All language subtitles for Key and Peele S04E11 Terrorist Meeting 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,531 --> 00:00:04,089 - No, no, no. - Yes. 2 00:00:04,165 --> 00:00:05,860 Here's the thing, here's the thing. 3 00:00:05,934 --> 00:00:07,868 - Okay. - Okay. I guarantee you. 4 00:00:08,003 --> 00:00:12,372 I guarantee you, if you look at ObamaCare 25 years from now, 5 00:00:12,541 --> 00:00:14,873 and you look at the number of enrollees 6 00:00:14,943 --> 00:00:16,308 - in that program... - No, no, no, no, listen. 7 00:00:16,378 --> 00:00:17,845 - No, please, by all means, talk. - You've got it wrong. 8 00:00:17,913 --> 00:00:21,713 You have to look at the amount of people enrolled in the healthcare system 9 00:00:21,850 --> 00:00:25,217 and the tremendous effect that it has on the economy. 10 00:00:25,287 --> 00:00:26,345 - You're missing the point. - Lf you're gonna... 11 00:00:26,421 --> 00:00:27,445 - You are missing the point. - Oh, am I? 12 00:00:27,522 --> 00:00:28,853 What you have to do, 13 00:00:28,924 --> 00:00:30,983 what you have to do is look at the tremendous effect 14 00:00:31,092 --> 00:00:33,754 that ObamaCare is having on the U.S. Economy. 15 00:00:33,828 --> 00:00:36,558 And in addition, you have to look at the government bailouts 16 00:00:36,631 --> 00:00:38,724 of the auto industry and the banking industry. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,233 - You've got it wrong. - I've got it wrong? 18 00:00:40,302 --> 00:00:43,999 So wrong. You have to look at the effect on the banking industry 19 00:00:44,072 --> 00:00:46,404 as well as the auto industry, my friend. 20 00:00:46,474 --> 00:00:47,498 - When you do... - Okay, listen. 21 00:00:47,576 --> 00:00:49,203 - The bottom line... - No, the only conclusion... 22 00:00:49,277 --> 00:00:51,677 BOTH: Is that Obama is a disaster. 23 00:00:56,718 --> 00:00:58,481 BOTH: Are you a Republican? 24 00:01:00,355 --> 00:01:01,845 BOTH: Yes. 25 00:01:03,358 --> 00:01:06,794 I would like to apologize for this programing mistake. 26 00:01:07,162 --> 00:01:10,029 In the future, we will do better at choosing our guests 27 00:01:10,098 --> 00:01:12,259 here on Diametrically Opposed. 28 00:01:20,709 --> 00:01:22,438 Crazy, crazy 29 00:01:22,711 --> 00:01:24,178 Does is crazy 30 00:01:25,213 --> 00:01:27,681 Make up for adjustment 31 00:01:28,683 --> 00:01:31,880 You jamming on the verse 32 00:01:32,554 --> 00:01:36,354 First one's planned that you want to do 33 00:01:36,424 --> 00:01:38,221 All I want 34 00:01:38,593 --> 00:01:42,359 But I don't need you 35 00:01:44,866 --> 00:01:47,994 President, man. He's got two more years, dude. 36 00:01:48,570 --> 00:01:50,663 - Things are crazy right now. - Mmm-hmm. 37 00:01:50,872 --> 00:01:54,330 Man, it's just crazy, people in ISIS just jam... Jamming up the jimmer. 38 00:01:54,409 --> 00:01:56,434 Those dudes are tripping me out, dog. 39 00:01:56,544 --> 00:01:58,307 Where you... Where y'all coming from? 40 00:01:58,980 --> 00:02:01,107 Dude, half them dudes used to be in al-Qaeda. 41 00:02:01,483 --> 00:02:04,350 - How ironic. - Now the funny thing is, ISIS happens. 42 00:02:04,719 --> 00:02:06,710 And now Obama's got to get all in the middle of that. 43 00:02:06,821 --> 00:02:09,221 You know, dude, I mean, 44 00:02:09,391 --> 00:02:13,487 can you imagine how done with this shit Obama, has got to be? 45 00:02:13,561 --> 00:02:14,585 - I mean, so stressful. - I can't imagine. 46 00:02:14,663 --> 00:02:16,722 He's gonna look like Rip Van Winkle when he's done. 47 00:02:16,798 --> 00:02:18,698 - Yup. - Wish I had some more things to say 48 00:02:18,767 --> 00:02:21,463 that weren't completely politically polarizing. 49 00:02:21,636 --> 00:02:23,467 PEELE: (SNICKERING) I wish. 50 00:02:35,650 --> 00:02:38,414 Brothers. Brothers, let us begin. 51 00:02:39,287 --> 00:02:41,414 I have convened this meeting 52 00:02:41,489 --> 00:02:43,787 to find out what you are doing. 53 00:02:44,159 --> 00:02:48,027 Why have we not taken a plane in 13 years? 54 00:02:49,431 --> 00:02:53,527 Khalid, you don't even know. 55 00:02:54,469 --> 00:02:56,994 It is all because the cunning 56 00:02:57,172 --> 00:03:00,198 and mighty TSA, 57 00:03:00,275 --> 00:03:02,971 is always one step ahead of us. 58 00:03:03,044 --> 00:03:05,171 - I do not believe it! - It's true. 59 00:03:05,814 --> 00:03:09,079 Last month, I attempted to take down a plane 60 00:03:09,150 --> 00:03:11,050 with a pair of scissors five inches long. 61 00:03:11,119 --> 00:03:15,055 That sounds like a perfect plan. Why did it not work? 62 00:03:15,323 --> 00:03:16,517 Because 63 00:03:16,858 --> 00:03:19,884 the shrewd TSA, 64 00:03:20,628 --> 00:03:24,462 they made restrictions so you can only take a four-inch scissors. 65 00:03:24,532 --> 00:03:25,760 - Four inches. - What? 66 00:03:25,834 --> 00:03:28,064 - Yeah. - How could they know that a five-inch blade 67 00:03:28,136 --> 00:03:31,594 is a dangerous weapon and a four-inch blade is no more than a child's plaything? 68 00:03:32,140 --> 00:03:35,473 That is the genius of TSA! 69 00:03:35,643 --> 00:03:38,476 They foil us at every turn. Devils! 70 00:03:39,547 --> 00:03:41,310 You know, it's the same way with the liquid. 71 00:03:41,382 --> 00:03:43,179 - What about the liquid? - Yeah. 72 00:03:43,384 --> 00:03:47,718 We all know how much devastation we can wreak with 3.5 ounces of liquid. 73 00:03:47,789 --> 00:03:50,223 The damage is incalculable! 74 00:03:50,291 --> 00:03:53,522 The crafty TSA, they have limited passengers 75 00:03:53,595 --> 00:03:56,029 to only 3.4 ounces. 76 00:03:56,264 --> 00:03:57,822 - KHALID: Damn it! - Yeah. 77 00:03:58,032 --> 00:04:00,592 Do none of you have the solution how to... 78 00:04:00,668 --> 00:04:02,829 For us to thwart this TSA? 79 00:04:02,904 --> 00:04:04,201 Khalid, Khalid, 80 00:04:04,272 --> 00:04:06,638 it's like you've been living in a... 81 00:04:07,075 --> 00:04:08,064 Well, here. 82 00:04:08,176 --> 00:04:10,201 Look, the TSA, 83 00:04:10,278 --> 00:04:12,508 they strike fear into my heart 84 00:04:12,881 --> 00:04:15,679 with their polyester shirts and their 85 00:04:16,017 --> 00:04:18,212 disposable rubber gloves. 86 00:04:18,920 --> 00:04:22,014 And the, and the sneaker shoes! 87 00:04:22,090 --> 00:04:24,820 - They are so clever. - Clever. 88 00:04:24,893 --> 00:04:28,056 Yes. They, they act as if they are listless, 89 00:04:28,129 --> 00:04:31,292 overweight employees who don't give a fuck. 90 00:04:31,866 --> 00:04:34,130 When in reality, 91 00:04:34,269 --> 00:04:36,396 they are an elite force 92 00:04:36,738 --> 00:04:38,501 of anti-terrorist commandos! 93 00:04:38,573 --> 00:04:41,337 Oh, curse the brilliant TSA! 94 00:04:41,609 --> 00:04:43,509 Khalid, if I may. 95 00:04:43,645 --> 00:04:45,545 I think I have a way 96 00:04:45,814 --> 00:04:49,477 to triumph over the wily TSA. 97 00:04:49,551 --> 00:04:52,884 - Finally. - Okay, let's give him a shot. 98 00:04:52,954 --> 00:04:54,444 I have a plan 99 00:04:54,522 --> 00:04:56,547 to put a bomb in a laptop, 100 00:04:56,624 --> 00:05:00,116 and it will detonate once you pull it from its case. 101 00:05:00,195 --> 00:05:01,662 (LAUGHING) 102 00:05:01,729 --> 00:05:03,856 KHALID: Yes! Yes, it is perfect! 103 00:05:04,299 --> 00:05:08,099 Planes will rain down from the sky onto the infidels! 104 00:05:10,271 --> 00:05:12,296 (ALL CHANTING AND SINGING) 105 00:05:15,443 --> 00:05:17,308 What? Parviz, what, what, what? 106 00:05:18,079 --> 00:05:19,706 Sneak in here for a second, 107 00:05:19,781 --> 00:05:21,806 'cause I don't, I don't want to be the bearer of bad news here. 108 00:05:21,883 --> 00:05:23,874 - KHALID: Then don't be! - Yet you are. 109 00:05:24,085 --> 00:05:26,645 It's as if the prophetic 110 00:05:26,721 --> 00:05:29,212 and all-knowing TSA, 111 00:05:29,624 --> 00:05:32,024 has predicted your plan. 112 00:05:32,493 --> 00:05:34,893 They make you take the laptop out of the carrying case 113 00:05:34,963 --> 00:05:36,863 and put it in a separate bin before you get on the plane. 114 00:05:36,931 --> 00:05:39,161 Come on, you've got to be kidding me. 115 00:05:39,234 --> 00:05:42,761 You've got to be kidding me. Are you kidding me, Parviz? 116 00:05:42,837 --> 00:05:44,566 'Cause it's not a funny joke if it's a joke. 117 00:05:44,639 --> 00:05:46,368 It's no time for kidding, I wouldn't kid. 118 00:05:46,474 --> 00:05:50,638 Oh, my God. I cannot believe these mothers of devils. 119 00:05:50,912 --> 00:05:52,709 Well, very well, then. 120 00:05:52,814 --> 00:05:54,611 Since you have all failed, 121 00:05:54,682 --> 00:05:58,311 I will tell you how we will destroy the nonbelievers. 122 00:05:58,553 --> 00:06:01,818 I have developed the smallest bomb possible. 123 00:06:02,690 --> 00:06:05,181 And it fits perfectly 124 00:06:06,294 --> 00:06:07,522 into this. 125 00:06:07,795 --> 00:06:11,424 A full-sized tube of toothpaste. 126 00:06:11,499 --> 00:06:12,864 (LAUGHING) 127 00:06:12,934 --> 00:06:15,164 Yes! It's really great, isn't it? 128 00:06:15,303 --> 00:06:16,930 - I mean, it's really... - Don't do him like that. 129 00:06:17,005 --> 00:06:18,267 What's going on over here? 130 00:06:18,339 --> 00:06:20,807 - What's the situation over here? - Okay. 131 00:06:23,044 --> 00:06:27,105 Is there a version of the toothpaste bomb that comes in travel-size? 132 00:06:28,583 --> 00:06:30,642 (SIGHS) You know what? It's like they're in our heads. 133 00:06:30,718 --> 00:06:31,742 Yes, yes. 134 00:06:38,368 --> 00:06:41,337 Dude, sometimes my dog's just be looking forlorn. 135 00:06:41,404 --> 00:06:44,635 - I'm like, "Are you depressed?" I'm like, dude. - (LAUGHS) 136 00:06:44,707 --> 00:06:46,675 He's just pretty chill, I think. 137 00:06:46,876 --> 00:06:50,744 But I do feel like... I feel kind of like, bad for my dog, like, 138 00:06:50,914 --> 00:06:53,178 he's... I'm just very conscious of the fact 139 00:06:53,249 --> 00:06:56,741 that he's not a human and can't understand 140 00:06:57,253 --> 00:07:00,313 how he's different from everybody around him. 141 00:07:00,790 --> 00:07:04,157 Right, but, but that's the good thing, is he can't understand. 142 00:07:04,227 --> 00:07:05,353 He can't comprehend it. 143 00:07:05,428 --> 00:07:07,089 But he wants to understand. It's like... 144 00:07:07,163 --> 00:07:08,562 (LAUGHING) 145 00:07:08,631 --> 00:07:09,655 - You said... - It's like, 146 00:07:09,732 --> 00:07:13,600 "Why are there different rules for me than these other beings around me?" 147 00:07:13,670 --> 00:07:15,968 See, see, now you're treating him like a person. 148 00:07:16,039 --> 00:07:17,734 Well, your motherfuckers sleep on your bed. 149 00:07:17,807 --> 00:07:19,001 Literally went to the chiropractor, 150 00:07:19,075 --> 00:07:20,906 went to the chiropractor and she said, "How are you?" 151 00:07:20,977 --> 00:07:22,137 I said, "I've been sleeping very well." 152 00:07:22,212 --> 00:07:24,009 She said, "No dogs in the bed?" And I went, "Yup." 153 00:07:24,414 --> 00:07:27,508 That's right, I was in Michigan for two weeks, no dogs in the bed, 154 00:07:27,584 --> 00:07:28,608 back was better. 155 00:07:28,685 --> 00:07:32,849 Come home, Cynthia got three people in the bed, like she in a hippie orgy. 156 00:07:32,922 --> 00:07:35,618 (LAUGHS) Wait. Three people? 157 00:07:35,692 --> 00:07:37,284 - You mean her and... - Three... Her and the dogs. 158 00:07:37,360 --> 00:07:38,691 So you call the dogs "people"? 159 00:07:38,761 --> 00:07:42,060 I just called the dogs people, which is something I accuse her of all the time. 160 00:07:42,131 --> 00:07:43,928 - Yeah. - I accuse her of that all the time. 161 00:07:44,000 --> 00:07:46,093 - I'm like, "you know they're not people." - Yeah, yeah. 162 00:07:46,169 --> 00:07:47,431 And then she leaves the room, 163 00:07:47,503 --> 00:07:49,562 and I'm talking English to them, like they know what's going on. 164 00:07:53,843 --> 00:07:55,811 (CHEERING AND SCREAMING) 165 00:07:57,380 --> 00:08:00,907 Eduardo, man, you are so loco, man! 166 00:08:00,984 --> 00:08:02,178 Wow. 167 00:08:02,252 --> 00:08:04,812 We need a crazy vato like you in our gang. 168 00:08:06,055 --> 00:08:09,547 With this bandana, I welcome you to the gang. 169 00:08:09,659 --> 00:08:10,683 Yo. 170 00:08:11,094 --> 00:08:12,959 - Hold up. - Okay. 171 00:08:13,263 --> 00:08:14,252 What's going on? 172 00:08:14,330 --> 00:08:16,230 Hey, Carlito. 173 00:08:16,966 --> 00:08:20,424 Uh, I was just welcoming Eduardo into the gang. 174 00:08:21,504 --> 00:08:24,371 Why? Who he? What he did? 175 00:08:25,141 --> 00:08:27,405 He's, he's crazy, man. 176 00:08:27,477 --> 00:08:30,708 We, we were thinking that the gang needs a crazy guy. 177 00:08:30,780 --> 00:08:32,645 Yeah, man. This guy is loco. 178 00:08:33,082 --> 00:08:34,242 Show him, Eduardo. 179 00:08:39,489 --> 00:08:42,515 - (CHEERING) - Loco! 180 00:08:43,793 --> 00:08:45,658 That's loco. 181 00:08:45,762 --> 00:08:47,127 Loco, huh? 182 00:08:47,196 --> 00:08:50,256 No, no. I'm the loco one in this gang. 183 00:08:50,400 --> 00:08:52,334 - What? - Okay, okay. 184 00:08:52,402 --> 00:08:53,869 Check this out. 185 00:08:57,040 --> 00:08:58,371 (QUACKING) 186 00:08:59,609 --> 00:09:02,407 - I'm a duck. I'm a crazy duck. - No, no, no, no. 187 00:09:02,478 --> 00:09:05,413 No, Carlito, Carlito, it's not that kind of loco, okay? 188 00:09:05,481 --> 00:09:07,278 That's more like, you know, zany. 189 00:09:07,350 --> 00:09:09,147 - Or, or goofy. - Yeah. 190 00:09:09,319 --> 00:09:10,786 It's the wrong kind of loco. 191 00:09:10,853 --> 00:09:12,252 You want to see loco? 192 00:09:12,322 --> 00:09:15,257 Carlito, you're not crazy. 193 00:09:15,692 --> 00:09:17,819 You're like, uh, the quiet one. 194 00:09:17,927 --> 00:09:19,121 I'm not quiet. 195 00:09:19,228 --> 00:09:21,321 I never be caught being quiet. 196 00:09:21,397 --> 00:09:24,298 In fact, I'm always loud. Check it. 197 00:09:24,934 --> 00:09:26,595 (SCREAMS SOFTLY) 198 00:09:28,004 --> 00:09:30,302 Okay, okay. That was weird. 199 00:09:31,741 --> 00:09:32,969 Were you yelling? 200 00:09:33,042 --> 00:09:35,135 - I'll show you loco right here. - Carlito... 201 00:09:35,211 --> 00:09:36,872 Right now in broad daylight, yo. 202 00:09:36,946 --> 00:09:39,039 - Carlito, no. - Oh, my God. 203 00:09:39,115 --> 00:09:41,276 Carlito, pull up your pants, homes. 204 00:09:41,351 --> 00:09:44,616 I got tillikum on my underwear. That's the black fish. 205 00:09:44,687 --> 00:09:46,746 I'm naked, and I don't even care. 206 00:09:46,823 --> 00:09:48,518 Carlito, you gotta pull them up, okay? 207 00:09:48,591 --> 00:09:50,616 There's, like, children in this neighborhood, okay? 208 00:09:50,693 --> 00:09:52,285 Okay. But check this out. 209 00:09:52,362 --> 00:09:56,162 I got nine punch cards from Froyo Universe, 210 00:09:56,232 --> 00:09:58,097 each with a one stamp in it. 211 00:09:58,167 --> 00:10:01,466 Every time I get a froyo, I get a new card. 212 00:10:01,537 --> 00:10:04,062 Carlito, that's just being cavalier with your finances 213 00:10:04,140 --> 00:10:06,165 instead of collecting your free dessert. 214 00:10:06,309 --> 00:10:10,040 I mean, that's not loco. That's just, like, financially irresponsible. 215 00:10:10,346 --> 00:10:13,406 I might not be loco, but you know who is loco? 216 00:10:13,916 --> 00:10:16,783 My friend Mr. Basura-head. 217 00:10:18,554 --> 00:10:19,816 He's dumping the garbage. 218 00:10:19,889 --> 00:10:22,084 Hi, I'm the most loco person in here. 219 00:10:23,826 --> 00:10:26,294 Carlito. Why would you do that, okay? 220 00:10:26,729 --> 00:10:27,957 Carlito. 221 00:10:29,265 --> 00:10:33,031 Okay. Carlito, you don't have to do this, okay? 222 00:10:33,102 --> 00:10:35,434 It's not necessary. You're not the loco one. 223 00:10:36,305 --> 00:10:37,465 Check this out. 224 00:10:38,307 --> 00:10:40,070 (GROANS) I feel... 225 00:10:40,143 --> 00:10:43,112 Yeah, I'm crazy. I'm the loco one. 226 00:10:43,179 --> 00:10:44,407 (GROANS) 227 00:10:45,214 --> 00:10:46,772 Carlito, please don't do it again. 228 00:10:46,849 --> 00:10:49,079 - (GROANS) - Carlito, stop. 229 00:10:49,252 --> 00:10:50,310 I'm in too deep. 230 00:10:50,386 --> 00:10:52,479 This is like watching the British version of The Office. 231 00:10:52,588 --> 00:10:55,455 Like, it's funny, but awkward and sad at the same time. 232 00:10:55,558 --> 00:10:56,547 Yes. 233 00:10:57,293 --> 00:10:58,590 - Oh! - Well, 234 00:10:58,694 --> 00:11:01,322 I think I just proved this bottle is unbreakable. 235 00:11:01,397 --> 00:11:02,386 (GLASS SHATTERING) 236 00:11:02,465 --> 00:11:05,127 Carlito, you're embarrassing yourself. 237 00:11:05,501 --> 00:11:07,492 - Look at this. It's loco. - No, no, no, 238 00:11:07,570 --> 00:11:09,231 Carlito, what are you gonna do with that? 239 00:11:09,305 --> 00:11:11,466 I don't know. I'm too crazy. 240 00:11:11,874 --> 00:11:13,068 (ALL GROANING) 241 00:11:14,343 --> 00:11:16,777 Carlito, why would you do that, man? 242 00:11:16,979 --> 00:11:20,073 That was loco, but not in an entertaining way. 243 00:11:20,149 --> 00:11:21,241 Okay. 244 00:11:22,685 --> 00:11:23,845 Okay. 245 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 Carlito, put down the gun, homes. 246 00:11:26,389 --> 00:11:28,448 - Oh, don't you fear. - (ALL CLAMORING) 247 00:11:28,524 --> 00:11:31,288 - Put the gun down. - The crazy, crazy one is here. 248 00:11:31,360 --> 00:11:34,124 - Stop! Don't toss the gun around, Carlito. - Oh, my staple hand. 249 00:11:34,230 --> 00:11:37,393 - Put the gun down, Carlito! - Ooh, I shouldn't have done that. 250 00:11:37,467 --> 00:11:39,332 - Carlito, stop twirling it. - Loco, loco, loco... 251 00:11:39,402 --> 00:11:41,893 - Carlito please, don't throw it around. - Where's it stop, nobody knows... Oh! 252 00:11:41,971 --> 00:11:43,495 Don't toss it... Hey! 253 00:11:44,407 --> 00:11:45,840 (ALL GASPING) 254 00:11:46,142 --> 00:11:47,131 Fuck! 255 00:11:47,410 --> 00:11:50,277 Carlito, you just shot Eduardo in the head! 256 00:11:53,182 --> 00:11:55,673 Now I'm the most loco, in the gang? 257 00:11:56,352 --> 00:11:59,344 Yes, Carlito, by process of elimination, 258 00:11:59,455 --> 00:12:01,821 you're the most loco person in the gang. 259 00:12:02,325 --> 00:12:03,383 Yes. 260 00:12:05,328 --> 00:12:06,659 ALL: Oh! 261 00:12:08,064 --> 00:12:10,760 He caught the bullet. 262 00:12:10,833 --> 00:12:13,028 He caught the bullet in his teeth! 263 00:12:13,102 --> 00:12:15,297 That's the most loco-est thing I ever seen! 264 00:12:15,371 --> 00:12:17,305 - ALL: No, no! - (GUNSHOT) 265 00:12:21,811 --> 00:12:25,770 Did you... Were you ever, in all honesty, were you ever going to join the military? 266 00:12:25,848 --> 00:12:28,146 I... You know, I thought about it for one minute. 267 00:12:28,351 --> 00:12:30,342 I really did, because my mom was we... No. 268 00:12:30,419 --> 00:12:32,910 I went to go see an army recruiter, just to hear. 269 00:12:32,989 --> 00:12:35,457 My mom was just like, "Maybe you just want to hear what can happen." 270 00:12:35,525 --> 00:12:36,992 - Your mom? - I wasn't gonna do it. 271 00:12:37,059 --> 00:12:39,254 I mean, I wanted to do it, but I wasn't gonna do it. 272 00:12:39,929 --> 00:12:41,897 I might have, but my mom knew me. 273 00:12:41,964 --> 00:12:43,556 She knew me well enough to know I wasn't gonna do that. 274 00:12:43,633 --> 00:12:47,296 - So what was the recruiter like? - The marine recruiter was on point. 275 00:12:47,370 --> 00:12:49,964 My man was like, "Hey, how's it going, young man? Good to see you. 276 00:12:50,039 --> 00:12:53,304 "Nice to meet you, man. How are you? What's the name? I'm Matt. I'm Matt." 277 00:12:53,376 --> 00:12:54,775 And I was like, "Nice to meet you, Matt." 278 00:12:54,844 --> 00:12:56,744 And he's like, "Tell you what, man, lot ofjob opportunities 279 00:12:56,812 --> 00:12:59,212 "out there for you if you join the Marine Corps. 280 00:12:59,282 --> 00:13:01,182 - "You know, you get out, you have a job." - That's my dude. 281 00:13:01,250 --> 00:13:02,774 - "School get paid for." - That's my dude. 282 00:13:02,852 --> 00:13:04,615 "It's a hell of a deal, my friend. It's a hell of a deal." 283 00:13:04,687 --> 00:13:08,748 That guy who... The guy that I know that's like that is a Las Vegas party promoter. 284 00:13:09,625 --> 00:13:11,286 You go either one of two ways. 285 00:13:11,360 --> 00:13:13,555 Either the party-promoter style, or... 286 00:13:13,629 --> 00:13:14,926 - Or marine recruiter. - Marine recruiter. 287 00:13:14,997 --> 00:13:17,056 KEY: I mean, my man's reads to go. 288 00:13:21,871 --> 00:13:24,635 It is so good to see you, Keith. 289 00:13:24,740 --> 00:13:27,504 Yeah, we usually have to wait for a special occasion. 290 00:13:27,577 --> 00:13:29,101 Well, actually, I have a little surprise. 291 00:13:29,178 --> 00:13:31,078 I got engaged. 292 00:13:31,180 --> 00:13:32,704 - Oh! - (ALL LAUGHING) 293 00:13:34,784 --> 00:13:36,684 Oh, honey. 294 00:13:36,886 --> 00:13:38,251 Son. 295 00:13:42,358 --> 00:13:43,825 Whoo-hoo. 296 00:13:44,493 --> 00:13:45,551 Yes! 297 00:13:45,928 --> 00:13:47,361 Wow. 298 00:13:48,130 --> 00:13:49,893 Congratulations, little bro. 299 00:13:50,199 --> 00:13:52,292 (SNICKERING) Engaged. 300 00:13:52,635 --> 00:13:54,796 Kind of a big deal. 301 00:13:55,004 --> 00:13:57,370 More for me, I guess. That's what that means. 302 00:13:58,407 --> 00:14:01,376 Yes, well. Um, she got a name? 303 00:14:01,444 --> 00:14:02,502 Stephanie. 304 00:14:02,578 --> 00:14:05,445 Marriage is a wonderful journey. 305 00:14:05,514 --> 00:14:07,175 50% end in divorce. 306 00:14:08,284 --> 00:14:11,151 Sorry, bro. Them's just the facts. 307 00:14:12,088 --> 00:14:14,352 I will, I will keep that in mind, thank you. 308 00:14:15,925 --> 00:14:17,517 - You got a photo? - Oh, yeah. 309 00:14:17,593 --> 00:14:19,584 AKA does she exist? 310 00:14:19,795 --> 00:14:22,161 - There you go. - (WHISTLES) 311 00:14:22,465 --> 00:14:24,558 (LAUGHS) Mmm. 312 00:14:27,270 --> 00:14:30,535 Oh, she is beautiful. 313 00:14:30,773 --> 00:14:32,866 - Don't... - Let me get eyes on this. 314 00:14:33,476 --> 00:14:35,467 Everybody else already... 315 00:14:38,848 --> 00:14:40,247 Great lighting. 316 00:14:41,684 --> 00:14:43,345 - Airbrushed? - Uh, no. 317 00:14:43,452 --> 00:14:45,579 She kind of looks like that one model uh, 318 00:14:45,655 --> 00:14:47,816 - on The Price Is Right. - Uh, yes. 319 00:14:48,758 --> 00:14:51,556 - Uh, that's her. - The Price Is Right? 320 00:14:51,661 --> 00:14:53,595 Clive, that's your show. 321 00:14:53,663 --> 00:14:55,858 Shut up, Mom! No, it's not. 322 00:14:58,100 --> 00:14:59,362 Oh, yeah. 323 00:15:00,102 --> 00:15:01,433 Stephanie. 324 00:15:02,872 --> 00:15:06,831 People always underbid on her showcases. Not the best presenter. 325 00:15:08,978 --> 00:15:11,310 - Where's the wedding? - Oh, in Hawaii. 326 00:15:12,014 --> 00:15:14,244 - Oh. - (CHUCKLING) Oh, wow! 327 00:15:14,317 --> 00:15:15,477 (CLAPPING) 328 00:15:16,585 --> 00:15:17,916 Awesome. 329 00:15:17,987 --> 00:15:19,477 Whoo-hoo! 330 00:15:19,555 --> 00:15:22,046 (SPEAKING HAWAIIAN) 331 00:15:24,827 --> 00:15:26,818 - She ever been married before? - Uh, no. 332 00:15:26,896 --> 00:15:28,295 So she says. 333 00:15:28,464 --> 00:15:30,932 - Ex-boyfriend, she got one? - Of course. 334 00:15:31,000 --> 00:15:34,060 Sloppy seconds, at least. Right, Dad? 335 00:15:37,173 --> 00:15:39,801 - Keith, she sounds wonderful. - Thank you, Mom. 336 00:15:39,875 --> 00:15:42,708 Shut up, Mom! 337 00:15:42,812 --> 00:15:44,473 Silence from you! 338 00:15:44,914 --> 00:15:47,678 You're cut off from talking! 339 00:15:50,186 --> 00:15:51,847 You know what, Clive? 340 00:15:51,921 --> 00:15:54,822 I really don't appreciate the way that you're talking to Mom. 341 00:15:57,860 --> 00:15:59,828 (LAUGHING SARCASTICALLY) 342 00:15:59,962 --> 00:16:01,156 Yes! 343 00:16:01,230 --> 00:16:02,822 Yes! 344 00:16:02,898 --> 00:16:05,799 The prodigal son hath returned! 345 00:16:06,035 --> 00:16:08,868 You know what? You want to go? Let's go. 346 00:16:08,938 --> 00:16:11,532 'Cause I've been here the last 15 years, 347 00:16:11,607 --> 00:16:13,040 taking care of Mom and Dad. 348 00:16:13,109 --> 00:16:16,272 While you've been trolloping all over the world, and why? 349 00:16:16,345 --> 00:16:19,940 So you could come back here and criticize me, for how I treat them? 350 00:16:20,015 --> 00:16:21,039 No. 351 00:16:21,283 --> 00:16:23,046 I actually came here 352 00:16:23,386 --> 00:16:26,583 to ask you if you would do me the honor of being my best man. 353 00:16:33,496 --> 00:16:36,488 I know that we've had our differences. 354 00:16:37,333 --> 00:16:38,925 But you're my older brother. 355 00:16:42,271 --> 00:16:43,829 We'll pay for your room. 356 00:16:44,306 --> 00:16:46,570 - And we're also gonna rent you a car. - (SOBS) 357 00:16:46,642 --> 00:16:48,576 And we'll pay to fly you out there. 358 00:16:53,582 --> 00:16:54,674 First class? 359 00:16:55,651 --> 00:16:57,209 Well, we can't afford first class. 360 00:16:57,286 --> 00:16:59,618 Well, fuck you! 361 00:16:59,688 --> 00:17:01,121 You're dead to me! 362 00:17:02,124 --> 00:17:04,092 - Clive! - Shut up, Mom! 363 00:17:04,226 --> 00:17:05,750 I'm eating in my room! 364 00:17:12,968 --> 00:17:14,902 Well, that went better than expected. 365 00:17:16,071 --> 00:17:17,868 - I think so. - Yeah. 366 00:17:25,714 --> 00:17:31,084 (MOVIE PLAYING ON SCREEN) 367 00:17:31,153 --> 00:17:33,280 - I'm going to the bathroom. - Okay. 368 00:17:33,722 --> 00:17:36,350 Excuse me. Excuse me. 369 00:17:36,425 --> 00:17:37,892 Can you quiet down? 370 00:17:37,960 --> 00:17:39,860 - Excuse me. - Meegan, you're being loud. 371 00:17:39,929 --> 00:17:43,160 - Excuse me. And excuse me. - Shh. 372 00:17:55,311 --> 00:17:56,300 Meegan. 373 00:17:57,913 --> 00:18:00,882 Meegan? Meegan, what are you doing? 374 00:18:01,183 --> 00:18:02,650 - Andre? - Meegan. 375 00:18:02,751 --> 00:18:04,241 Andre, where are you? 376 00:18:04,386 --> 00:18:07,150 - Shh. - You shh. I'm looking for my boyfriend. 377 00:18:07,623 --> 00:18:10,091 - You better shut your girl. - Okay, I'm doing it right now, dude. 378 00:18:10,159 --> 00:18:11,148 Meegan. 379 00:18:11,560 --> 00:18:12,959 - Andre? - Meegan. 380 00:18:13,028 --> 00:18:14,757 ALL: Shh! 381 00:18:14,830 --> 00:18:16,730 - Don't shh me. - ANDRE: I'm shushing you. 382 00:18:18,000 --> 00:18:20,468 - Andre? - Meegan. 383 00:18:21,570 --> 00:18:22,935 - Andre? - Meegan. 384 00:18:23,005 --> 00:18:24,563 - Andre. - Meegan, come here. 385 00:18:24,907 --> 00:18:26,306 - Andre? - Meegan. 386 00:18:26,375 --> 00:18:27,569 - Andre? - Meegan. 387 00:18:27,643 --> 00:18:28,871 - Andre? - Meegan. 388 00:18:28,944 --> 00:18:30,002 - Andre? - Meegan. 389 00:18:30,079 --> 00:18:31,842 - Andre? - WOMAN: Shh! 390 00:18:32,348 --> 00:18:34,680 Why would you go back to where you were before? 391 00:18:38,053 --> 00:18:40,146 Siri, call Andre. 392 00:18:40,222 --> 00:18:41,382 Don't call me. 393 00:18:41,457 --> 00:18:44,051 - Don't do that. Meegan. - (CELL PHONE RINGING) 394 00:18:45,928 --> 00:18:48,795 - ANDRE: Shit. I'm sorry. I'm sorry. - (CELL PHONE RINGING) 395 00:18:48,864 --> 00:18:49,956 Meegan, what is wrong with you? 396 00:18:50,032 --> 00:18:52,296 - What the fuck are you doing? - Andre, where are you? 397 00:18:52,368 --> 00:18:54,666 - I'm behind you. - Will you FaceTime me? 398 00:18:54,737 --> 00:18:57,035 I'm not gonna do it right now. You wouldn't be able to see me. 399 00:18:57,106 --> 00:18:58,733 - It's fucking dark in here. - I know. 400 00:18:58,807 --> 00:19:00,741 That's why I can't find you. 401 00:19:00,809 --> 00:19:03,004 I'm directly behind you. Turn around. 402 00:19:03,078 --> 00:19:04,705 Okay, I'm gonna turn around. 403 00:19:05,581 --> 00:19:07,208 You didn't need to announce it, just do it. 404 00:19:07,316 --> 00:19:08,806 I'm right there. Fuck. 405 00:19:08,884 --> 00:19:10,010 Fuck. Fuck. 406 00:19:10,085 --> 00:19:11,575 Stop yelling at me! 407 00:19:11,654 --> 00:19:16,057 Meegan, have you sustained a head injury or had a stroke in the last ten minutes? 408 00:19:16,125 --> 00:19:18,685 - What do you mean by that? - Meegan. 409 00:19:18,861 --> 00:19:21,728 - Dude, put your phone away. - Yup. Yup. 410 00:19:21,864 --> 00:19:24,662 - OMG, did you just hang up on me? - Yes. 411 00:19:25,067 --> 00:19:27,729 I'm not talking to you, sir. I'm talking to my boyfriend. 412 00:19:27,803 --> 00:19:29,293 It's me, Meegan. 413 00:19:30,406 --> 00:19:32,169 - Andre! - MAN: Lady, get out of here. 414 00:19:32,241 --> 00:19:34,038 No, you get out of here. I can go wherever I want. 415 00:19:34,109 --> 00:19:35,701 I'm looking for my boyfriend. 416 00:19:35,778 --> 00:19:37,939 - Andre! - Come on, you can't be up here. 417 00:19:38,013 --> 00:19:41,005 Andre! Shit! Get off me, Mr. Director. 418 00:19:41,116 --> 00:19:42,105 He's not the director. 419 00:19:42,184 --> 00:19:45,347 Can you shine this light on the audience? I want to see my boyfriend. 420 00:19:45,421 --> 00:19:48,720 Let me see something. Ah! The light's in my eyes. 421 00:19:48,791 --> 00:19:50,349 Meegan, get out of the projection booth! 422 00:19:50,426 --> 00:19:53,156 - MAN: Shh. - Don't shush me. 423 00:19:55,598 --> 00:19:56,656 Excuse me. 424 00:19:57,866 --> 00:19:59,197 Excuse me. 425 00:19:59,969 --> 00:20:01,300 Excuse me. 426 00:20:01,503 --> 00:20:03,562 And... 427 00:20:05,107 --> 00:20:06,438 Excuse me. 428 00:20:08,577 --> 00:20:10,135 I couldn't find the bathroom. 429 00:20:14,817 --> 00:20:17,445 (PEELE HUMMING) 430 00:20:18,187 --> 00:20:20,121 - I'll tell you what, man. - Hmm? 431 00:20:20,522 --> 00:20:23,923 - I'm not even pretending. I'm a wuss. - Mmm-hmm, yeah, I know. 432 00:20:24,093 --> 00:20:25,788 Sometimes I'll be coming in the house talking about, 433 00:20:25,861 --> 00:20:27,123 "Can we just turn the air on?" 434 00:20:27,196 --> 00:20:28,493 My wife's like, "Oh, you want to turn the air on?" 435 00:20:28,564 --> 00:20:30,361 I'm like, "Yeah, I'm dying up in this bitch." 436 00:20:30,432 --> 00:20:31,660 Me, too. 437 00:20:31,734 --> 00:20:35,101 And my girl be talking about, "Really? I'm cold." 438 00:20:36,572 --> 00:20:37,596 "You cold?" 439 00:20:37,673 --> 00:20:39,937 She's got the cardigan on. You're going, "What is going on?" 440 00:20:40,009 --> 00:20:41,033 I'm like, what is going on? 441 00:20:41,110 --> 00:20:45,274 To me, I'm sorry, if I look at a thermostat, and it's on 74, that's hot. 442 00:20:45,347 --> 00:20:46,905 - Exactly. I'm like... - Seventy four is hot. 443 00:20:46,982 --> 00:20:50,884 "Let me turn the thermostat down and come snuggle, 'cause I run warm. 444 00:20:50,953 --> 00:20:52,853 "I'll furnace your ass out right now." 445 00:20:52,921 --> 00:20:54,286 (LAUGHS) "Furnace your ass out." 446 00:20:54,356 --> 00:20:56,620 "I'm heating for two in this bitch. 447 00:20:56,692 --> 00:20:58,557 "Why you got to be across the room freezing?" 448 00:20:58,627 --> 00:20:59,992 He said, "Heating for two." 449 00:21:00,062 --> 00:21:02,053 (HARMONIZED SINGING) I'm gonna do my one line here 450 00:21:02,131 --> 00:21:03,996 Oh yeah. 451 00:21:07,436 --> 00:21:09,165 Carlito, stop! 452 00:21:09,605 --> 00:21:11,436 Carlito, come on, stop. 453 00:21:12,541 --> 00:21:13,769 Fern. 454 00:21:13,842 --> 00:21:15,332 Okay, why would you do it again? 455 00:21:15,411 --> 00:21:17,902 Why would you do it again? Carlito. 456 00:21:17,980 --> 00:21:19,538 If you think about it, 457 00:21:19,615 --> 00:21:22,311 it's more loco that it didn't break. 34296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.