61 00:03:03,150 --> 00:03:05,517 Yeah, you just got to get those short bursts of song, 62 00:03:05,519 --> 00:03:07,653 So you can run away before [bleep] 63 00:03:07,655 --> 00:03:09,087 Are trying to genocide your [bleep]. 64 00:03:09,089 --> 00:03:11,190 Mm, that's why-- that's when you get those-- 65 00:03:11,192 --> 00:03:12,257 ♪ [anguished cry] ♪ 66 00:03:12,259 --> 00:03:12,991 Yeah, yeah, yeah. 67 00:03:12,993 --> 00:03:14,993 ♪ [imitating african singing] ♪ 68 00:03:14,995 --> 00:03:15,727 That's the guy that... 69 00:03:15,729 --> 00:03:17,162 (key) ♪ [imitating african singing] ♪ 70 00:03:17,164 --> 00:03:18,030 Did not make it out. 71 00:03:18,032 --> 00:03:20,699 That's, like, swahili for "get me out--I'm hit!" 72 00:03:20,701 --> 00:03:21,667 "where'd y'all motherfuckers go?" 73 00:03:21,669 --> 00:03:22,834 Yeah. You know what I'm talking about? 74 00:03:22,836 --> 00:03:24,603 ♪ [imitating african singing] ♪ 75 00:03:24,605 --> 00:03:26,939 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 76 00:03:26,941 --> 00:03:31,210 ♪ [imitating african singing] ♪ 77 00:03:35,748 --> 00:03:37,382 [yells] 78 00:03:38,451 --> 00:03:40,519 [yells] 79 00:03:42,322 --> 00:03:44,590 [yells] 80 00:03:48,795 --> 00:03:50,829 [yells] 81 00:03:50,831 --> 00:03:53,198 [yells] 82 00:03:54,334 --> 00:03:55,601 [growls] 83 00:03:58,171 --> 00:03:59,438 [yells] 84 00:03:59,440 --> 00:04:02,674 [both grunting] 85 00:04:02,676 --> 00:04:04,443 [yells] 86 00:04:04,445 --> 00:04:05,477 Ah! 87 00:04:05,479 --> 00:04:06,545 Ahh. 88 00:04:06,547 --> 00:04:08,180 [growls] 89 00:04:08,881 --> 00:04:11,350 [grunting] 90 00:04:33,172 --> 00:04:35,774 [yells] 91 00:04:39,545 --> 00:04:40,746 [yells] 92 00:04:40,748 --> 00:04:44,283 [all yelling] 93 00:04:46,653 --> 00:04:48,120 [yells] 94 00:04:48,122 --> 00:04:53,025 [all yelling] 95 00:04:53,027 --> 00:04:53,992 [yells] 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,395 [all yelling] 97 00:04:57,130 --> 00:05:00,165 [yells] 98 00:05:00,167 --> 00:05:02,734 [all yelling halfheartedly] 99 00:05:04,537 --> 00:05:07,205 [yelling] 100 00:05:07,207 --> 00:05:09,541 [all yelling halfheartedly] 101 00:05:09,543 --> 00:05:12,744 [yelling] 102 00:05:12,746 --> 00:05:14,946 Yeah, uh. 103 00:05:14,948 --> 00:05:16,882 [panting] 104 00:05:16,884 --> 00:05:19,117 [growls] 105 00:05:20,520 --> 00:05:24,389 [babbling in a high voice] 106 00:05:24,391 --> 00:05:28,060 [all yelling] 107 00:05:28,062 --> 00:05:29,995 Ha ha ha! 108 00:05:29,997 --> 00:05:31,630 [growls] 109 00:05:31,632 --> 00:05:33,231 [yells] 110 00:05:33,233 --> 00:05:33,965 Oh, no. 111 00:05:33,967 --> 00:05:38,870 [all grunting disapprovingly] 112 00:05:38,872 --> 00:05:41,006 Uh... 113 00:05:41,008 --> 00:05:42,341 Oh. 114 00:05:42,343 --> 00:05:44,276 Uh... 115 00:05:45,078 --> 00:05:47,479 Oh...Ah! 116 00:05:47,481 --> 00:05:52,084 [all cheering] 117 00:05:53,286 --> 00:05:56,254 (all) [questioning grunts] 118 00:05:56,256 --> 00:05:58,990 [straining] 119 00:05:58,992 --> 00:06:01,460 [imitating baby crying] 120 00:06:01,462 --> 00:06:05,897 [all grunting disapprovingly] 121 00:06:05,899 --> 00:06:08,033 Wha--ah, ah? 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,634 [all grumbling] 123 00:06:09,636 --> 00:06:11,336 Huh. 124 00:06:11,338 --> 00:06:13,105 Ah. 125 00:06:13,107 --> 00:06:15,173 Uh... 126 00:06:15,175 --> 00:06:16,908 [grunts] 127 00:06:16,910 --> 00:06:19,144 Uh... 128 00:06:19,879 --> 00:06:22,647 [babbling grunts] 129 00:06:22,649 --> 00:06:28,053 [all cheering] 130 00:06:28,055 --> 00:06:30,889 [grunting] 131 00:06:30,891 --> 00:06:33,458 [all murmuring] 132 00:06:36,763 --> 00:06:38,797 [all cheering] 133 00:06:38,799 --> 00:06:40,332 [grunts] 134 00:06:40,334 --> 00:06:43,201 [all grunting disapprovingly] 135 00:06:44,704 --> 00:06:45,637 [grunts] 136 00:06:45,639 --> 00:06:46,438 [all cheering] 137 00:06:46,440 --> 00:06:48,673 [all grunting disapprovingly] 138 00:06:48,675 --> 00:06:50,208 [all cheering briefly] 139 00:06:50,210 --> 00:06:52,811 Ah. 140 00:06:52,813 --> 00:06:55,046 Ah? 141 00:06:55,048 --> 00:06:56,648 [babbling grunts] 142 00:06:56,650 --> 00:06:59,918 Ah--uh... 143 00:07:00,686 --> 00:07:03,588 Uh... 144 00:07:11,831 --> 00:07:16,968 [mumbling] 145 00:07:16,970 --> 00:07:19,104 [continues mumbling] 146 00:07:19,106 --> 00:07:22,908 Ah. Ah. [clears throat] 147 00:07:25,812 --> 00:07:27,179 Ah. 148 00:07:30,817 --> 00:07:31,950 Ah! 149 00:07:31,952 --> 00:07:35,387 [all cheering] 150 00:07:35,389 --> 00:07:39,891 [all laughing and cheering] 151 00:07:39,893 --> 00:07:45,864 [grunting rhythmically] 152 00:07:46,499 --> 00:07:51,036 [all cheering] 153 00:07:51,038 --> 00:07:52,704 Ah. 154 00:07:52,706 --> 00:07:54,673 Ah! 155 00:07:55,475 --> 00:07:57,309 Oh. 156 00:07:57,311 --> 00:08:00,912 Ah! 157 00:08:01,547 --> 00:08:05,817 [all grunting disapprovingly] 158 00:08:05,819 --> 00:08:07,519 [haunting western music] 159 00:08:07,887 --> 00:08:10,555 Jordan, would you say I'm gullible? 160 00:08:10,557 --> 00:08:12,924 Mm...No. 161 00:08:12,926 --> 00:08:15,227 I feel sometimes like I'm gullible. 162 00:08:15,229 --> 00:08:16,528 So you believed me when I said 163 00:08:16,530 --> 00:08:18,497 That you weren't gullible just now? 164 00:08:18,499 --> 00:08:20,065 - Oh, darn it. Okay. - See what happened? 165 00:08:20,067 --> 00:08:21,466 Wait a minute, so then, what else is not true 166 00:08:21,468 --> 00:08:25,203 That you told me? Are you not danny glover's son? 167 00:08:25,205 --> 00:08:26,738 [imitating danny glover] no, would I be able to talk 168 00:08:26,740 --> 00:08:29,241 Like this if I wasn't danny glover's son? 169 00:08:29,243 --> 00:08:31,042 That's a really good point. You wouldn't be able 170 00:08:31,044 --> 00:08:32,244 To talk like that if you weren't... 171 00:08:32,246 --> 00:08:33,378 - [mumbling] - danny glover's son. 172 00:08:33,380 --> 00:08:35,213 I can't help talking like this. 173 00:08:35,215 --> 00:08:38,049 [haunting western music] 174 00:08:38,051 --> 00:08:40,185 [closing door echoing] 175 00:08:40,187 --> 00:08:43,488 (man) [yelling indistinctly] 176 00:08:46,659 --> 00:08:49,060 Hey, man. 177 00:08:49,062 --> 00:08:51,663 You gotta let me out of here. 178 00:08:51,665 --> 00:08:52,931 Oh, okay. 179 00:08:52,933 --> 00:08:54,733 [keys jangling] 180 00:08:56,202 --> 00:08:59,337 [dramatic music] 181 00:08:59,339 --> 00:09:06,278 ♪ ♪ 182 00:09:13,185 --> 00:09:14,052 You tricked me. 183 00:09:14,054 --> 00:09:18,523 I can honestly say I wasn't trying to trick you. 184 00:09:20,326 --> 00:09:21,026 You weren't? 185 00:09:21,028 --> 00:09:23,595 All I said was, "you gotta let me out of here." 186 00:09:23,597 --> 00:09:25,463 There's no trick. 187 00:09:25,465 --> 00:09:28,433 So I do have to let you out of here? 188 00:09:29,735 --> 00:09:30,869 Yes? 189 00:09:30,871 --> 00:09:32,804 Okay. 190 00:09:32,806 --> 00:09:35,941 [dramatic music] 191 00:09:35,943 --> 00:09:40,912 ♪ ♪ 192 00:09:40,914 --> 00:09:41,980 Bon voyage. 193 00:09:41,982 --> 00:09:44,482 ♪ ♪ 194 00:09:48,120 --> 00:09:49,454 Order's to let him go, I don't know why 195 00:09:49,456 --> 00:09:51,756 He's in here in the first place. I don't know. 196 00:09:59,699 --> 00:10:03,401 [sucks in air] [whispering] sorry. 197 00:10:04,170 --> 00:10:06,504 Boy, you really got me in trouble. 198 00:10:06,506 --> 00:10:07,172 Sorry. 199 00:10:07,174 --> 00:10:08,239 Yeah, you must think I'm stupid. 200 00:10:08,241 --> 00:10:11,743 Well, I'm not stupid. I'm smart, so-- 201 00:10:11,745 --> 00:10:14,980 You know how you could prove that you're really smart? 202 00:10:14,982 --> 00:10:16,381 Oh, yeah, let me guess. 203 00:10:16,383 --> 00:10:18,316 You want me to let you out of here again. 204 00:10:18,318 --> 00:10:19,117 - Well. - You know what? 205 00:10:19,119 --> 00:10:22,587 You think that you can trick me into letting you out again. 206 00:10:22,589 --> 00:10:27,425 Well, you can't. 'cause this is my choice. 207 00:10:27,427 --> 00:10:29,461 [dramatic music] 208 00:10:29,463 --> 00:10:31,229 - Get the heck out of here. - All right. 209 00:10:31,231 --> 00:10:32,497 All right? 210 00:10:33,299 --> 00:10:35,600 Reverse psychology. 211 00:10:35,602 --> 00:10:39,604 ♪ ♪ 212 00:10:42,775 --> 00:10:47,245 (guard) sorry about that, guys. That was me, guys, my bad. 213 00:10:47,247 --> 00:10:49,581 My bad. 214 00:10:56,956 --> 00:10:58,189 [laughs] real nice. 215 00:10:58,191 --> 00:11:00,125 Now they said they're gonna dock my pay, and if I let you 216 00:11:00,127 --> 00:11:02,661 Out of here again, I'm gonna be severely punished. 217 00:11:02,663 --> 00:11:04,963 I mean, what are you gonna do? 218 00:11:04,965 --> 00:11:08,199 I'm actually surprised they haven't already 219 00:11:08,201 --> 00:11:09,668 Thrown you in here with me. 220 00:11:09,670 --> 00:11:11,169 No, prison is for bad guys. 221 00:11:11,171 --> 00:11:13,938 You're a bad guy, and I'm a good guy. 222 00:11:13,940 --> 00:11:17,242 Yeah, but you could see how, from my perspective, 223 00:11:17,244 --> 00:11:19,344 I'm a good guy. 224 00:11:19,346 --> 00:11:21,179 Wait, you're a good guy? 225 00:11:21,181 --> 00:11:24,382 [dramatic music] 226 00:11:26,452 --> 00:11:31,556 It doesn't seem like you understand what your job is. 227 00:11:32,658 --> 00:11:36,027 Oh, oh, okay. I see what you're doing. 228 00:11:36,029 --> 00:11:38,997 You're trying to manipulate me with reverse psychology. 229 00:11:38,999 --> 00:11:41,766 - Well, it's not gonna work. - No. 230 00:11:44,036 --> 00:11:44,636 [sad music] 231 00:11:44,638 --> 00:11:46,037 It's not even worth going out there again. 232 00:11:46,039 --> 00:11:51,409 Look, they just gon' get me and bring me back in here, 233 00:11:51,411 --> 00:11:54,512 Just like they always do. 234 00:11:54,514 --> 00:11:56,281 ♪ ♪ 235 00:11:56,283 --> 00:11:57,649 Unless... 236 00:11:57,651 --> 00:11:58,383 What? 237 00:11:58,385 --> 00:12:01,419 No, I'm-- forget it, I don't want 238 00:12:01,421 --> 00:12:02,654 To take advantage of you anymore. 239 00:12:02,656 --> 00:12:06,524 Look, hey, no, no, listen. I'm not gonna fall for it, 240 00:12:06,526 --> 00:12:10,829 Whatever it is. You may as well just tell me. 241 00:12:10,831 --> 00:12:15,500 I was just gonna say that, like, if you were to help me... 242 00:12:15,502 --> 00:12:16,468 Uh-huh. 243 00:12:16,470 --> 00:12:17,769 Get past the guards... 244 00:12:17,771 --> 00:12:18,570 Yeah, yeah. 245 00:12:18,572 --> 00:12:20,371 And get all the way out-- 246 00:12:20,373 --> 00:12:20,905 Okay. 247 00:12:20,907 --> 00:12:23,441 I really-- no, I have to tell you. 248 00:12:23,443 --> 00:12:27,378 You need to think about this long and hard. 249 00:12:27,380 --> 00:12:29,581 Weigh your options and consider 250 00:12:29,583 --> 00:12:32,450 The ramifications of those options. 251 00:12:32,452 --> 00:12:33,551 Like heck I will. 252 00:12:33,553 --> 00:12:35,019 [dramatic music] 253 00:12:35,021 --> 00:12:35,954 - Let's go. - All right. 254 00:12:35,956 --> 00:12:37,856 - I'm busting you outta here! - Shh. 255 00:12:37,858 --> 00:12:39,124 Don't--don't yell, man. 256 00:12:39,126 --> 00:12:40,492 You might as well ring the alarm. 257 00:12:40,494 --> 00:12:42,393 - Good idea, yeah. - No-- 258 00:12:42,395 --> 00:12:43,628 [alarm blaring] 259 00:12:43,630 --> 00:12:45,363 Look, look, he--ah! He's-- 260 00:12:45,365 --> 00:12:47,732 - Oh, hi, tom. - It was-- 261 00:12:47,734 --> 00:12:48,967 Good to see you guys. Yeah. 262 00:12:48,969 --> 00:12:52,070 Oh, boy, I did it again, didn't I? 263 00:12:53,172 --> 00:12:54,639 It's actually very ironic, 'cause when I was 264 00:12:54,641 --> 00:12:56,541 A prison guard-- when I was a prison guard, 265 00:12:56,543 --> 00:12:57,642 I wasn't allowed to talk to the prisoners. 266 00:12:57,644 --> 00:12:58,643 That was the thing, they said to me, 267 00:12:58,645 --> 00:13:00,311 "if you talk to those prisoners, you're gonna get in trouble. 268 00:13:00,313 --> 00:13:02,480 You're gonna get in trouble." now that I'm in here with you, 269 00:13:02,482 --> 00:13:04,983 I can talk as much as I want. Just babble on, and babble on, 270 00:13:04,985 --> 00:13:07,919 And babble on, we can talk about anything you want. Any--any-- 271 00:13:12,391 --> 00:13:15,693 (male announcer) teaching center is brought to you by bmw. 272 00:13:15,695 --> 00:13:18,029 The ultimate driving machine. 273 00:13:18,031 --> 00:13:21,266 [upbeat rock music] 274 00:13:21,268 --> 00:13:25,637 ♪ ♪ 275 00:13:25,639 --> 00:13:27,105 Hello and welcome to teaching center. 276 00:13:27,107 --> 00:13:29,174 I'm boyd maxwell, with today's top stories 277 00:13:29,176 --> 00:13:31,242 From the exciting world of teaching. 278 00:13:31,244 --> 00:13:33,044 And I'm perry schmidt. 279 00:13:33,046 --> 00:13:33,711 Well, now we know. 280 00:13:33,713 --> 00:13:35,747 The long awaited announcement by star english teacher 281 00:13:35,749 --> 00:13:41,119 Ruby ruhf has sent teaching fans across the nation into a frenzy. 282 00:13:41,453 --> 00:13:43,588 I've enjoyed my time in ohio very much, 283 00:13:43,590 --> 00:13:46,357 But I'm pleased to announce that I'm taking my talents 284 00:13:46,359 --> 00:13:48,860 Back to new york city. Thank you very much. 285 00:13:48,862 --> 00:13:52,897 Apparently, ps431 has made ruby an offer she couldn't refuse. 286 00:13:52,899 --> 00:13:55,400 $80 million guaranteed over six years, 287 00:13:55,402 --> 00:13:57,669 With another $40 million in incentives 288 00:13:57,671 --> 00:13:59,103 Based on test scores. 289 00:13:59,105 --> 00:14:00,405 This salary puts her right up there 290 00:14:00,407 --> 00:14:02,841 With rockridge elementary's katie hope 291 00:14:02,843 --> 00:14:05,710 And william wu out of-- 292 00:14:05,712 --> 00:14:08,112 Colgate magnet! 293 00:14:08,614 --> 00:14:09,747 All right, let's take a look at yesterday's 294 00:14:09,749 --> 00:14:13,017 High school teacher draft from radio city music hall, 295 00:14:13,019 --> 00:14:13,952 Where central rapids high, 296 00:14:13,954 --> 00:14:16,688 Recipient of the worst test scores last semester, 297 00:14:16,690 --> 00:14:20,592 Made the first pick that was no surprise to anyone. 298 00:14:21,227 --> 00:14:22,694 [all cheering] 299 00:14:22,696 --> 00:14:25,897 For the first pick, central rapids high takes... 300 00:14:25,899 --> 00:14:30,001 Calculus teacher mike yoast from tulsa teacher's college. 301 00:14:30,003 --> 00:14:30,802 [all cheering] 302 00:14:30,804 --> 00:14:34,472 (key) and just like that, you're a millionaire. Ha ha. 303 00:14:34,474 --> 00:14:36,941 (peele) mike yoast is an unbelievable story, 304 00:14:36,943 --> 00:14:38,977 His father living from paycheck to paycheck 305 00:14:38,979 --> 00:14:40,545 As a humble pro football player. 306 00:14:40,547 --> 00:14:41,980 Kid was a natural mathlete. 307 00:14:41,982 --> 00:14:43,214 You know he's gonna buy his mom a house. 308 00:14:43,216 --> 00:14:44,649 - Oh, you know this. - Oh, there's no way 309 00:14:44,651 --> 00:14:45,783 - Around that. - [laughs] 310 00:14:45,785 --> 00:14:48,486 You owe your mom. [laughs] 311 00:14:49,822 --> 00:14:51,723 (announcer) today's highlight of the day is brought to you 312 00:14:51,725 --> 00:14:54,359 By the 100% black angus beef thickburger 313 00:14:54,361 --> 00:14:58,496 On a fresh-baked bun from carl's jr. And hardee's. 314 00:14:59,265 --> 00:15:02,467 Now it's time for the highlight of the day. 315 00:15:02,469 --> 00:15:04,569 [rock music] 316 00:15:04,571 --> 00:15:06,170 Star history teacher ashley ferguson has been 317 00:15:06,172 --> 00:15:09,540 Running up them test scores over at vinz clortho high. 318 00:15:09,542 --> 00:15:11,075 - Okay. - Whoo. 319 00:15:11,077 --> 00:15:13,278 Confederate forces fired first. 320 00:15:13,280 --> 00:15:17,148 Can anyone tell me where this battle took place? 321 00:15:17,150 --> 00:15:18,383 Now, look at this. 322 00:15:18,385 --> 00:15:20,018 She looks left, then right, 323 00:15:20,020 --> 00:15:22,887 Looks past the students with their arms up in the air, 324 00:15:22,889 --> 00:15:24,656 - Spots max near the back... (key) whoo. 325 00:15:24,658 --> 00:15:28,760 Sees that even though his hand isn't up, he's engaged. 326 00:15:28,762 --> 00:15:29,494 Max? 327 00:15:29,496 --> 00:15:31,596 It was fort sumter? 328 00:15:31,598 --> 00:15:32,196 That's right. 329 00:15:32,198 --> 00:15:33,398 Oh, come on. See what she did there? 330 00:15:33,400 --> 00:15:35,333 She's bringing a introvert into the discussion, y'all. 331 00:15:35,335 --> 00:15:38,036 That's a teacher of the year play right there. 332 00:15:38,038 --> 00:15:39,971 That's right, boyd. You know, the confidence gained 333 00:15:39,973 --> 00:15:41,639 By max by answering that question correctly 334 00:15:41,641 --> 00:15:44,676 Will enhance his performance throughout the rest of the year. 335 00:15:44,678 --> 00:15:46,678 No doubt. Coming up after the break, 336 00:15:46,680 --> 00:15:48,947 Mayfield prep trades french teacher janeane lowe 337 00:15:48,949 --> 00:15:51,015 To skyline high for a head librarian 338 00:15:51,017 --> 00:15:52,684 And two lunch ladies to be named later. 339 00:15:52,686 --> 00:15:55,053 And we'll get the inside scoop on the impending 340 00:15:55,055 --> 00:15:56,988 - Teacher's strike that could... - Uh-oh. 341 00:15:56,990 --> 00:15:57,956 Cripple the season. 342 00:15:57,958 --> 00:16:00,425 Next up, on teaching center. 343 00:16:00,427 --> 00:16:01,326 Whoo. 344 00:16:01,328 --> 00:16:03,661 [rock music] 345 00:16:04,296 --> 00:16:06,297 [dramatic music] 346 00:16:06,299 --> 00:16:09,934 (ruby voice-over) strength courses through me. 347 00:16:09,936 --> 00:16:12,437 I am velocity. 348 00:16:12,439 --> 00:16:14,038 I am power. 349 00:16:14,040 --> 00:16:15,306 [school bell ringing] 350 00:16:15,308 --> 00:16:18,343 ♪ ♪ 351 00:16:18,345 --> 00:16:22,513 I am a leader, a believer. 352 00:16:22,515 --> 00:16:23,214 ♪ ♪ 353 00:16:23,216 --> 00:16:26,784 I am the force that guides. 354 00:16:26,786 --> 00:16:30,254 ♪ ♪ 355 00:16:30,256 --> 00:16:34,125 I am the gateway to what is possible, 356 00:16:34,127 --> 00:16:37,762 The path to the future. 357 00:16:37,764 --> 00:16:41,032 I am the future. 358 00:16:41,034 --> 00:16:41,833 ♪ ♪ 359 00:16:41,835 --> 00:16:45,703 (male announcer) the all-new 2015 6 series is here. 360 00:16:45,705 --> 00:16:48,039 Meet the new teacher's pet. 361 00:16:48,041 --> 00:16:50,875 [haunting western music] 362 00:16:51,577 --> 00:16:53,344 You know what? I'm not gon' be-- 363 00:16:53,346 --> 00:16:55,046 I'm not gonna be doing no commercials. 364 00:16:55,048 --> 00:16:56,114 - None? - I'm not gonna sell 365 00:16:56,116 --> 00:16:58,750 My [bleep] out. I'm gonna keep my integrity. 366 00:16:58,752 --> 00:17:01,119 That's good, 'cause that way, you don't have to ever worry 367 00:17:01,121 --> 00:17:02,854 About buying a car or anything like that. 368 00:17:02,856 --> 00:17:04,489 But what, just for argument's sake, 369 00:17:04,491 --> 00:17:08,459 What kind of figures are people getting these days? 370 00:17:08,461 --> 00:17:09,427 Well, like, if it was a sam-- 371 00:17:09,429 --> 00:17:10,561 You know, maybe samsung or something, 372 00:17:10,563 --> 00:17:13,765 You might make $750,000, or something like that. 373 00:17:13,767 --> 00:17:14,665 750... 374 00:17:14,667 --> 00:17:15,266 Yeah, yeah. 375 00:17:15,268 --> 00:17:16,834 - Thousand. - I mean, you'd have to give up 376 00:17:16,836 --> 00:17:18,436 - Your phone--your iphone. - I'm in. 377 00:17:18,438 --> 00:17:19,504 - What? - I'm in. 378 00:17:19,506 --> 00:17:21,472 I don't think there's an offer on the table, or anything. 379 00:17:21,474 --> 00:17:22,106 Let's find one. 380 00:17:22,108 --> 00:17:24,142 Well, what about your, um, artistic integrity? 381 00:17:24,144 --> 00:17:26,377 $750,000. 382 00:17:26,379 --> 00:17:28,379 [bleep] 750, 500. 383 00:17:28,381 --> 00:17:30,081 - What would you--would you-- - 250. 384 00:17:30,083 --> 00:17:31,449 Take it easy. Now, wait a second. 385 00:17:31,451 --> 00:17:32,250 We'll do it together. 386 00:17:32,252 --> 00:17:33,451 Okay, yeah, but we wouldn't just do 387 00:17:33,453 --> 00:17:34,552 A commercial for anybody, now. 388 00:17:34,554 --> 00:17:35,586 - We wouldn't do it for anybody. - Sss... 389 00:17:35,588 --> 00:17:38,122 - I mean, if, you know-- - if they got $100,000 I am. 390 00:17:38,124 --> 00:17:40,758 Okay, let's say that the ku klux klan came 391 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 For us to do a commercial. 392 00:17:42,162 --> 00:17:43,194 For $100,000? 393 00:17:43,196 --> 00:17:45,997 Well, [bleep] they're giving back to the black community 394 00:17:45,999 --> 00:17:47,999 At that point-- me. 395 00:17:48,001 --> 00:17:53,137 [haunting western music] 396 00:17:53,139 --> 00:17:54,739 [haunting western music] 397 00:17:54,741 --> 00:17:57,075 - Best comic book adaptation... - Oh, yeah. 398 00:17:57,077 --> 00:17:58,709 - To film hand down. - It's--oh, yeah. 399 00:17:58,711 --> 00:17:59,777 - No argument. - Oh, yeah. 400 00:17:59,779 --> 00:18:00,845 Oh. See you later, girls. 401 00:18:00,847 --> 00:18:01,779 - All right. - Oh, yeah. 402 00:18:01,781 --> 00:18:05,616 Um, I know I'm in the minority here, but I don't really like 403 00:18:05,618 --> 00:18:07,285 The christopher nolan batman movies. 404 00:18:07,287 --> 00:18:08,152 - [scoffs] - I don't. 405 00:18:08,154 --> 00:18:12,090 I really just feel like they're...Overrated. 406 00:18:13,392 --> 00:18:14,325 Okay. 407 00:18:14,327 --> 00:18:15,726 [all laughing] 408 00:18:15,728 --> 00:18:18,563 Well, that's, um, that's just an opinion. 409 00:18:18,565 --> 00:18:21,032 You see, that's why I prefaced it by saying, 410 00:18:21,034 --> 00:18:23,835 "I know I'm in the minority." 411 00:18:23,837 --> 00:18:24,735 Awkward. 412 00:18:24,737 --> 00:18:25,636 [both snickering] 413 00:18:25,638 --> 00:18:27,505 You know, what, no. No. 414 00:18:27,507 --> 00:18:29,140 Not really. It's not awkward, 415 00:18:29,142 --> 00:18:31,442 At least not until you said "awkward." 416 00:18:31,444 --> 00:18:34,479 Now it's awkward, because of what you said. 417 00:18:35,848 --> 00:18:36,848 Anyway. 418 00:18:36,850 --> 00:18:38,382 Anyway, what? Anyway, what? 419 00:18:38,384 --> 00:18:40,218 Really, 'cause when you say "anyway," 420 00:18:40,220 --> 00:18:43,588 Then you have to follow it up with an actual contribution 421 00:18:43,590 --> 00:18:47,558 To the conversation we're having. 422 00:18:47,560 --> 00:18:48,426 - Yikes. - No, look at me. 423 00:18:48,428 --> 00:18:50,461 Look at me. Look at me. Look at me. Look at me. 424 00:18:50,463 --> 00:18:51,963 There's no "yikes," and the reason why 425 00:18:51,965 --> 00:18:54,198 There's no "yikes" is, there's nothing scary 426 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 About this situation, okay? 427 00:18:55,802 --> 00:18:57,969 It's a very low-stakes situation. 428 00:18:57,971 --> 00:18:58,603 - All right. 429 00:18:58,605 --> 00:18:59,637 No, not "all right." come here. No. 430 00:18:59,639 --> 00:19:01,572 Don't look at him. Don't look at either of those guys. 431 00:19:01,574 --> 00:19:03,207 Look at me, all right? 432 00:19:03,209 --> 00:19:04,775 "all right," what? 433 00:19:04,777 --> 00:19:05,810 'cause after you say "all right," 434 00:19:05,812 --> 00:19:09,280 You have to follow that up with something. 435 00:19:09,282 --> 00:19:11,149 Don't do it. 436 00:19:11,151 --> 00:19:12,884 Don't look at them. 437 00:19:12,886 --> 00:19:14,418 Do not look at them. 438 00:19:14,420 --> 00:19:16,053 No--no. Do not look at them. 439 00:19:16,055 --> 00:19:17,188 Do not look at them. Don't do it. 440 00:19:17,190 --> 00:19:18,055 Tell us how you really feel. 441 00:19:18,057 --> 00:19:19,490 Okay, you know what? I'll tell you how I really feel. 442 00:19:19,492 --> 00:19:22,293 Listen, I really feel like you're an asshole 443 00:19:22,295 --> 00:19:24,762 Who has nothing interesting to say. 444 00:19:24,764 --> 00:19:26,998 So what--oh. No. Don't. 445 00:19:27,000 --> 00:19:29,400 No, don't look at them. Turn your head. 446 00:19:29,402 --> 00:19:30,768 Turn it. Right here. 447 00:19:30,770 --> 00:19:33,905 Tell me an opinion that you have about something. 448 00:19:33,907 --> 00:19:36,440 Just one opinion that you have about anything at all. 449 00:19:36,442 --> 00:19:38,543 Just share an opinion. Anything. Share an opinion. 450 00:19:38,545 --> 00:19:39,944 Share an opinion. Share an opinion. 451 00:19:39,946 --> 00:19:42,313 Share an opinion right now. Just off the top of your head. 452 00:19:42,315 --> 00:19:43,781 Share an opinion. Anything. 453 00:19:43,783 --> 00:19:45,616 Just one opinion, that's all I'm asking. 454 00:19:45,618 --> 00:19:46,717 Share one opinion right now. 455 00:19:46,719 --> 00:19:48,586 - Share it. Share an opinion. - Ah, ah, ah... 456 00:19:48,588 --> 00:19:51,055 I don't have an opinion, and that's why I just like 457 00:19:51,057 --> 00:19:54,892 Everything that everyone else likes in pop culture. 458 00:19:54,894 --> 00:19:56,194 [groans] 459 00:19:58,931 --> 00:20:04,635 [sobs] 460 00:20:06,405 --> 00:20:08,706 [sobbing] 461 00:20:11,977 --> 00:20:13,811 Don't look at me. 462 00:20:13,813 --> 00:20:19,617 Don't look at me! Don't look at me! 463 00:20:21,587 --> 00:20:27,858 [sobbing] 464 00:20:30,429 --> 00:20:31,996 Okay. 465 00:20:31,998 --> 00:20:34,765 [haunting western music] 466 00:20:34,767 --> 00:20:37,768 Can you recall the last place you felt out of place? 467 00:20:37,770 --> 00:20:40,838 I feel a little out of place everywhere, to be honest, like-- 468 00:20:40,840 --> 00:20:43,407 Mm, that's the mark of a genius. 469 00:20:43,409 --> 00:20:47,245 I...Can't say I disagree with you. 470 00:20:47,247 --> 00:20:52,683 But...These equations happening in my head, these... 471 00:20:52,685 --> 00:20:55,820 Oh, boy. What have I done? 472 00:20:55,822 --> 00:20:58,723 Ideas--nay, concepts. 473 00:20:58,725 --> 00:21:01,259 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 474 00:21:01,261 --> 00:21:03,527 Oh, yeah. 475 00:21:06,898 --> 00:21:09,734 [yelling] 476 00:21:11,003 --> 00:21:12,803 Ra! 477 00:21:12,805 --> 00:21:14,605 [babbling] 478 00:21:15,340 --> 00:21:16,374 Ya, ya? 479 00:21:16,376 --> 00:21:18,542 You can just use english when you're talking to me, man. 480 00:21:18,544 --> 00:21:18,575 Okay, listen to me. I'm just saying, 33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.