All language subtitles for Key.and.Peele.S05E02.Airplane.Showdown.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,069 (male announcer) joey blunts in the m-m-m-morning. 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,605 Yo, joey blunts here, 101.2 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,474 [all talking at once] 4 00:00:08,476 --> 00:00:09,241 Yo, hey, everybody, man. 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,710 We still tripping on that last-- 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,145 [all talking at once] 7 00:00:13,147 --> 00:00:16,348 - That was crazy! - Wardrobe malfunction. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,349 [laughs] 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,218 Y'all are crazy. I can't tell you no more. 10 00:00:19,220 --> 00:00:21,220 Like, all dirty, but she's crazy. 11 00:00:21,222 --> 00:00:24,490 - Would you do that, meatball? - Look, man... 12 00:00:24,492 --> 00:00:26,592 I grew up in the hood, all right? 13 00:00:26,594 --> 00:00:27,526 So no. 14 00:00:27,528 --> 00:00:28,293 [laughter] 15 00:00:28,295 --> 00:00:30,229 No, he would want to, but he can't do it 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,131 'cause of that fat ass. 17 00:00:32,133 --> 00:00:33,332 [laughs] 18 00:00:33,334 --> 00:00:35,667 Why y'all always clowning on meatball? 19 00:00:35,669 --> 00:00:36,769 Meatball! 20 00:00:36,771 --> 00:00:38,070 You brought it up. 21 00:00:38,072 --> 00:00:38,704 For real, though. 22 00:00:38,706 --> 00:00:41,206 You're a lesser person. 23 00:00:41,208 --> 00:00:42,274 Y'all you two got to stop playing. 24 00:00:42,276 --> 00:00:43,642 Meatball! 25 00:00:43,644 --> 00:00:45,444 Lady j with me here, meatball. 26 00:00:45,446 --> 00:00:46,211 Meatball. 27 00:00:46,213 --> 00:00:48,180 This the top of the hour. I'm joey blunts. 28 00:00:48,182 --> 00:00:48,881 We'll be right back. 29 00:00:48,883 --> 00:00:50,215 - Meatball. - Whoo! 30 00:00:50,217 --> 00:00:53,852 [indistinct talking over radio] 31 00:01:08,334 --> 00:01:12,371 (man) and back from commercial. 32 00:01:12,373 --> 00:01:14,740 (announcer) kbeat 101.3. 33 00:01:14,742 --> 00:01:17,609 [all screaming] 34 00:01:17,611 --> 00:01:21,580 Meatball, meatball! 35 00:01:21,748 --> 00:01:25,317 [haunting western music] 36 00:01:25,319 --> 00:01:33,559 ♪ ♪ 37 00:01:47,307 --> 00:01:49,675 So, dude, I swear to god, man. 38 00:01:49,677 --> 00:01:53,645 Stewardesses are looking hot to me. 39 00:01:53,647 --> 00:01:56,215 I don't care how old, 40 00:01:56,217 --> 00:01:58,417 What shape. 41 00:01:58,419 --> 00:02:00,853 I'm just like, let's-- 42 00:02:00,855 --> 00:02:01,887 - Let's go. - Let's go. 43 00:02:01,889 --> 00:02:03,889 - Let's go. - I'll meet you at the toilet. 44 00:02:03,891 --> 00:02:07,292 Bring me an advil and some ginger ale. 45 00:02:07,294 --> 00:02:07,759 [laughs] 46 00:02:07,761 --> 00:02:10,496 [woman's voice] can I get you anything else? 47 00:02:10,498 --> 00:02:11,396 [normal voice] yeah, you can. 48 00:02:11,398 --> 00:02:13,465 One time, I had, like, a sinus infection 49 00:02:13,467 --> 00:02:14,533 When the plane was coming down, 50 00:02:14,535 --> 00:02:16,201 And, [bleep], my girl was just like, 51 00:02:16,203 --> 00:02:18,570 "I know. I know. I'm so sorry." 52 00:02:18,572 --> 00:02:19,872 She was like, "I know. 53 00:02:19,874 --> 00:02:22,307 Oh, I'm so sorry." 54 00:02:22,309 --> 00:02:24,276 [moaning] 55 00:02:24,278 --> 00:02:27,179 Okay, all right. 56 00:02:29,916 --> 00:02:30,749 (mark) he's disgusting. 57 00:02:30,751 --> 00:02:32,918 Bernard? He's disgusting. 58 00:02:32,920 --> 00:02:33,952 He's not even like her. 59 00:02:33,954 --> 00:02:35,354 He's an airplane technician. I mean, come on. 60 00:02:35,356 --> 00:02:38,490 And he talks too much. That's why I like you. 61 00:02:38,492 --> 00:02:39,858 You don't talk. You just listen. 62 00:02:39,860 --> 00:02:42,294 - It's good. [bell dings] 63 00:02:42,296 --> 00:02:44,763 Okay. 64 00:02:44,765 --> 00:02:47,866 And the captain has turned on the "fasten seat belt" sign. 65 00:02:47,868 --> 00:02:49,768 Got a little turbulence coming up. 66 00:02:49,770 --> 00:02:50,569 Should be no problem. 67 00:02:50,571 --> 00:02:52,971 Just remain in your seat until the sign is turned off. 68 00:02:52,973 --> 00:02:55,674 Thank you for your cooperation. 69 00:02:56,743 --> 00:02:57,976 Okay. 70 00:02:59,512 --> 00:03:03,348 Excuse me. I'm gonna go to the bathroom. 71 00:03:03,350 --> 00:03:05,517 Hi, excuse me. 72 00:03:05,519 --> 00:03:06,585 - Yeah? - Yeah. 73 00:03:06,587 --> 00:03:08,253 I'm gonna need you to take your seat. 74 00:03:08,255 --> 00:03:09,321 The "fasten seat belt" sign is on. 75 00:03:09,323 --> 00:03:10,589 Yeah, I'm just gonna go to the bathroom for a second. 76 00:03:10,591 --> 00:03:12,491 I'll be right back, okay? 77 00:03:12,493 --> 00:03:13,692 I understand what you want to do. 78 00:03:13,694 --> 00:03:14,960 Unfortunately, I'm gonna need you 79 00:03:14,962 --> 00:03:16,495 To observe the "fasten seat belt" sign. 80 00:03:16,497 --> 00:03:18,931 That'd be much appreciated. 81 00:03:18,933 --> 00:03:20,599 Right, it's just I read on the internet 82 00:03:20,601 --> 00:03:22,267 That it's not against the law 83 00:03:22,269 --> 00:03:23,101 For me to go to the bathroom 84 00:03:23,103 --> 00:03:25,737 While the "fasten seat belt" sign is on, so... 85 00:03:25,739 --> 00:03:26,872 "seat belt" sign is on. 86 00:03:26,874 --> 00:03:29,808 But is it against the law, though? 87 00:03:29,810 --> 00:03:30,809 The light is on. 88 00:03:30,811 --> 00:03:31,944 [inhales sharply] 89 00:03:31,946 --> 00:03:33,412 Is it against the law? 90 00:03:33,414 --> 00:03:34,813 You see that there's a picture 91 00:03:34,815 --> 00:03:35,814 Of a seat belt on that sign. 92 00:03:35,816 --> 00:03:38,517 I know, but is it against the law, though? 93 00:03:38,519 --> 00:03:39,518 The "fasten seat belt" sign is on. 94 00:03:39,520 --> 00:03:41,353 But is it against the law, though? 95 00:03:41,355 --> 00:03:42,988 - "seat belt" sign is on. - But is it against the law? 96 00:03:42,990 --> 00:03:44,823 - But is it against the law? - "seat belt" sign. 97 00:03:44,825 --> 00:03:46,425 - But is it against the law? - It's on. 98 00:03:46,427 --> 00:03:48,026 - Law. - "seat belt" sign is on. 99 00:03:48,028 --> 00:03:49,027 - Legal. - "seat belt" sign is on. 100 00:03:49,029 --> 00:03:50,696 - Lawful. - "seat belt" sign is on. 101 00:03:50,698 --> 00:03:52,264 - Sir, you're being difficult. - Law. 102 00:03:52,266 --> 00:03:53,799 - You're being very difficult. - Law, law, law. 103 00:03:53,801 --> 00:03:56,401 - Seat belt, seat belt. - Not illegal, not illegal. 104 00:03:56,403 --> 00:03:57,970 - Okay. - Legal. 105 00:03:57,972 --> 00:03:58,971 - Fasten-- - legal. 106 00:03:58,973 --> 00:04:01,573 - Fasten your seat-- - legal. 107 00:04:01,575 --> 00:04:02,774 - Sir. - I have to piss. 108 00:04:02,776 --> 00:04:05,010 And I have to [bleep] in the toilet. 109 00:04:05,012 --> 00:04:05,944 Can you lower your voice? 110 00:04:05,946 --> 00:04:08,280 [whispering] I have to piss, and I have to [bleep]. 111 00:04:08,282 --> 00:04:09,414 Okay, lower your intensity. 112 00:04:09,416 --> 00:04:10,315 You're louder than me. 113 00:04:10,317 --> 00:04:11,450 You're yelling in my face. 114 00:04:11,452 --> 00:04:14,319 Sir, you're the one who I think needs to tone it down right now. 115 00:04:14,321 --> 00:04:15,087 You are screaming at me. 116 00:04:15,089 --> 00:04:19,591 [whispering] you're hurting my eardrums. 117 00:04:19,593 --> 00:04:22,995 [mouthing words] 118 00:04:23,930 --> 00:04:27,432 [mouthing words] 119 00:04:28,468 --> 00:04:29,368 That wasn't a word. 120 00:04:29,370 --> 00:04:30,969 You're not saying a word there. 121 00:04:30,971 --> 00:04:32,471 This is a word. 122 00:04:32,473 --> 00:04:33,605 - That's not-- - that's a word. 123 00:04:33,607 --> 00:04:37,342 That's not a word. That's a tongue trick. 124 00:04:37,344 --> 00:04:39,344 Okay, sir. Sir, sir. 125 00:04:39,346 --> 00:04:40,045 If you would like-- 126 00:04:40,047 --> 00:04:42,347 I would not like to. 127 00:04:42,349 --> 00:04:43,181 I would not like to sit down. 128 00:04:43,183 --> 00:04:48,854 What I'd like to do is go take a [bleep] in the bathroom... 129 00:04:48,856 --> 00:04:51,490 Because it's not 130 00:04:51,492 --> 00:04:54,993 Against the law. 131 00:04:54,995 --> 00:04:59,831 So I'm gonna go to the bathroom, okay? 132 00:05:01,000 --> 00:05:04,569 Mark with a k. 133 00:05:04,571 --> 00:05:07,673 [tense music] 134 00:05:07,675 --> 00:05:15,947 ♪ ♪ 135 00:05:27,694 --> 00:05:35,967 ♪ ♪ 136 00:05:45,445 --> 00:05:49,648 [people scream] 137 00:05:57,824 --> 00:06:00,759 [people screaming] 138 00:06:00,761 --> 00:06:04,129 [dramatic choral music] 139 00:06:04,131 --> 00:06:11,570 ♪ ♪ 140 00:06:13,706 --> 00:06:17,175 [people screaming] 141 00:06:25,952 --> 00:06:33,692 ♪ ♪ 142 00:06:48,708 --> 00:06:56,948 ♪ ♪ 143 00:06:59,152 --> 00:07:02,654 [people screaming] 144 00:07:03,723 --> 00:07:11,963 ♪ ♪ 145 00:07:30,650 --> 00:07:38,890 ♪ ♪ 146 00:07:40,760 --> 00:07:42,961 [exhales deeply] 147 00:07:42,963 --> 00:07:44,529 [bell dings] 148 00:07:48,801 --> 00:07:51,736 And your captain has turned off the "fasten seat belt" sign. 149 00:07:51,738 --> 00:07:54,539 Feel free to move around the cabin. 150 00:07:54,541 --> 00:07:55,707 Thank you for your cooperation. 151 00:07:55,709 --> 00:08:00,178 [dark music] 152 00:08:02,915 --> 00:08:06,084 [whimsical music] 153 00:08:06,086 --> 00:08:08,186 ♪ ♪ 154 00:08:08,188 --> 00:08:10,288 [blows raspberry] 155 00:08:13,793 --> 00:08:15,660 [coins jingle] 156 00:08:17,897 --> 00:08:19,631 Ding! 157 00:08:21,667 --> 00:08:26,204 ♪ ♪ 158 00:08:26,206 --> 00:08:27,806 Wow. 159 00:08:37,950 --> 00:08:46,191 ♪ ♪ 160 00:08:59,705 --> 00:09:01,139 [haunting western music] 161 00:09:02,909 --> 00:09:03,708 Good to see you, old boy. 162 00:09:03,710 --> 00:09:05,610 - Yes. - How was kenya? 163 00:09:05,612 --> 00:09:08,446 I love kenya. Absolutely adore the place. 164 00:09:08,448 --> 00:09:10,215 You know, it's so important 165 00:09:10,217 --> 00:09:12,651 To protect them, you know... 166 00:09:12,653 --> 00:09:13,218 Indeed. 167 00:09:13,220 --> 00:09:14,419 The few untouched tribes left. 168 00:09:14,421 --> 00:09:16,254 - Indeed. - Yes. 169 00:09:16,256 --> 00:09:17,289 And while we're on the subject, 170 00:09:17,291 --> 00:09:19,291 I've got something of a confession to make. 171 00:09:19,293 --> 00:09:20,592 Oh, dear. 172 00:09:20,594 --> 00:09:22,928 While I was down there, I caught the attention 173 00:09:22,930 --> 00:09:24,462 Of a young masai woman. 174 00:09:24,464 --> 00:09:24,996 You didn't. 175 00:09:24,998 --> 00:09:25,864 She took me for an exotic, 176 00:09:25,866 --> 00:09:27,899 Sophisticated superman of sorts 177 00:09:27,901 --> 00:09:29,267 And developed something of a liking to me. 178 00:09:29,269 --> 00:09:32,470 Well, isn't that always the way? 179 00:09:32,472 --> 00:09:33,471 Yes, it is. 180 00:09:33,473 --> 00:09:35,407 And it's quite awful, gerald. 181 00:09:35,409 --> 00:09:36,241 She came down to my hut 182 00:09:36,243 --> 00:09:38,343 Wearing nothing but a fertility headdress 183 00:09:38,345 --> 00:09:40,412 And carrying a husband stick, 184 00:09:40,414 --> 00:09:43,415 And, oh, I had to participate in the customs. 185 00:09:43,417 --> 00:09:45,750 Well, it would be morally irresponsible 186 00:09:45,752 --> 00:09:46,785 If you did not participate in the custom. 187 00:09:46,787 --> 00:09:49,821 You could destroy their entire social structure. 188 00:09:49,823 --> 00:09:51,323 Oh, I felt so terrible about it. 189 00:09:51,325 --> 00:09:53,358 Of course you did, gerald. 190 00:09:53,360 --> 00:09:56,461 - I felt terrible seven times. - Oh, dreadful. 191 00:09:56,463 --> 00:09:58,930 But, you know, gerald, I, too, have a confession. 192 00:09:58,932 --> 00:09:59,497 Do tell. 193 00:09:59,499 --> 00:10:01,666 Remember several years ago when I went to the amazon? 194 00:10:01,668 --> 00:10:02,334 - Yes. - Yes. 195 00:10:02,336 --> 00:10:05,370 Well, I accidentally packed a lighter in my satchel. 196 00:10:05,372 --> 00:10:05,937 Oh, my. 197 00:10:05,939 --> 00:10:08,640 Yes, well, one day, I absent-mindedly lit the flint, 198 00:10:08,642 --> 00:10:10,675 And the entire village took me for a god. 199 00:10:10,677 --> 00:10:11,476 - Oh, no. - Yes. 200 00:10:11,478 --> 00:10:12,477 Every sundown, as I was being fellated 201 00:10:12,479 --> 00:10:15,213 By all the young women of the village, 202 00:10:15,215 --> 00:10:15,981 Which is the local custom, 203 00:10:15,983 --> 00:10:20,385 I felt completely embarrassed by the entire affair. 204 00:10:20,387 --> 00:10:23,655 I can only imagine in some vivid detail, 205 00:10:23,657 --> 00:10:26,858 But you can't deny the local custom. 206 00:10:26,860 --> 00:10:28,593 You absolutely cannot deny the local customs. 207 00:10:28,595 --> 00:10:30,895 (both) you can't deny the local customs. 208 00:10:30,897 --> 00:10:35,233 One thing you must do is adhere to the local customs. 209 00:10:35,235 --> 00:10:35,800 [muttering] 210 00:10:35,802 --> 00:10:37,502 You must adhere to the local customs. 211 00:10:37,504 --> 00:10:38,637 [both muttering] 212 00:10:38,639 --> 00:10:40,338 [muttering] you must adhere to the local customs. 213 00:10:40,340 --> 00:10:42,574 Local customs must not be denied! 214 00:10:42,576 --> 00:10:43,541 It's, oh, the least one can do. 215 00:10:43,543 --> 00:10:46,444 It all reminds me of the time I was in papua new guinea 216 00:10:46,446 --> 00:10:50,281 And I introduced the local tribe to the french term 217 00:10:50,283 --> 00:10:51,016 Ménage à trois. 218 00:10:51,018 --> 00:10:53,685 After that evening, a couple of the local men 219 00:10:53,687 --> 00:10:54,352 Called me "papua." 220 00:10:54,354 --> 00:10:56,287 Oh, dear. 221 00:10:56,289 --> 00:10:58,556 Whoops-a-daisy! 222 00:10:58,558 --> 00:10:59,391 [imitates explosion] 223 00:10:59,393 --> 00:11:00,392 Whoops-a-daisy, indeed. 224 00:11:00,394 --> 00:11:03,528 It's getting harder and harder to protect the local tribes 225 00:11:03,530 --> 00:11:05,930 From the influence of the outside civilizations. 226 00:11:05,932 --> 00:11:09,000 I know exactly what you mean, old boy, exactly, 227 00:11:09,002 --> 00:11:10,568 And I must confess that the last time 228 00:11:10,570 --> 00:11:12,671 I was deep in the bush in australia... 229 00:11:12,673 --> 00:11:13,304 Yes? 230 00:11:13,306 --> 00:11:15,273 I ended up deep in bush in australia. 231 00:11:15,275 --> 00:11:15,940 Boo-yah. 232 00:11:15,942 --> 00:11:18,309 Well, where are you off to now, old boy? 233 00:11:18,311 --> 00:11:18,977 I'm off to tanzania. 234 00:11:18,979 --> 00:11:21,413 Tanzania--make sure that you go during an eclipse, 235 00:11:21,415 --> 00:11:23,515 Because then everyone will want to have sex with you. 236 00:11:23,517 --> 00:11:25,550 (both) mm. 237 00:11:25,552 --> 00:11:27,318 Hmm. 238 00:11:27,320 --> 00:11:27,852 [chuckles] 239 00:11:27,854 --> 00:11:28,853 (both) regrettably. 240 00:11:28,855 --> 00:11:32,390 [both muttering, humming] 241 00:11:34,427 --> 00:11:37,962 [haunting western music] 242 00:11:38,564 --> 00:11:43,034 You think you-- do you think you are a sexist? 243 00:11:43,036 --> 00:11:44,069 Um, uh... 244 00:11:44,071 --> 00:11:45,870 Much to my chagrin, yes, I am. 245 00:11:45,872 --> 00:11:46,771 - You are. - I am. 246 00:11:46,773 --> 00:11:47,939 I try not to be, but I am. 247 00:11:47,941 --> 00:11:49,774 And that's good that you know that. 248 00:11:49,776 --> 00:11:50,542 Oh, yeah. 249 00:11:50,544 --> 00:11:53,478 'cause I'm--if anything, I'm sexist against men. 250 00:11:53,480 --> 00:11:58,550 We sexualize women as soon as possible. 251 00:11:58,552 --> 00:11:59,851 It's the first thing we do. 252 00:11:59,853 --> 00:12:01,886 I took a woman's studies class in college, 253 00:12:01,888 --> 00:12:04,823 And we were in a discussion with the professor-- 254 00:12:04,825 --> 00:12:06,491 Ah, you got in a woman's studies class, dog. 255 00:12:06,493 --> 00:12:08,059 No, no, no, jordan. 256 00:12:08,061 --> 00:12:10,028 I know what you're doing, dude. 257 00:12:10,030 --> 00:12:10,795 Yeah. 258 00:12:10,797 --> 00:12:12,630 Get a little extracurriculars. 259 00:12:12,632 --> 00:12:13,198 Oh, my god. 260 00:12:13,200 --> 00:12:15,033 We gots to do-- anybody want to work 261 00:12:15,035 --> 00:12:17,936 On this project at my house afterwards? 262 00:12:17,938 --> 00:12:19,671 That's some nice [bleep], dude. 263 00:12:19,673 --> 00:12:21,506 [haunting western music] 264 00:12:21,508 --> 00:12:24,542 [bright music] 265 00:12:24,544 --> 00:12:28,680 [applause] 266 00:12:29,849 --> 00:12:33,351 What if we told y'all that once a month, 267 00:12:33,353 --> 00:12:35,553 Half the human race is in pain? 268 00:12:35,555 --> 00:12:38,656 And the other half 269 00:12:38,658 --> 00:12:42,694 Don't want to hear [bleep] about it? 270 00:12:42,696 --> 00:12:44,496 - I'm shaboots michaels! - I'm t-ray tombstone! 271 00:12:44,498 --> 00:12:45,997 Welcome to... 272 00:12:45,999 --> 00:12:49,434 (both) menstruation orientation! 273 00:12:49,436 --> 00:12:50,869 Oh, no, you don't. 274 00:12:50,871 --> 00:12:52,070 Now, we know you don't want to hear about it. 275 00:12:52,072 --> 00:12:53,004 But they don't want to have it, 276 00:12:53,006 --> 00:12:56,074 So sit your ass down and listen for once in your life. 277 00:12:56,076 --> 00:12:57,375 Today we're gonna talk to all you men 278 00:12:57,377 --> 00:13:00,411 About what happens to your women when they're on their periods 279 00:13:00,413 --> 00:13:01,546 And why it's important to... 280 00:13:01,548 --> 00:13:03,648 (both) be sensitive to that [bleep]. 281 00:13:03,650 --> 00:13:06,851 Don't say "chillax," "relax," "calm down," and "how come?" 282 00:13:06,853 --> 00:13:10,889 Don't say "ass," "fat," "grumpy," or "cranky." 283 00:13:10,891 --> 00:13:11,689 They ain't cranky. 284 00:13:11,691 --> 00:13:14,025 They got blood coming out of their vaginas, y'all! 285 00:13:14,027 --> 00:13:16,561 That's some biblical plague [bleep], y'all! 286 00:13:16,563 --> 00:13:18,429 That would be like once a month 287 00:13:18,431 --> 00:13:20,698 If you had locusts flying out of your dick for a week! 288 00:13:20,700 --> 00:13:22,433 Your ass wouldn't be cranky. 289 00:13:22,435 --> 00:13:23,535 Your ass would be like... 290 00:13:23,537 --> 00:13:27,472 - Oh, [bleep]! [both screaming] 291 00:13:27,474 --> 00:13:28,706 - My dick! [screaming continues] 292 00:13:28,708 --> 00:13:33,978 (both) so be nice to your bitches when they bleeding! 293 00:13:33,980 --> 00:13:35,847 If you ain't getting 'em [bleep]... 294 00:13:35,849 --> 00:13:36,848 Get the [bleep] out they way! 295 00:13:36,850 --> 00:13:39,584 - They got cramps! - They got headaches. 296 00:13:39,586 --> 00:13:40,285 They got weight gain! 297 00:13:40,287 --> 00:13:41,152 And every time they pee, 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,721 It's like the shining in the toilet. 299 00:13:43,723 --> 00:13:45,990 - Be supportive. - Be empathetic. 300 00:13:45,992 --> 00:13:46,691 But whatever you do... 301 00:13:46,693 --> 00:13:49,694 (both) do not try to solve it! 302 00:13:49,696 --> 00:13:50,595 Don't even bring that [bleep] up! 303 00:13:50,597 --> 00:13:52,997 When women be hanging out together, 304 00:13:52,999 --> 00:13:54,666 Their periods will sync up. 305 00:13:54,668 --> 00:13:56,601 Vaginas be communicating. 306 00:13:56,603 --> 00:13:58,703 They got their own vagina language. 307 00:13:58,705 --> 00:13:59,671 (both) talking about... 308 00:13:59,673 --> 00:14:02,440 [both speaking gibberish] 309 00:14:06,212 --> 00:14:08,146 If you find yourself around a group of women 310 00:14:08,148 --> 00:14:10,515 And they all have a backache... 311 00:14:10,517 --> 00:14:12,217 (both) back away slowly. 312 00:14:12,219 --> 00:14:13,618 What's that in your pocket there, shaboots? 313 00:14:13,620 --> 00:14:16,888 Recognize this, mother[bleep]? 314 00:14:16,890 --> 00:14:18,823 That ain't space dynamite. 315 00:14:18,825 --> 00:14:19,624 That's a tampon. 316 00:14:19,626 --> 00:14:22,026 Learn what your bitch has to go through. 317 00:14:22,028 --> 00:14:25,463 First, you put this piece in your vagina! 318 00:14:25,465 --> 00:14:25,864 Oop. 319 00:14:25,866 --> 00:14:27,599 Then you push this part into the first piece! 320 00:14:27,601 --> 00:14:29,033 Gweeps 321 00:14:29,035 --> 00:14:30,902 Then you throw this part away! 322 00:14:30,904 --> 00:14:34,138 Do that several times a day for a week 323 00:14:34,140 --> 00:14:35,707 Every goddamn month! 324 00:14:35,709 --> 00:14:39,010 It's the worst thing ever all the time! 325 00:14:39,012 --> 00:14:40,178 It's much worse for them 326 00:14:40,180 --> 00:14:41,880 Than it is for you to hear about it. 327 00:14:41,882 --> 00:14:43,715 And periods is important. 328 00:14:43,717 --> 00:14:44,883 That's how the body gets rid of the old egg 329 00:14:44,885 --> 00:14:46,818 So it can cook up them new ones. 330 00:14:46,820 --> 00:14:48,519 So listen to what's going on with your female 331 00:14:48,521 --> 00:14:49,988 Emotionally and... 332 00:14:49,990 --> 00:14:51,990 (both) get your bitch some chocolate! 333 00:14:51,992 --> 00:14:53,491 Don't call her a bitch, but... 334 00:14:53,493 --> 00:14:55,593 (both) get your bitch some chocolate! 335 00:14:55,595 --> 00:14:57,662 [both singing] 336 00:14:57,664 --> 00:14:59,230 ♪ chocolate, chocolate, chocolate, chocolate ♪ 337 00:14:59,232 --> 00:15:00,798 ♪ chocolate, chocolate, chocolate, chocolate ♪ 338 00:15:00,800 --> 00:15:01,966 ♪ chocolate, chocolate, chocolate, chocolate ♪ 339 00:15:01,968 --> 00:15:03,935 ♪ chocolate, chocolate, chocolate, chocolate ♪ 340 00:15:03,937 --> 00:15:06,070 ♪ chocolate, chocolate, chocolate, chocolate ♪ 341 00:15:06,072 --> 00:15:10,708 ♪ chocolate ♪ 342 00:15:10,710 --> 00:15:12,644 [haunting western music] 343 00:15:12,945 --> 00:15:15,947 It's weird being in a relationship this long, 344 00:15:15,949 --> 00:15:19,784 When you start to go on, like, double dates 345 00:15:19,786 --> 00:15:21,052 With other couples. 346 00:15:21,054 --> 00:15:21,686 Mm-hmm. 347 00:15:21,688 --> 00:15:24,088 I'll go an entire night and not even realize 348 00:15:24,090 --> 00:15:26,691 That my girlfriend hated this bitch. 349 00:15:26,693 --> 00:15:27,191 Right. 350 00:15:27,193 --> 00:15:30,662 I'll be like, "oh," 'cause there was a whole subplot. 351 00:15:30,664 --> 00:15:32,697 I feel like I've been in that situation before. 352 00:15:32,699 --> 00:15:34,065 I'll tell you, I had one situation 353 00:15:34,067 --> 00:15:35,233 Where there was guy that I ended up-- 354 00:15:35,235 --> 00:15:38,336 I'm gonna just be straight-- I'm gonna be straight about it. 355 00:15:38,338 --> 00:15:40,838 I'm like, "this dude seems pretty interested 356 00:15:40,840 --> 00:15:42,273 "in what I do for a living. 357 00:15:42,275 --> 00:15:43,708 I don't give a [bleep]..." 358 00:15:43,710 --> 00:15:45,043 Oh, [bleep]. 359 00:15:45,045 --> 00:15:46,844 "about what he does for a living." 360 00:15:46,846 --> 00:15:47,679 Oh, [bleep]. 361 00:15:47,681 --> 00:15:48,813 "I don't want to hear actuarial tables." 362 00:15:48,815 --> 00:15:50,982 Calling him off. 363 00:15:50,984 --> 00:15:52,951 [haunting western music] 364 00:15:52,953 --> 00:15:55,853 There's no way that he can win. 365 00:15:55,855 --> 00:15:56,721 No, mm-mm, no. 366 00:15:56,723 --> 00:15:59,257 So, anyway, what did you think of the season finale 367 00:15:59,259 --> 00:16:00,258 Of game of thrones? 368 00:16:00,260 --> 00:16:01,759 - [gasps] - right? 369 00:16:01,761 --> 00:16:03,294 - That was-- - no, no, no. 370 00:16:03,296 --> 00:16:04,395 I'm reading the books. 371 00:16:04,397 --> 00:16:06,998 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 372 00:16:07,000 --> 00:16:08,399 And he reads slow. 373 00:16:08,401 --> 00:16:09,400 [laughter] 374 00:16:09,402 --> 00:16:11,269 We can never talk about it. 375 00:16:11,271 --> 00:16:13,371 We're never gonna talk about it. 376 00:16:13,373 --> 00:16:14,238 Okay. 377 00:16:14,240 --> 00:16:15,106 - Mm-hmm, mm-hmm. - Uh-huh. 378 00:16:15,108 --> 00:16:18,776 Hey, has anybody seen that new russell crowe thriller? 379 00:16:18,778 --> 00:16:19,744 'cause let me tell-- 380 00:16:19,746 --> 00:16:21,379 Ah, ah, ah! 381 00:16:21,381 --> 00:16:23,014 Ah. 382 00:16:23,016 --> 00:16:24,048 Sorry, it's just 383 00:16:24,050 --> 00:16:26,451 We're going tomorrow, and I don't want to know 384 00:16:26,453 --> 00:16:27,719 A thing about it. 385 00:16:27,721 --> 00:16:28,820 Doesn't want to know a thing. 386 00:16:28,822 --> 00:16:31,990 - Got you. Okay, all right. - Sure, yeah. 387 00:16:31,992 --> 00:16:34,892 Yeah, yeah. That is-- 388 00:16:34,894 --> 00:16:36,160 How--who won the game? 389 00:16:36,162 --> 00:16:38,830 - I think-- - n-n-n-n-n-n-n. 390 00:16:38,832 --> 00:16:41,232 That--I'm-- I'm gonna watch it later. 391 00:16:41,234 --> 00:16:43,101 - Oh, you're-- - oh, you have a dvr. 392 00:16:43,103 --> 00:16:44,035 - I got it-- - sorry, okay. 393 00:16:44,037 --> 00:16:44,836 Mum's the word. 394 00:16:44,838 --> 00:16:48,840 - Yeah. - So... 395 00:16:54,179 --> 00:16:56,047 - So... - Yeah. 396 00:16:56,049 --> 00:16:58,116 What's the weather gonna be like this-- 397 00:16:58,118 --> 00:17:00,385 [squawking] 398 00:17:00,387 --> 00:17:02,453 [dog barking in the distance] 399 00:17:02,455 --> 00:17:04,489 Sorry. It's, uh... 400 00:17:04,491 --> 00:17:05,189 [sighs] 401 00:17:05,191 --> 00:17:06,524 We're having a barbecue this weekend, 402 00:17:06,526 --> 00:17:08,393 And I don't want to stress about the weather. 403 00:17:08,395 --> 00:17:10,361 - No, of course you don't. - We just--yeah. 404 00:17:10,363 --> 00:17:11,896 Yeah. You know, yeah. 405 00:17:11,898 --> 00:17:14,799 [clears throat] 406 00:17:22,007 --> 00:17:24,509 This three-bean casserole is-- 407 00:17:24,511 --> 00:17:27,845 [scatting] 408 00:17:28,847 --> 00:17:30,014 I'm so sorry, babe. I just-- 409 00:17:30,016 --> 00:17:31,949 - I hadn't tasted them yet. - I'm sorry. 410 00:17:31,951 --> 00:17:35,486 - I'm sorry. - Really looking forward to it. 411 00:17:35,488 --> 00:17:36,087 You know? 412 00:17:36,089 --> 00:17:37,922 Don't talk about the ingredients, I know. 413 00:17:37,924 --> 00:17:38,890 It's a surprise for your mouth. 414 00:17:38,892 --> 00:17:42,293 - Yeah. - Really. 415 00:17:47,032 --> 00:17:48,966 Oh, uh... 416 00:17:48,968 --> 00:17:50,435 [laughs] 417 00:17:50,437 --> 00:17:53,371 You know that commercial with-- 418 00:17:53,373 --> 00:17:55,173 Okay, never-- 419 00:17:55,175 --> 00:17:57,141 Oh. 420 00:17:57,143 --> 00:17:58,142 [laughs] 421 00:17:58,144 --> 00:17:59,844 [laughing] okay. 422 00:18:04,383 --> 00:18:05,216 (woman) never mind. 423 00:18:05,218 --> 00:18:06,984 That's probably best. 424 00:18:06,986 --> 00:18:10,988 - Yeah. - [clears throat] 425 00:18:12,925 --> 00:18:15,326 Oh. 426 00:18:18,263 --> 00:18:20,598 No, it's fine. 427 00:18:25,070 --> 00:18:27,505 - Cheesecake. - [gasps] 428 00:18:27,507 --> 00:18:29,107 - What? - Huh? 429 00:18:29,109 --> 00:18:31,008 We got cheesecake. 430 00:18:31,010 --> 00:18:32,076 - I mean... - Oh, yeah. 431 00:18:32,078 --> 00:18:34,612 No, I'd love some cheesecake. 432 00:18:34,614 --> 00:18:35,413 - Yeah. - Let's do that. 433 00:18:35,415 --> 00:18:36,147 - Yeah. - Yeah. 434 00:18:36,149 --> 00:18:37,048 All right, what the hell? 435 00:18:37,050 --> 00:18:38,149 - Okay, cheesecake. - Cheesecake. 436 00:18:38,151 --> 00:18:41,486 I mean, I've been watching my cholesterol intake, 437 00:18:41,488 --> 00:18:42,320 But what the hell, right? 438 00:18:42,322 --> 00:18:44,989 We're all gonna die someday anyway. 439 00:18:44,991 --> 00:18:45,957 - What? - Honey. 440 00:18:45,959 --> 00:18:47,024 - Wow. - Come on. 441 00:18:47,026 --> 00:18:47,725 Are you kidding me? 442 00:18:47,727 --> 00:18:50,328 You just ruin it every time! 443 00:18:50,330 --> 00:18:51,129 I'll see you at home. 444 00:18:51,131 --> 00:18:52,096 - But wait a second. - So rude! 445 00:18:52,098 --> 00:18:57,935 Now, how would you not know that that was taking place? 446 00:18:57,937 --> 00:18:59,036 [haunting western music] 447 00:18:59,038 --> 00:19:02,640 Father, please hear our prayer for the poor. 448 00:19:02,642 --> 00:19:03,508 Thank you, father. Yes. 449 00:19:03,510 --> 00:19:06,144 We beseech you for the disenfranchised, 450 00:19:06,146 --> 00:19:09,981 The less fortunate, and those that suffer. 451 00:19:09,983 --> 00:19:10,515 Yes. 452 00:19:10,517 --> 00:19:13,618 Show us your will so we can continue 453 00:19:13,620 --> 00:19:14,986 To do your work. 454 00:19:14,988 --> 00:19:15,653 (both) yes. 455 00:19:15,655 --> 00:19:20,558 [overlapping voices] I've come to answer your prayers. 456 00:19:20,560 --> 00:19:25,396 Listen carefully to my instructions. 457 00:19:25,398 --> 00:19:28,132 Oh, god. Thank you. 458 00:19:28,134 --> 00:19:29,333 Thank you so much. 459 00:19:29,335 --> 00:19:33,004 I want you to send everything you own... 460 00:19:33,006 --> 00:19:38,442 Immediately in service to the poor. 461 00:19:38,444 --> 00:19:41,746 [bright choral music] 462 00:19:41,748 --> 00:19:42,547 ♪ ♪ 463 00:19:42,549 --> 00:19:45,016 Just want to clarify. Um... 464 00:19:45,018 --> 00:19:47,285 Everything? 465 00:19:47,287 --> 00:19:50,588 [overlapping voices] yes, rid yourself 466 00:19:50,590 --> 00:19:53,057 Of all earthly possessions. 467 00:19:53,059 --> 00:19:59,197 ♪ ♪ 468 00:19:59,199 --> 00:20:02,200 Oh, [bleep]! This house is haunted! 469 00:20:02,202 --> 00:20:03,134 [screams] 470 00:20:03,136 --> 00:20:04,302 It's a ghost! 471 00:20:04,304 --> 00:20:05,236 (man) it's a haunted house! 472 00:20:05,238 --> 00:20:07,271 Go, go, go, go, go! 473 00:20:07,273 --> 00:20:09,674 It's insidious. 474 00:20:09,676 --> 00:20:12,210 ♪ ♪ 475 00:20:12,212 --> 00:20:13,644 [overlapping voices] oh. 476 00:20:13,646 --> 00:20:16,080 I see what they did there. 477 00:20:16,082 --> 00:20:19,150 [haunting western music] 478 00:20:21,019 --> 00:20:23,221 Is there any religion where you literally-- 479 00:20:23,223 --> 00:20:27,024 I mean, the ceremony is just, like, five seconds 480 00:20:27,026 --> 00:20:27,758 Once a month. 481 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 You hit it, and you're just like... 482 00:20:29,562 --> 00:20:32,430 [chanting oddly] 483 00:20:32,432 --> 00:20:33,297 "I'm good for two months." 484 00:20:33,299 --> 00:20:36,100 That's the other thing. You can stockpile them. 485 00:20:36,102 --> 00:20:38,469 - You can do a bunch in a row. - Do a bunch in a row. 486 00:20:38,471 --> 00:20:39,136 Stockpile them. 487 00:20:39,138 --> 00:20:41,172 Like, if I spent a day just doing... 488 00:20:41,174 --> 00:20:43,507 [chanting oddly] 489 00:20:43,509 --> 00:20:44,775 Never have to do it again. 490 00:20:44,777 --> 00:20:45,543 Done, you're set. 491 00:20:45,545 --> 00:20:48,579 Buddy, you might've worked something out there. 492 00:20:48,581 --> 00:20:49,247 This is how-- 493 00:20:49,249 --> 00:20:51,449 I think you could get some followers there. 494 00:20:51,451 --> 00:20:52,183 I think so too. 495 00:20:52,185 --> 00:20:53,651 I'm gonna just keep going to jerk churches 496 00:20:53,653 --> 00:20:55,419 And dancing around and screaming. 497 00:20:55,421 --> 00:20:56,454 I'll do that. 498 00:20:56,456 --> 00:20:58,289 [chanting oddly] 499 00:20:58,291 --> 00:21:02,059 (man) ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 500 00:21:02,061 --> 00:21:04,128 Oh, yeah. 501 00:21:07,766 --> 00:21:08,466 Cheers, john o'rourke. 502 00:21:08,468 --> 00:21:10,868 Not bad for an irishman, a dirty irishman. 503 00:21:10,870 --> 00:21:13,738 Dirty irishman. Hey! 504 00:21:13,740 --> 00:21:15,206 [laughs] 505 00:21:15,208 --> 00:21:17,208 He came at me like a goddamn troll. 506 00:21:17,210 --> 00:21:19,610 Or an irishman. 507 00:21:19,612 --> 00:21:19,643 Irishman, troll-- synonymous! 34749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.