All language subtitles for Key and Peele S04E07 Sex Detective 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,229 --> 00:00:07,697 Wasn't that the turn for our polling station? 2 00:00:07,765 --> 00:00:09,824 Huh, why, no, young man. 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,926 Uh, see, we, we know a shorter route 4 00:00:13,003 --> 00:00:16,439 to your, to our democratic polling station. 5 00:00:16,507 --> 00:00:18,668 You know how us democrats like a shortcut, 6 00:00:18,742 --> 00:00:21,506 like government spending to prop up the economy. 7 00:00:21,578 --> 00:00:24,308 There's nothing more we love than those, uh, federal programs. 8 00:00:24,381 --> 00:00:25,370 (CHUCKLES) 9 00:00:25,449 --> 00:00:27,007 You two are democrats, aren't you? 10 00:00:27,084 --> 00:00:29,644 - What? - (BOTH LAUGHING) 11 00:00:29,720 --> 00:00:30,709 Of course, we are. 12 00:00:30,788 --> 00:00:32,585 You see the color of our skin, don't you? 13 00:00:32,656 --> 00:00:35,022 How could we not blindly vote democratic? 14 00:00:35,092 --> 00:00:36,616 I mean, that would be ridiculous. 15 00:00:36,694 --> 00:00:39,219 Whatever. All I know is my polling place closes in 15 minutes. 16 00:00:39,329 --> 00:00:41,388 - Why, that would be terrible. - Awful. 17 00:00:41,465 --> 00:00:44,696 I mean, how are you going to elect tax and spend politicians if you can't vote? 18 00:00:45,469 --> 00:00:48,267 It's hard enough to vote with all those voter ID laws. 19 00:00:49,006 --> 00:00:50,701 - Republicans. - Argh! 20 00:00:50,774 --> 00:00:53,402 - (GROANS) - Those gosh-darn Republicans. 21 00:00:53,477 --> 00:00:56,446 - I know. I'm just like, "Grr!" - Yeah, 10 and two, Douglas. 22 00:00:56,513 --> 00:00:57,502 - Right. - You know what? 23 00:00:57,581 --> 00:01:00,141 If there were any Republicans here, whoa-ho-ho-oh, 24 00:01:00,217 --> 00:01:01,411 - I'd be pissed. - Mmm. 25 00:01:01,485 --> 00:01:03,112 - I'd be royally pissed. - Me too. Me too. 26 00:01:03,187 --> 00:01:05,519 In fact, I would take their hard-fought principles, 27 00:01:05,589 --> 00:01:08,023 and I'd shove it right up their keisters. 28 00:01:08,092 --> 00:01:09,081 Of course, you would. 29 00:01:09,393 --> 00:01:12,055 We seem to be driving in circles. 30 00:01:12,763 --> 00:01:15,027 Uh, don't worry. We're almost there. 31 00:01:15,099 --> 00:01:16,430 - (TIRES SCREECHING) - (GRUNTS) 32 00:01:17,134 --> 00:01:19,932 Look, it appears we've hit somebody. 33 00:01:20,003 --> 00:01:21,732 We should get out and help him. 34 00:01:21,805 --> 00:01:24,467 - Oh! - Oh, my leg! 35 00:01:24,541 --> 00:01:25,530 Oh, my leg. 36 00:01:25,609 --> 00:01:26,633 Oopsy daisy. Oopsy daisy. 37 00:01:27,177 --> 00:01:28,166 PEELE: Here you go. 38 00:01:28,812 --> 00:01:30,302 - I am pissed. - What? 39 00:01:30,380 --> 00:01:31,870 I am royally pissed. 40 00:01:32,382 --> 00:01:35,180 Now, although it was only this one man's fault, 41 00:01:35,252 --> 00:01:38,585 I will be using all of your tax dollars to get healthy. 42 00:01:38,655 --> 00:01:40,987 Thanks to the affordable healthcare act. 43 00:01:41,091 --> 00:01:42,456 I know it doesn't seem fair, 44 00:01:42,526 --> 00:01:45,222 but that's supposedly the law of the land nowadays. 45 00:01:45,329 --> 00:01:47,297 - That's what I've heard. - You don't look that hurt. 46 00:01:48,031 --> 00:01:51,523 Why y'all wearing those same leather jackets and those dad jeans? 47 00:01:51,602 --> 00:01:53,866 - Disperse! - (WOMAN GASPS) 48 00:01:59,810 --> 00:02:02,108 Black Republican motherfuckers! 49 00:02:04,848 --> 00:02:06,440 Crazy crazy 50 00:02:06,850 --> 00:02:08,647 Does is crazy 51 00:02:09,419 --> 00:02:11,614 Make up for adjustment 52 00:02:12,756 --> 00:02:15,691 You jammin' on the verse 53 00:02:16,660 --> 00:02:20,460 First one's planned that you want to do 54 00:02:20,664 --> 00:02:22,188 All I want 55 00:02:22,699 --> 00:02:26,066 But I don't need you 56 00:02:27,871 --> 00:02:30,203 PEELE: If we were criminals on... 57 00:02:30,274 --> 00:02:31,673 (LAUGHING) 58 00:02:32,709 --> 00:02:35,473 On a trip to create mayhem, 59 00:02:36,013 --> 00:02:39,107 what style criminal do you think you would be? 60 00:02:39,183 --> 00:02:41,617 I might try to go that Natural Born Killers situation. 61 00:02:41,952 --> 00:02:43,078 - Yeah, yeah, right. - You know what I mean? 62 00:02:43,153 --> 00:02:45,121 - Well, they were lovers. - I don't mean. No, that's crazy. 63 00:02:45,222 --> 00:02:46,314 They were having sex. 64 00:02:46,390 --> 00:02:48,358 - We wouldn't necessarily do that. - So what do you mean by that? 65 00:02:48,425 --> 00:02:49,414 You know what made me say it? 66 00:02:49,493 --> 00:02:50,551 You said mayhem, 67 00:02:50,627 --> 00:02:52,492 - and they were just wreaking mayhem. - No, but the first thing 68 00:02:52,563 --> 00:02:54,190 that came to your head was a couple... 69 00:02:54,264 --> 00:02:55,424 - But that's... - That murdered people. 70 00:02:55,499 --> 00:02:57,330 But that's not what I was thinking about when I said it. 71 00:02:57,401 --> 00:02:58,993 I was thinking about the fact that they were spreading 72 00:02:59,069 --> 00:03:00,331 mayhem all over the jim-jam. 73 00:03:00,404 --> 00:03:01,928 Dude, what? You're not thinking about it? 74 00:03:02,005 --> 00:03:03,734 It's like, you might as well have said a porn movie. 75 00:03:06,777 --> 00:03:07,675 (INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO) 76 00:03:07,744 --> 00:03:09,041 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 77 00:03:09,112 --> 00:03:10,272 - It's a weird one. - Yeah. 78 00:03:10,347 --> 00:03:13,009 Nothing out of place, no murder weapon. 79 00:03:13,083 --> 00:03:16,541 And no motive. There's just a couple lying dead in their bed. 80 00:03:17,221 --> 00:03:18,916 The proof is always out there, detectives. 81 00:03:19,890 --> 00:03:22,051 You just have to know where to find the pudding. 82 00:03:22,125 --> 00:03:23,114 Excuse me, sir, you can't be here. 83 00:03:23,193 --> 00:03:25,423 - This is a crime scene. - Samwell, it's okay. 84 00:03:26,196 --> 00:03:28,824 DETECTIVE FERGUSON: He's the greatest sex-crime investigator in history. 85 00:03:29,433 --> 00:03:32,197 - Lf it isn't Detective Chuck Vaughan... - Detective Sally Ferguson. 86 00:03:32,269 --> 00:03:33,861 We could use a genius right now. 87 00:03:33,937 --> 00:03:35,199 Tom Samwell. 88 00:03:37,040 --> 00:03:38,473 What have we got, Samwell? 89 00:03:38,542 --> 00:03:41,375 Well, Vaughan, we've got ourselves a hard case here. 90 00:03:41,445 --> 00:03:44,073 - All we've got is... - Two bodies, both dead, naked. 91 00:03:44,147 --> 00:03:46,843 One man, one woman in the bed, 92 00:03:46,917 --> 00:03:48,748 two scented candles by the nightstand. 93 00:03:48,819 --> 00:03:50,081 - How did you... - Shh. 94 00:03:50,153 --> 00:03:52,781 No sign of forced entry. (CHUCKLES) 95 00:03:52,856 --> 00:03:54,050 He loved the way they smelled. 96 00:03:54,157 --> 00:03:55,681 (DETECTIVE VAUGHAN SNIFFING) 97 00:03:55,759 --> 00:03:59,456 He wanted to cross the threshold the way they had on their wedding day. 98 00:03:59,529 --> 00:04:02,464 (SIGHS) You dirty dog. 99 00:04:02,532 --> 00:04:03,931 (CHUCKLES) 100 00:04:04,001 --> 00:04:07,266 He would've experienced that pleasure right here. 101 00:04:07,337 --> 00:04:10,500 - (PANTS UNZIP) - (GROANING LOUDLY) 102 00:04:17,814 --> 00:04:18,803 Anniversary. 103 00:04:18,882 --> 00:04:21,942 The couple was together for a while, wanted to spice things up. 104 00:04:22,786 --> 00:04:23,810 (SIGHS) 105 00:04:23,887 --> 00:04:25,411 Check the date on the photograph. 106 00:04:29,626 --> 00:04:31,958 (SIGHS) Vaughan's right. 107 00:04:32,029 --> 00:04:35,760 Today was their 15th wedding anniversary. This is huge. 108 00:04:36,266 --> 00:04:39,133 And... What the fuck was that? 109 00:04:39,202 --> 00:04:43,605 You just pulled your dick out and started jerking off at the crime scene. 110 00:04:43,674 --> 00:04:45,801 Samwell, he's the best there is. 111 00:04:46,276 --> 00:04:48,244 By putting himself in the perpetrator's mind-set, 112 00:04:48,312 --> 00:04:50,780 he's able to solve crimes that involve sex. 113 00:04:50,847 --> 00:04:51,836 Bag this up. 114 00:04:52,249 --> 00:04:53,739 Some call it a blessing. 115 00:04:55,118 --> 00:04:56,107 It's more like a curse. 116 00:04:56,186 --> 00:04:57,380 Is that what it feels like? 117 00:04:58,555 --> 00:05:00,022 (SNIFFING) 118 00:05:00,090 --> 00:05:01,387 Threesome. 119 00:05:01,458 --> 00:05:02,652 (SIGHS) 120 00:05:06,196 --> 00:05:08,858 You wanted to see them, didn't you? You wanted to watch. 121 00:05:10,701 --> 00:05:14,797 25 feet from the bedroom, across from the kitchen, you... 122 00:05:14,871 --> 00:05:16,566 (HUFFING) 123 00:05:16,640 --> 00:05:19,131 You didn't want to see their flesh yet, did you? 124 00:05:20,310 --> 00:05:24,337 No. He stood right here. 125 00:05:24,414 --> 00:05:27,941 - (PANTS UNZIP) - (GROANING LOUDLY) 126 00:05:33,890 --> 00:05:34,879 (GRUNTS) 127 00:05:36,727 --> 00:05:38,592 (EXHALES) Role play gone wrong. 128 00:05:38,662 --> 00:05:39,788 Check the logs. 129 00:05:45,235 --> 00:05:46,224 (GASPS) 130 00:05:46,670 --> 00:05:48,399 We've got a bloody fire poker. 131 00:05:48,472 --> 00:05:49,962 We've got our murder weapon. 132 00:05:50,540 --> 00:05:55,910 Um, why do your revelations require masturbation? 133 00:05:55,979 --> 00:05:57,378 Why do kittens require milk? 134 00:05:57,447 --> 00:05:59,745 - Nope, not the same thing. - Hey. 135 00:05:59,816 --> 00:06:03,445 Hey, he's the most brilliant goddamn detective I know. 136 00:06:03,820 --> 00:06:05,981 Put your ego aside and give Vaughan his space. 137 00:06:06,056 --> 00:06:11,358 My ego? We've got Captain Pudpuller flinging his fluids all over the crime scene. 138 00:06:11,428 --> 00:06:12,486 DETECTIVE VAUGHAN: Wait. 139 00:06:13,063 --> 00:06:14,155 He knew them. 140 00:06:15,465 --> 00:06:16,489 He... 141 00:06:16,566 --> 00:06:19,797 They were close, so close, too close. 142 00:06:19,870 --> 00:06:21,531 He, he... 143 00:06:22,906 --> 00:06:25,340 I think he knew the house. 144 00:06:27,177 --> 00:06:28,235 Why? 145 00:06:29,880 --> 00:06:32,246 (SPEAKS SOFTLY) What did you want, you sick bastard? 146 00:06:34,384 --> 00:06:35,817 You wanted to see, 147 00:06:37,487 --> 00:06:39,182 what he saw every day. 148 00:06:40,223 --> 00:06:41,554 Only closer. 149 00:06:42,859 --> 00:06:43,848 Closer. 150 00:06:46,897 --> 00:06:48,023 He was close to home. 151 00:06:48,098 --> 00:06:51,534 (GROANING LOUDLY) 152 00:07:03,413 --> 00:07:04,402 There's our man. 153 00:07:06,016 --> 00:07:07,142 DETECTIVE FERGUSON: All right, let's go get him. 154 00:07:07,217 --> 00:07:08,241 - Go, go! - (MOUTHING) How did you... 155 00:07:12,289 --> 00:07:15,087 Vaughan, that was amazing. 156 00:07:15,158 --> 00:07:17,422 I'm sorry that I doubted you. 157 00:07:18,395 --> 00:07:20,192 Your methods are unorthodox, 158 00:07:20,263 --> 00:07:23,630 but I cannot argue with your results. 159 00:07:24,167 --> 00:07:25,998 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 160 00:07:26,069 --> 00:07:27,161 No hard feelings? 161 00:07:27,237 --> 00:07:29,205 - Uh, no, nope, not gonna do that. - Yeah. 162 00:07:35,512 --> 00:07:38,106 KEY: I only got cable, like, in the '90s. 163 00:07:38,181 --> 00:07:41,548 - That's the best time for cable. - Best time for cable, especially on Cinemax. 164 00:07:42,652 --> 00:07:45,849 Cinemax didn't be showing nothing but soft-core porn. 165 00:07:45,922 --> 00:07:47,947 But this is what bugs me about these movies. 166 00:07:48,024 --> 00:07:49,491 - It's an action movie. - Mmm-hmm. 167 00:07:49,559 --> 00:07:53,256 - In the first scene, the wife always dies. - Mmm-hmm. 168 00:07:53,330 --> 00:07:56,026 And then they're reluctant to get into this new relationship 169 00:07:56,099 --> 00:07:58,499 - with this hot, young journalist... - Right, right. (YAWNS) 170 00:07:58,568 --> 00:08:01,332 - Excuse me. - Who's covering the, you know. 171 00:08:01,705 --> 00:08:03,605 - Kumite? - Kumite, thank you. 172 00:08:03,673 --> 00:08:05,834 Mmm-hmm. (LAUGHS) 173 00:08:05,909 --> 00:08:08,173 And it's, to me, it's always an excuse to, like, 174 00:08:08,712 --> 00:08:13,911 live the dream of having two different women, a brunette and a blonde. 175 00:08:13,984 --> 00:08:18,421 Then I, you know, I reluctantly have to have sex with both of them... 176 00:08:18,488 --> 00:08:19,546 With both these gorgeous women, right. 177 00:08:19,623 --> 00:08:20,715 - During this hour and a half. - Right. 178 00:08:20,790 --> 00:08:23,884 - Right, right, right, right, right. - No! My wife died. 179 00:08:23,960 --> 00:08:24,949 KEY: Yeah. 180 00:08:25,428 --> 00:08:29,865 And now this reporter is trying to sleep with me months later. 181 00:08:29,933 --> 00:08:31,127 Right. Right, right, right. 182 00:08:31,201 --> 00:08:32,327 I have to give in. 183 00:08:33,003 --> 00:08:33,992 It's too much. 184 00:09:13,710 --> 00:09:15,507 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER WALKIE-TALKIE) 185 00:09:15,579 --> 00:09:16,705 Front of house is clear. 186 00:09:18,281 --> 00:09:19,509 MAN 1: Huh? Did you hear that? 187 00:09:24,254 --> 00:09:25,482 MAN 2: Must've been nothing. 188 00:09:45,809 --> 00:09:47,106 Back patio's clear. 189 00:09:49,279 --> 00:09:50,268 (GRUNTS) 190 00:09:52,349 --> 00:09:53,338 (GRUNTS) 191 00:10:21,077 --> 00:10:22,066 (GRUNTS) 192 00:10:30,020 --> 00:10:31,612 (WOMAN LAUGHING) 193 00:10:40,463 --> 00:10:41,452 (GRUNTS) 194 00:10:58,481 --> 00:11:00,472 - (GASPS) - Shh. 195 00:11:11,227 --> 00:11:12,888 Now it's my turn to play. 196 00:11:17,934 --> 00:11:19,265 (SNAPS FINGERS) 197 00:11:19,336 --> 00:11:20,428 (GUNS COCKING) 198 00:11:22,706 --> 00:11:24,230 (WOMAN SCREAMS) 199 00:11:27,377 --> 00:11:28,401 (GUNS COCKING) 200 00:11:33,183 --> 00:11:34,172 (GASPS) 201 00:11:36,486 --> 00:11:37,475 (GRUNTS) 202 00:11:44,427 --> 00:11:45,416 Oh. 203 00:11:45,862 --> 00:11:47,056 (CHUCKLES) 204 00:11:48,898 --> 00:11:50,297 - Carol. - (GUN COCKS) 205 00:11:50,367 --> 00:11:51,459 (GASPS) Teague! 206 00:11:52,769 --> 00:11:56,000 I thought I killed you the first time, Mr. Teague. 207 00:11:56,673 --> 00:12:00,302 I promise, I will not make the same mistake twice. 208 00:12:01,411 --> 00:12:02,400 (BREATHES DEEPLY) 209 00:12:04,314 --> 00:12:05,941 (GRUNTS) 210 00:12:07,517 --> 00:12:09,382 You are a good cop, Mr. Teague, 211 00:12:10,387 --> 00:12:12,150 but a lousy fighter. 212 00:12:12,622 --> 00:12:13,782 Ugh! Ah! 213 00:12:13,857 --> 00:12:16,451 Ugh! Ugh! Oh! Ugh! 214 00:12:16,526 --> 00:12:20,929 Ugh! Oh! Ugh! Oh! Ugh! 215 00:12:21,564 --> 00:12:22,588 (GRUNTS) 216 00:12:23,967 --> 00:12:26,527 No! No! Teague! 217 00:12:31,374 --> 00:12:33,808 Oh, snap, Mr. Teague. 218 00:12:37,947 --> 00:12:39,005 (BODY THUDS) 219 00:12:40,216 --> 00:12:41,444 Snap indeed. 220 00:12:45,722 --> 00:12:47,451 Oh. (CHUCKLES) 221 00:12:54,030 --> 00:12:57,830 Teague, you saved my life. 222 00:12:57,901 --> 00:12:59,334 No, Carol. 223 00:13:00,236 --> 00:13:01,430 You saved mine. 224 00:13:14,517 --> 00:13:16,041 - (BONES CRACK) - Oh. 225 00:13:17,120 --> 00:13:18,519 Oh, shit. 226 00:13:18,588 --> 00:13:20,078 Oh, shit. 227 00:13:22,859 --> 00:13:25,487 (BONES CRACKING) 228 00:13:26,796 --> 00:13:27,785 (SPEAKS SOFTLY) That's just... 229 00:13:29,933 --> 00:13:30,991 (BONES CRACK) 230 00:13:46,883 --> 00:13:49,044 Good evening, my fellow Americans. 231 00:13:49,118 --> 00:13:52,315 With me, as always, is my anger translator, Luther. 232 00:13:52,388 --> 00:13:54,049 - What it do? - Oh. 233 00:13:54,123 --> 00:13:58,059 As you know, for the past six years, uh... 234 00:13:58,127 --> 00:14:01,494 I've received my fair share of criticism from the Republican party. 235 00:14:01,564 --> 00:14:04,032 (SPITS) I can't even give Malia an allowance 236 00:14:04,100 --> 00:14:06,864 without them accusing me of wealth redistribution! 237 00:14:07,770 --> 00:14:10,136 It's all part of rough-and-tumble politics. 238 00:14:10,206 --> 00:14:13,334 I hate you! 239 00:14:14,410 --> 00:14:18,779 Uh, in recent years, I've also received a good amount 240 00:14:18,848 --> 00:14:21,408 of criticism from my fellow democrats. 241 00:14:21,484 --> 00:14:23,714 Oh, my God, these motherfuckers right here. 242 00:14:23,786 --> 00:14:25,219 How am is... Oh. 243 00:14:26,689 --> 00:14:28,179 Do these... I'm gonna get 'em. 244 00:14:28,258 --> 00:14:29,555 I'm gonna get these... 245 00:14:30,059 --> 00:14:32,084 Tell me. I'ma... (GROANS) 246 00:14:32,161 --> 00:14:33,458 Not you, though. 247 00:14:33,530 --> 00:14:34,997 (GROANS) 248 00:14:35,498 --> 00:14:37,762 I'ma bust all you niggas in the lip. 249 00:14:38,701 --> 00:14:39,963 Now, I know. 250 00:14:40,737 --> 00:14:46,039 The right to express one's opinion about the powers that be is the very thing 251 00:14:46,109 --> 00:14:47,508 that makes this country great. 252 00:14:47,577 --> 00:14:49,841 Like I ain't got enough shit to do! 253 00:14:49,913 --> 00:14:52,347 We got a James Bond villain running Russia! 254 00:14:52,415 --> 00:14:54,508 I got a congress full of tea baggers! 255 00:14:54,584 --> 00:14:56,415 The Earth is burning up! 256 00:14:56,486 --> 00:15:00,684 And now I got to deal with all these whiny-ass biotches from my own party! 257 00:15:00,757 --> 00:15:07,560 Some have cited my inability to make good on my campaign promise to, uh, 258 00:15:07,630 --> 00:15:08,961 close Guantanamo Bay. 259 00:15:09,032 --> 00:15:10,829 Congress shut me down! 260 00:15:10,900 --> 00:15:12,527 I'm a president, y'all! 261 00:15:12,602 --> 00:15:15,002 I'm a president, not a king! 262 00:15:15,071 --> 00:15:16,629 They checked and balanced my ass! 263 00:15:16,706 --> 00:15:19,334 I mean, goddamn! 264 00:15:20,443 --> 00:15:25,471 And then there are those on the left who have criticized my continued usage 265 00:15:25,548 --> 00:15:26,640 of drone strikes. 266 00:15:26,716 --> 00:15:28,081 You know what? 267 00:15:28,151 --> 00:15:30,346 Y'all can't have it both ways, man! 268 00:15:30,420 --> 00:15:33,355 What do you, you can't have the soldiers coming home 269 00:15:33,423 --> 00:15:36,085 hugging the moms and then also at the same time 270 00:15:36,159 --> 00:15:40,061 have me killing, with the... In the caves! 271 00:15:40,129 --> 00:15:42,154 Y'all should be embracing this technology 272 00:15:42,231 --> 00:15:43,357 'cause it's pretty amazing, man. 273 00:15:43,433 --> 00:15:44,866 It's awesome. All you got to do is pick up the phone 274 00:15:44,934 --> 00:15:47,198 and say, "Excuse me, I'd like to order two dead terrorists." 275 00:15:47,270 --> 00:15:49,170 Blip. Kablam! 276 00:15:49,238 --> 00:15:50,466 - Luther. - It's amazing! 277 00:15:50,540 --> 00:15:55,204 I mean, we can murder people with flying robots! 278 00:15:55,278 --> 00:15:57,508 - Luther, Luther... - It's like we in Star Wars world, dog. 279 00:15:57,580 --> 00:15:58,877 And I'm Darth Vader up in this bitch. 280 00:15:58,948 --> 00:16:01,109 - I'm like... - I know you are. 281 00:16:01,184 --> 00:16:06,622 (INDISTINCT CHATTER COMING FROM DRONE) 282 00:16:09,125 --> 00:16:12,458 Luther, what is wrong in your head? 283 00:16:12,528 --> 00:16:17,989 Why would you compare the president to one of the Lords of the Sith? 284 00:16:18,067 --> 00:16:19,056 (CLEARS THROAT) 285 00:16:20,937 --> 00:16:22,837 Thank you and good night. 286 00:16:23,272 --> 00:16:25,638 (INDISTINCT CHATTER COMING FROM DRONE) 287 00:16:29,245 --> 00:16:33,875 If Obama needed to snuggle, I'd snuggle. 288 00:16:33,950 --> 00:16:36,680 Yeah, I'd spoon the president in a second. 289 00:16:36,753 --> 00:16:39,051 - You would get spooned by the president. - Uh-oh. 290 00:16:39,122 --> 00:16:43,058 You can't, you can't risk paparazzi coming up and seeing you spooning him. 291 00:16:43,426 --> 00:16:45,121 Yeah, but that'd be a boost for my career. 292 00:16:45,228 --> 00:16:48,823 - (LAUGHS) Any of this, any moment. - In any configuration, 293 00:16:48,898 --> 00:16:51,093 spoon, spooner, or spoonee... 294 00:16:51,167 --> 00:16:52,759 - You're gonna be... - I'm in good shape. 295 00:16:52,835 --> 00:16:54,268 You're like a modern-day Marilyn Monroe. 296 00:16:54,337 --> 00:16:55,861 Oh, hell, yeah. I'm on the cover of In Touch 297 00:16:55,938 --> 00:16:58,873 - for a week. - Talk about happy birthday, Mr. President. 298 00:16:58,941 --> 00:17:01,273 Yeah, I'm in just, (SNORTS) you kidding me? 299 00:17:01,344 --> 00:17:03,369 Get up in there and get some slippers on. 300 00:17:03,446 --> 00:17:04,811 - Play a little basketball beforehand. - Mmm-hmm. 301 00:17:04,881 --> 00:17:06,246 Take a shower. 302 00:17:06,315 --> 00:17:07,509 Put on the night clothes. 303 00:17:08,284 --> 00:17:09,751 You ready, O? You ready, Barama? 304 00:17:09,819 --> 00:17:12,151 - Barama. - (BOTH LAUGHING) 305 00:17:18,895 --> 00:17:20,658 So you got to keep the toppings full. 306 00:17:20,730 --> 00:17:23,255 Okay, got it. I'm on top of that. 307 00:17:23,332 --> 00:17:24,959 You gonna fit in just fine here. 308 00:17:25,034 --> 00:17:28,561 Hey, someday that might be your picture on the wall. 309 00:17:29,405 --> 00:17:32,533 Oh, employee of the year. 310 00:17:32,608 --> 00:17:33,700 When does she work? 311 00:17:33,776 --> 00:17:34,834 What? 312 00:17:34,911 --> 00:17:37,607 I was just wondering when she works. 313 00:17:38,281 --> 00:17:39,407 Girl, it's me. 314 00:17:41,984 --> 00:17:43,918 Oh... 315 00:17:45,421 --> 00:17:46,979 Congrats. 316 00:17:47,056 --> 00:17:49,422 Now, here's the best part about working at a yogurt shop, 317 00:17:49,492 --> 00:17:52,290 - is you get all the free froyo you want. - Mmm-hmm. 318 00:17:52,361 --> 00:17:55,694 And you can't believe how delicious it is and also fat free. 319 00:17:55,765 --> 00:17:59,826 Thank God, because my boyfriend, he just got back from his tour in Afghanistan, 320 00:17:59,902 --> 00:18:01,369 and he's coming here to pick me up. 321 00:18:01,437 --> 00:18:03,462 He should be here in a minute. I haven't seen him in a year. 322 00:18:05,475 --> 00:18:06,772 A whole year, you say. 323 00:18:07,243 --> 00:18:09,006 LATIYA: Mmm-hmm. Have some. 324 00:18:10,246 --> 00:18:11,543 I'm good. 325 00:18:12,081 --> 00:18:13,946 Now, if you need an extra shirt or anything, 326 00:18:14,016 --> 00:18:16,541 they gonna be in there, because these seem to shrink. 327 00:18:16,619 --> 00:18:17,916 - Uh-huh. - Okay, you know what, girl? 328 00:18:17,987 --> 00:18:19,352 I can't get enough of this stuff. 329 00:18:19,889 --> 00:18:21,720 I mean, you should have some. It's free. 330 00:18:21,791 --> 00:18:25,022 No, I'm okay. I'm, I'll have some later. 331 00:18:25,094 --> 00:18:27,528 Come on, girl, it's fat free. 332 00:18:30,233 --> 00:18:32,201 Hi. I just got back from Afghanistan. 333 00:18:32,268 --> 00:18:33,929 I'm here looking for my girlfriend, Latiya. 334 00:18:34,003 --> 00:18:35,265 Aah! 335 00:18:35,338 --> 00:18:36,930 Baby! 336 00:18:39,075 --> 00:18:40,440 Baby, what, what? It's me. 337 00:18:40,977 --> 00:18:42,239 (STAMMERS) No, it's not. 338 00:18:42,311 --> 00:18:43,437 What? It's me. 339 00:18:45,715 --> 00:18:47,444 Apparently, she doesn't work here anymore. 340 00:18:47,517 --> 00:18:48,643 Thanks. 341 00:18:48,718 --> 00:18:49,707 What? 342 00:18:51,854 --> 00:18:53,879 Oh, my God! He's leaving me! 343 00:18:54,657 --> 00:18:58,354 Desmona, is he leaving me? Desmona, why would he leave me? 344 00:18:58,427 --> 00:19:01,419 What, what possible reason could there be for him leaving me? 345 00:19:02,231 --> 00:19:04,722 For him leaving me? 346 00:19:04,801 --> 00:19:07,929 Maybe he, maybe he got that PSD. PSD. 347 00:19:08,004 --> 00:19:10,370 - What? Oh, you mean the PTSDS? - The PTSDS. 348 00:19:10,439 --> 00:19:11,963 You mean, the Post-Traumatic Stress Disorder? 349 00:19:14,310 --> 00:19:16,005 - (CRYING) It's got to be that. - It's got to be that. 350 00:19:16,078 --> 00:19:18,239 Oh, my God! My baby got the PTSD! 351 00:19:19,715 --> 00:19:24,152 My baby got the PTSD! That could be the only reason! 352 00:19:25,354 --> 00:19:26,719 Oh, my baby! 353 00:19:26,789 --> 00:19:30,623 My poor, poor baby got the PTSDS! 354 00:19:30,693 --> 00:19:32,422 Oh, my baby! 355 00:19:33,329 --> 00:19:35,263 (CRYING) 356 00:19:37,233 --> 00:19:42,102 (MACHINE WHIRRING) 357 00:19:44,006 --> 00:19:45,200 KEY: Ain't nobody caring about centaurs. 358 00:19:45,274 --> 00:19:46,901 These dudes just running around raping women. 359 00:19:46,976 --> 00:19:47,965 - Centaurs? - Human women. 360 00:19:48,044 --> 00:19:49,341 Oh, yeah, them too. They were bad at it. 361 00:19:49,412 --> 00:19:52,438 How does a centaur even have sex with a human? 362 00:19:52,515 --> 00:19:53,504 Oh, they do it. 363 00:19:53,583 --> 00:19:57,383 If I was a woman and I saw a centaur... 364 00:19:58,154 --> 00:19:59,781 - Oh, I thought... ...why would I not get up on that? 365 00:19:59,856 --> 00:20:02,154 The dude is half man, half horse. 366 00:20:02,558 --> 00:20:03,889 You would want... Wait. 367 00:20:03,960 --> 00:20:06,326 - I'm just saying... - You're saying, if you were a woman... 368 00:20:06,395 --> 00:20:10,388 If I'm a woman and the centaur had a really nice personality, you know... 369 00:20:10,466 --> 00:20:12,696 Personality aside, what are you saying? 370 00:20:12,768 --> 00:20:14,167 You know exactly what I'm saying. 371 00:20:14,237 --> 00:20:16,899 - The dude is half man. - You would fuck a horse. 372 00:20:16,973 --> 00:20:20,306 Half, no. Half man, half horse. 373 00:20:20,376 --> 00:20:22,606 - So you're saying you want to have sex - The important half... 374 00:20:22,678 --> 00:20:24,543 - with a... ...is a, is the horse half, 375 00:20:24,614 --> 00:20:26,445 but then you have a man connected in there too. 376 00:20:26,515 --> 00:20:30,212 - That's all I'm saying. - Dude, that is the craziest, sickest shit 377 00:20:30,286 --> 00:20:33,346 - you've ever said in your fucking life. - I'm talking about a mythological creature. 378 00:20:33,422 --> 00:20:37,358 Dude, you could've said, "I would have sex with a female centaur," 379 00:20:37,426 --> 00:20:38,984 - and just left... - I wouldn't. I wouldn't have sex 380 00:20:39,061 --> 00:20:41,393 - with a female centaur. - But you would have sex 381 00:20:41,464 --> 00:20:42,453 with a male centaur. 382 00:20:42,531 --> 00:20:45,762 If I, perhaps if I was a woman and I had that... 383 00:20:45,835 --> 00:20:48,736 - Didn't you see Fantasia? - Yeah. 384 00:20:48,804 --> 00:20:52,035 - Those female centaurs was hot. - Oh, my God. 385 00:20:52,108 --> 00:20:53,507 - I... - But, okay, no, I got you. 386 00:20:53,576 --> 00:20:55,043 - No, but I'm just saying... - You would rather have sex 387 00:20:55,111 --> 00:20:57,579 - with a male centaur than a female centaur. - Not me. 388 00:20:57,647 --> 00:20:59,706 I'm gonna do my one line here 389 00:20:59,782 --> 00:21:01,511 MAN: Oh, yeah. 390 00:21:05,454 --> 00:21:09,083 (GROANING) 391 00:21:10,393 --> 00:21:11,451 (LAUGHS) 392 00:21:14,997 --> 00:21:16,396 (WAILING) 29213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.