All language subtitles for Key and Peele S04E06 Scariest Movie Ever 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,239 --> 00:00:08,228 (BANGING ON DOOR) 2 00:00:10,842 --> 00:00:12,070 Sue! 3 00:00:12,144 --> 00:00:14,305 Oh, my goodness. 4 00:00:14,746 --> 00:00:16,441 (LAUGHS) Oh, my goodness. 5 00:00:16,782 --> 00:00:19,080 - How are you doing, girl? - Oh, you know, 6 00:00:19,151 --> 00:00:21,676 I was on my way home and was in the area. 7 00:00:21,753 --> 00:00:23,380 I just wanted to come say, "Hello." 8 00:00:23,455 --> 00:00:24,854 That's it. That is all. 9 00:00:24,923 --> 00:00:27,391 - Have a nice night. - Sue, where you going, girl? 10 00:00:27,459 --> 00:00:29,654 You can't leave without coming inside. 11 00:00:29,728 --> 00:00:33,630 Oh, no, I wouldn't want to be an intrusion. 12 00:00:34,399 --> 00:00:35,991 I just wanted to say, "Hello." 13 00:00:36,068 --> 00:00:37,126 - Good-bye. - Okay, now, Sue. 14 00:00:37,202 --> 00:00:40,365 There is a seat in this house with your name on it, girl. 15 00:00:40,439 --> 00:00:42,407 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 16 00:00:42,474 --> 00:00:44,806 I can't. I didn't have money for the bus. 17 00:00:44,876 --> 00:00:47,367 I'm a mess from the 50-mile walk. 18 00:00:48,680 --> 00:00:51,513 Now, why must you be so difficult, girl? 19 00:00:51,583 --> 00:00:55,019 You're right. I am being difficult, aren't I? 20 00:00:55,087 --> 00:00:57,351 Your life is better without me coming in. 21 00:00:57,422 --> 00:00:58,855 Trust me, so there I go. 22 00:00:58,924 --> 00:01:01,950 Okay, girl, listen, everything is Irie, man. 23 00:01:02,027 --> 00:01:04,257 - We're good friends, all right? - Yes, of course. 24 00:01:04,329 --> 00:01:05,887 - And you know you can smell it, girl. - (SNIFFING) 25 00:01:06,531 --> 00:01:08,260 - You know you smell it, girl. - What's that smell? 26 00:01:08,333 --> 00:01:09,698 You know you're smelling the fried dumplings, 27 00:01:09,768 --> 00:01:10,860 the ackee and the salt fish, girl. 28 00:01:10,936 --> 00:01:12,563 - Oh. - Now, what's come over you? 29 00:01:12,637 --> 00:01:14,832 I should have called. I should have called. 30 00:01:14,906 --> 00:01:15,930 That's it, Sue! 31 00:01:16,007 --> 00:01:19,465 I'm formally inviting you into my home. 32 00:01:19,544 --> 00:01:20,533 Now come inside. 33 00:01:22,147 --> 00:01:23,705 (HISSES) 34 00:01:25,751 --> 00:01:28,982 (SLURPING, FLESH RIPPING) 35 00:01:31,857 --> 00:01:33,415 Crazy crazy 36 00:01:33,992 --> 00:01:35,289 Does is crazy 37 00:01:36,394 --> 00:01:38,658 Make up for adjustment 38 00:01:41,166 --> 00:01:42,690 You jammin' on the verse 39 00:01:43,802 --> 00:01:47,363 First one's planned that you want to do 40 00:01:47,739 --> 00:01:49,639 All I want 41 00:01:49,941 --> 00:01:53,377 But I don't need you 42 00:01:54,279 --> 00:01:57,908 PEELE: I love seeing horror movies in black neighborhoods the best. 43 00:01:57,983 --> 00:01:59,450 - That's the best. - Obviously, everybody. 44 00:01:59,518 --> 00:02:02,851 But it's really because it's a more interactive experience. 45 00:02:02,921 --> 00:02:06,413 - Right, right. - And you get to laugh at the motherfuckers 46 00:02:06,491 --> 00:02:08,186 - in the movie. - Right, right, right, it's good because... 47 00:02:08,260 --> 00:02:09,352 Doing stupid shit. 48 00:02:09,427 --> 00:02:11,361 They be alleviating some tension for you. 49 00:02:11,429 --> 00:02:13,795 "Fuck the kid. He a demon," you know? 50 00:02:14,199 --> 00:02:15,359 "Leave the kid." 51 00:02:15,433 --> 00:02:18,664 That's the best when they just, like, brutally practical. 52 00:02:18,970 --> 00:02:20,062 - "Leave that kid." - Yeah. 53 00:02:20,906 --> 00:02:22,134 "Stab that baby." 54 00:02:25,477 --> 00:02:26,466 Stupid. 55 00:02:26,545 --> 00:02:28,069 - That's a waste of money, dog. - Stupid. 56 00:02:28,146 --> 00:02:31,877 See, I don't even understand how that's even in the horror genre, dog. 57 00:02:31,950 --> 00:02:33,975 Right? I mean, that's the least scared I ever been, man. 58 00:02:34,052 --> 00:02:35,383 It's like a romantic comedy. 59 00:02:35,453 --> 00:02:36,920 It's like a lullaby, dog. 60 00:02:36,988 --> 00:02:38,717 Yeah, for reals though. 61 00:02:38,790 --> 00:02:40,451 Oh, oh, where you parked at? 62 00:02:40,525 --> 00:02:41,753 Oh, what now? 63 00:02:41,827 --> 00:02:44,022 - Where you parked at, dog? - Yeah, I'm over that way, boy. 64 00:02:44,095 --> 00:02:45,562 - Oh, you all the way down there? - Yeah. 65 00:02:45,630 --> 00:02:46,722 Well, I'm this way, dog. 66 00:02:46,798 --> 00:02:49,198 - Oh, all right. All right, dog. - All right. All right. 67 00:02:55,841 --> 00:02:56,830 - You know what? - What's that, dog? 68 00:02:56,908 --> 00:02:58,000 I'll walk you to your car, dog. 69 00:02:58,076 --> 00:02:59,338 - Word, word, word, yeah. - Yeah, yeah, yeah. 70 00:02:59,411 --> 00:03:01,003 Then I'll drive you back to your car, dog. 71 00:03:03,114 --> 00:03:05,014 - Dumbass movie, man. - Dumb. 72 00:03:05,083 --> 00:03:07,643 A demon can possess any inanimate object? 73 00:03:07,719 --> 00:03:10,187 That's too general to be scary. 74 00:03:10,255 --> 00:03:15,124 Yo, man, it's like, how you gonna have a demon posting up in a trash can? 75 00:03:15,193 --> 00:03:16,285 I mean, you know, it's dumb. 76 00:03:16,361 --> 00:03:17,988 - It don't make no sense. - It's stupid. 77 00:03:18,063 --> 00:03:19,087 - It don't make... - You know what I'm saying? 78 00:03:19,164 --> 00:03:20,756 - No sense, it's stupid. - It's stupid. 79 00:03:20,832 --> 00:03:22,129 It's unrealistic is what it is. 80 00:03:22,200 --> 00:03:24,566 It's like, I ain't gonna be scared of no trash can. 81 00:03:27,339 --> 00:03:30,831 And what was that other thing they had with the, uh, the demon puddle? 82 00:03:30,909 --> 00:03:31,967 Oh, yeah, yeah. 83 00:03:32,043 --> 00:03:33,874 That was the most stupid part right there. 84 00:03:33,945 --> 00:03:38,143 A demon could pull you into hell if you step in a puddle like, we some morons? 85 00:03:38,216 --> 00:03:40,707 I mean, how you gonna scare a couple adults with a puddle? 86 00:03:40,952 --> 00:03:41,941 - Stupid. - Stupid. 87 00:03:42,654 --> 00:03:44,053 - Stupid. - Stupid. 88 00:03:44,122 --> 00:03:46,522 And the demon got them hellhounds roaming around 89 00:03:46,591 --> 00:03:49,822 everywhere, bringing humans to the demon alive to be sacrificed. 90 00:03:49,895 --> 00:03:51,795 - Come on, man. - (DOG BARKING) 91 00:03:51,863 --> 00:03:53,023 That's just stupid! 92 00:03:53,098 --> 00:03:54,690 - Stupid. - Yeah. 93 00:03:54,766 --> 00:03:56,893 You know, it's like, it's lazy storytelling. 94 00:03:56,968 --> 00:03:58,401 - Yes, yes. - Is what it is. 95 00:03:58,470 --> 00:04:01,701 It's a lot of things, but scary is not one of them. 96 00:04:03,541 --> 00:04:06,408 And what was with all them creepy kids and the whispering and what not? 97 00:04:06,478 --> 00:04:07,502 - Oh, please. - I mean, come on, dog. 98 00:04:07,579 --> 00:04:08,568 - Please, dude. - What are we talking about? 99 00:04:08,647 --> 00:04:10,808 You just identified, like, the stupidest part of the movie. 100 00:04:10,882 --> 00:04:12,349 (BOTH LAUGH) 101 00:04:12,417 --> 00:04:13,975 Then kids, then kids was talking about, 102 00:04:14,052 --> 00:04:16,350 (BREATHILY) "I will steal your soul. I will suck your essence." 103 00:04:16,421 --> 00:04:18,548 - (MUMBLING SPOOKILY) - Okay, yeah, that's stupid right there. 104 00:04:18,623 --> 00:04:20,614 You can stop right now, man, if you just wanted to... 105 00:04:20,692 --> 00:04:22,091 - Please stop! - Yeah. 106 00:04:22,160 --> 00:04:23,320 - 'Cause it's stupid. - It was stupid. 107 00:04:23,395 --> 00:04:24,828 - It was stupid as hell. - It was stupid. 108 00:04:24,896 --> 00:04:26,193 - It was just stupid, what? - This your car? 109 00:04:26,264 --> 00:04:27,697 - This me, dog. - Yeah. 110 00:04:27,766 --> 00:04:30,291 (BOTH SNIFFING) 111 00:04:31,236 --> 00:04:34,603 (GASPS) Yeah, I hope there's not one of them demons possessing your car. 112 00:04:34,673 --> 00:04:37,233 (BOTH LAUGHING) 113 00:04:39,577 --> 00:04:41,272 I'm just stepping right now, for real. 114 00:04:41,346 --> 00:04:42,779 - That's stupid. You being real stupid. - (LAUGHS) 115 00:04:43,214 --> 00:04:45,307 - I'm being stupid. - That was the stupidest part of the movie 116 00:04:45,383 --> 00:04:46,372 right there, dog. 117 00:04:46,451 --> 00:04:48,180 - That was pretty stupid. - (LAUGHING) 118 00:04:48,720 --> 00:04:50,779 That was the stupidest part right there, man, 119 00:04:50,855 --> 00:04:53,653 that part was, that movie was stupid as hell, man. 120 00:04:53,725 --> 00:04:57,593 - (LAUGHING) - Stupid. 121 00:04:57,662 --> 00:04:58,822 Stupid. 122 00:04:58,897 --> 00:05:01,229 - That was the not scariest part of the movie. - (LAUGHING) 123 00:05:01,566 --> 00:05:04,228 - Oh, my God. It was stupid. - Like a demon could possess. 124 00:05:04,302 --> 00:05:06,236 - I mean, it's so stupid. - That was so stupid. 125 00:05:06,304 --> 00:05:09,137 - It was pretty stupid, though, dog. - Oh, my God, 126 00:05:09,207 --> 00:05:11,937 - that was stupid. - It was pretty stupid. 127 00:05:12,010 --> 00:05:14,001 You know what, man? I'm... Shit, I'm sorry, dog, 128 00:05:14,079 --> 00:05:16,980 that you had to watch that dumbass not scary movie. (CHUCKLES) 129 00:05:17,048 --> 00:05:19,073 Oh, man, you know, that's how it goes, that's how it goes. 130 00:05:31,096 --> 00:05:32,620 Give yourself up, Carlo. 131 00:05:32,697 --> 00:05:34,858 CARLO: (ECHOING) Why would I do that, detective, 132 00:05:35,867 --> 00:05:37,994 when I have the upper hand? 133 00:05:38,069 --> 00:05:39,866 (CARLO LAUGHING MANIACALLY) 134 00:05:49,214 --> 00:05:51,045 Give yourself up, Carlo. 135 00:05:52,384 --> 00:05:53,976 I'm right here, detective. 136 00:05:54,052 --> 00:05:55,679 (LAUGHING EVILLY) 137 00:05:57,055 --> 00:05:58,386 Damn it. (GASPS) 138 00:05:58,790 --> 00:06:01,884 Or am I over here, detective? (LAUGHS EVILLY) 139 00:06:01,960 --> 00:06:03,222 (YELLS) 140 00:06:13,204 --> 00:06:14,535 Or here? 141 00:06:15,240 --> 00:06:17,504 - (LAUGHING EVILLY) - (PANTING) 142 00:06:17,575 --> 00:06:21,033 Oh, you sick son of a bitch, where the hell are you? 143 00:06:21,513 --> 00:06:23,208 Huh! (PANTING) 144 00:06:27,218 --> 00:06:28,207 Huh! 145 00:06:28,753 --> 00:06:30,220 You son of a bitch, come out! 146 00:06:30,789 --> 00:06:33,349 Does my ass look big in this jumpsuit? 147 00:06:33,425 --> 00:06:34,983 (LAUGHING EVILLY) 148 00:06:35,060 --> 00:06:36,391 Damn it. 149 00:06:41,399 --> 00:06:42,923 Enough of the games, Carlo. 150 00:06:46,638 --> 00:06:49,664 The games are just beginning, detective. 151 00:06:49,741 --> 00:06:52,141 (LAUGHING MANIACALLY) 152 00:06:56,881 --> 00:07:00,180 Mirror, mirror, on the wall... 153 00:07:00,251 --> 00:07:02,617 (CHUCKLES) 154 00:07:02,687 --> 00:07:05,121 Who's the fairest of them... 155 00:07:05,190 --> 00:07:06,521 Whoa, whoa, whoa. 156 00:07:06,591 --> 00:07:07,580 Don't move. 157 00:07:09,160 --> 00:07:13,824 You are under arrest for the murder of Mary Deely, 158 00:07:13,898 --> 00:07:19,359 Meg Foster and one Detective Mason Jimenez. 159 00:07:20,738 --> 00:07:21,727 Now, where's the girl? 160 00:07:23,408 --> 00:07:28,641 Oh, detective, you assume it's the real me standing in front of you, 161 00:07:30,014 --> 00:07:33,347 but maybe that's just what I want you to think. 162 00:07:35,253 --> 00:07:38,245 When in reality, the real me 163 00:07:38,323 --> 00:07:41,656 is safe in a hiding spah, ah, ah, ah. 164 00:07:41,726 --> 00:07:43,591 Okay, that's the real you, all right. 165 00:07:46,097 --> 00:07:47,189 Or maybe I'm over here. 166 00:07:47,265 --> 00:07:48,857 No, no, you're not over there. 167 00:07:49,601 --> 00:07:51,262 Carlo, I'm only gonna ask you one more time. 168 00:07:51,336 --> 00:07:52,325 Where is the girl? 169 00:07:52,904 --> 00:07:55,737 Go ahead and shoot, detective. (CHUCKLES) 170 00:07:55,807 --> 00:07:59,106 I mean, what do I care if you get seven years bad... 171 00:07:59,177 --> 00:08:00,166 - (GUN COCKING) - Okay, you know, it's not safe 172 00:08:00,245 --> 00:08:01,576 to keep a gun cocked like that, 173 00:08:01,646 --> 00:08:04,274 even if you are just pointing it at a mirror. 174 00:08:04,349 --> 00:08:06,977 Turn around and put your hands on your head. 175 00:08:08,753 --> 00:08:10,880 Now, for that, you really are going to have 176 00:08:10,955 --> 00:08:12,786 - to find the real me. - Oh, my God, are you kidding me? 177 00:08:12,857 --> 00:08:14,586 - (GUNSHOT) - (GROANING) 178 00:08:16,327 --> 00:08:18,158 - Psht! - Oh, what? 179 00:08:18,229 --> 00:08:19,594 Why would you shoot a mirror? 180 00:08:19,664 --> 00:08:20,961 Carlo, it's you. 181 00:08:21,032 --> 00:08:23,000 I'm holding your lapel. 182 00:08:23,067 --> 00:08:24,898 Now, you're done. It's over. 183 00:08:25,603 --> 00:08:27,366 You're gonna cut your hand on that broken mirror. 184 00:08:27,438 --> 00:08:29,338 - (GUN COCKS) - Where is she? 185 00:08:30,041 --> 00:08:31,668 - Just say it, dude. - Say what? 186 00:08:32,677 --> 00:08:34,406 Say you don't know whether or not this is the real me 187 00:08:34,479 --> 00:08:36,071 or just a reflection in a mirror. 188 00:08:36,948 --> 00:08:37,937 Really? 189 00:08:38,616 --> 00:08:39,742 I'll tell you where she is. 190 00:08:41,319 --> 00:08:45,449 Okay, I don't know whether the you I'm holding on to is really you... 191 00:08:45,523 --> 00:08:48,720 - Or a reflection in the mirror. - Or the reflection in the mirror. 192 00:08:48,793 --> 00:08:50,624 Mmm, all there was to it. 193 00:08:50,695 --> 00:08:52,526 She's under the floorboards by the entrance. 194 00:08:53,031 --> 00:08:56,091 Oh. (GROANING) 195 00:08:56,167 --> 00:08:59,159 I win, detective. (LAUGHING BLEAKLY) 196 00:08:59,237 --> 00:09:01,967 I told you, but, I mean, the mirror told you, 197 00:09:02,040 --> 00:09:03,667 but, well, you know. 198 00:09:03,741 --> 00:09:05,402 Oh, fuck. 199 00:09:10,949 --> 00:09:13,008 PEELE: Yeah, would you rather be a vampire or a werewolf? 200 00:09:13,117 --> 00:09:14,948 Me? Oh, dude, straight up. 201 00:09:15,053 --> 00:09:17,021 Let me get that vamp situation. 202 00:09:17,088 --> 00:09:20,990 You know why? It looks like it hurts to become a werewolf. 203 00:09:21,059 --> 00:09:22,549 - True. - That looks like it hurts. 204 00:09:22,627 --> 00:09:23,787 So a part of me goes, like, 205 00:09:23,861 --> 00:09:27,353 "I'd rather be hungry, I'd rather be intensely hungry..." 206 00:09:27,432 --> 00:09:28,524 Mmm-hmm. 207 00:09:28,600 --> 00:09:30,864 "Than have my bones crack and then reset in the morning." 208 00:09:31,269 --> 00:09:33,635 - Yeah, you don't want that. - I don't, I'm a wuss. 209 00:09:33,705 --> 00:09:35,195 - I don't need any of that. - Here's the thing. 210 00:09:35,273 --> 00:09:37,104 Vampires be living forever. 211 00:09:38,343 --> 00:09:39,935 I mean, you can't die as a vampire. 212 00:09:40,011 --> 00:09:41,945 But you could if you got a stake through the heart. 213 00:09:42,013 --> 00:09:43,071 - Truth. - So you could just say that. 214 00:09:43,147 --> 00:09:44,136 - You could, "You know what?" - Truth. 215 00:09:44,215 --> 00:09:47,184 "I've been up in this bitch 800 years, ready to die." 216 00:09:47,252 --> 00:09:48,583 It's vampire suicide. 217 00:09:48,653 --> 00:09:50,450 But if I provoked a vampire hunter, 218 00:09:50,521 --> 00:09:52,318 - and he just went slicing through my... - Mmm-hmm. 219 00:09:52,390 --> 00:09:54,858 Good. Or I'd say to a person, "Listen, I'm a vampire. 220 00:09:54,926 --> 00:09:56,826 "I need you to come to this address tomorrow. 221 00:09:56,894 --> 00:09:59,089 "I'm gonna be in my coffin. I'll leave it unlocked." 222 00:09:59,163 --> 00:10:00,926 And just get Kevorkian on it. 223 00:10:01,332 --> 00:10:03,391 - Just go Kevorks. Wouldn't that be the best? - Dude. 224 00:10:03,468 --> 00:10:07,302 - And then... - That would be the best job for Dr. Kevorkian. 225 00:10:07,372 --> 00:10:08,964 Just be a vampire hunter. 226 00:10:11,676 --> 00:10:13,940 - All right, so that's just working easily then. - Go for it, man. 227 00:10:14,012 --> 00:10:16,105 - Okay, good, good, good, good. - You're a good girl to meet. 228 00:10:16,180 --> 00:10:17,272 Oh, that's nuts, man. 229 00:10:17,348 --> 00:10:18,815 - I, I... - Okay, we got to hurry up. Bring on the weed. 230 00:10:18,883 --> 00:10:19,907 I'm gonna get out there. 231 00:10:21,953 --> 00:10:23,250 - Hey. - Oh! 232 00:10:23,321 --> 00:10:24,345 - Sorry. - Sorry. 233 00:10:25,556 --> 00:10:28,821 You all want to do some of that god drug? 234 00:10:34,832 --> 00:10:35,821 No. 235 00:10:35,967 --> 00:10:36,956 What the fuck? 236 00:10:37,035 --> 00:10:38,024 Who's this guy? 237 00:10:38,102 --> 00:10:40,502 You all ever heard of the god drug? 238 00:10:40,571 --> 00:10:43,540 I've never heard of that. 239 00:10:43,608 --> 00:10:47,100 Aka slayer, cutty-cutty, 240 00:10:47,211 --> 00:10:52,376 double cutty, elmo, cat vag. 241 00:10:52,884 --> 00:10:58,049 - Okay. - Long Island brain slice, funt. 242 00:10:58,122 --> 00:10:59,419 - Funt? - Funt. 243 00:10:59,490 --> 00:11:00,889 Funt, I've heard of that. 244 00:11:01,526 --> 00:11:05,223 It takes all your greatest fears and insecurities, 245 00:11:05,296 --> 00:11:08,459 and it gives them teeth and arms, 246 00:11:09,000 --> 00:11:14,529 and then it locks you in a room with them from which you cannot escape. 247 00:11:17,842 --> 00:11:19,434 Oh, that sounds terrible. 248 00:11:19,510 --> 00:11:21,410 - Yeah, I don't want that, man. - None of those words are good. 249 00:11:21,512 --> 00:11:27,678 You realize the face of God is somewhere inside your body, 250 00:11:28,419 --> 00:11:32,822 but you can't find it, and it hates you. 251 00:11:33,291 --> 00:11:36,089 Um, okay, none of us are interested in this drug. 252 00:11:36,160 --> 00:11:37,286 Thank you, sir. 253 00:11:37,362 --> 00:11:39,296 - Nice meeting you. - Let's hear him out. Let's hear him out. 254 00:11:39,931 --> 00:11:43,992 It's a razor sharp crystal you tuck under your eyelid. 255 00:11:44,068 --> 00:11:45,592 - Ooh. - Ugh. 256 00:11:45,670 --> 00:11:49,470 And then when your ocular cavity starts bleeding, 257 00:11:49,540 --> 00:11:51,838 it goes directly into your brain. 258 00:11:52,510 --> 00:11:54,569 I feel like there's got to be a good part. 259 00:11:54,645 --> 00:11:59,878 Yeah, you've just described a life-wrecking physical addiction. 260 00:11:59,984 --> 00:12:04,353 If you'd let him finish, if you'd let him finish, he's gonna get to the euphoria, I'm sure. 261 00:12:04,422 --> 00:12:06,788 Just when you can't take any more, 262 00:12:09,227 --> 00:12:10,660 you poop your mouth. 263 00:12:10,728 --> 00:12:12,218 - I'm sorry, what? - You poop in your mouth? 264 00:12:12,397 --> 00:12:16,424 - No, you poop out of your mouth. - I'm in. 265 00:12:16,501 --> 00:12:18,025 Dude, Jeb, come on, man. 266 00:12:18,102 --> 00:12:20,764 Hey, guys, if people are willing to go through this, the high must be amazing. 267 00:12:20,838 --> 00:12:24,035 Uh, buddy, remember when you did mushrooms and you cried for three hours? 268 00:12:24,108 --> 00:12:25,132 - This is worse than that. - Yeah. 269 00:12:25,209 --> 00:12:26,676 Oh, the eyes. 270 00:12:27,412 --> 00:12:29,243 Oh, oh! 271 00:12:30,415 --> 00:12:32,349 (YELLING) 272 00:12:32,984 --> 00:12:34,713 - Oh, Jeb. - Oh, that hurts! 273 00:12:34,786 --> 00:12:36,651 (BOTH GROANING) 274 00:12:36,721 --> 00:12:38,916 When does it start working? 275 00:12:38,990 --> 00:12:40,719 How should I know? 276 00:12:40,792 --> 00:12:42,623 I don't do drugs. 277 00:12:44,061 --> 00:12:45,494 Drugs are for losers. 278 00:13:08,553 --> 00:13:09,611 This is him. 279 00:13:10,988 --> 00:13:11,977 Yeah, this is him. 280 00:13:12,590 --> 00:13:13,716 Well, I'm very sorry, sir. 281 00:13:14,492 --> 00:13:15,686 Hold on a second. 282 00:13:17,395 --> 00:13:18,487 Wait. 283 00:13:19,764 --> 00:13:20,753 Is this him? 284 00:13:21,833 --> 00:13:23,266 Oh, take your time, sir. There's no rush. 285 00:13:24,602 --> 00:13:26,729 Yes, yes, yes, it's definitely him. 286 00:13:26,804 --> 00:13:29,034 Okay, so if you make your way... 287 00:13:29,106 --> 00:13:30,095 Wait. 288 00:13:31,108 --> 00:13:32,803 It seems like him. 289 00:13:35,313 --> 00:13:38,077 - Yes, yes, it very much could be him. - Okay. 290 00:13:41,519 --> 00:13:43,384 (CLEARS THROAT) So this, this is him? 291 00:13:43,454 --> 00:13:44,614 Although... 292 00:13:45,890 --> 00:13:46,879 Hmm. 293 00:13:48,392 --> 00:13:49,381 Let me just... 294 00:13:55,166 --> 00:13:56,224 Okay, I'm sorry. 295 00:13:56,300 --> 00:13:57,494 Sir, I know that you're blind, 296 00:13:57,568 --> 00:13:59,433 - but you're gonna have to make a decision. - Oh, I'm not blind. 297 00:14:00,771 --> 00:14:02,762 Oh, thank God. (CHUCKLES) 298 00:14:02,840 --> 00:14:03,932 I'm not a mortician. 299 00:14:05,042 --> 00:14:08,341 And I'm not dead, but please don't stop on my account. 300 00:14:19,991 --> 00:14:21,083 Shh. 301 00:14:22,093 --> 00:14:23,390 It's definitely not him. 302 00:14:27,498 --> 00:14:28,795 PEELE: Honestly, Make-A-Wish, 303 00:14:29,513 --> 00:14:32,426 kind of a brilliant charity idea, 304 00:14:33,304 --> 00:14:36,432 because really, I mean, it just looks real good. 305 00:14:36,941 --> 00:14:38,568 - Well... - It looks real good. 306 00:14:38,643 --> 00:14:40,508 They get donations out their ass, Make-A-Wish... 307 00:14:40,578 --> 00:14:42,409 My thing is, I wonder if the Make-A-Wish people, like, 308 00:14:42,480 --> 00:14:44,812 it's like, "Oh, I'm gonna go parasailing with you." 309 00:14:44,882 --> 00:14:45,871 - Right. - That's my only thing. 310 00:14:45,950 --> 00:14:48,077 I'm like, "Wait a minute, do you get to go with the kid?" 311 00:14:48,152 --> 00:14:50,279 I thought you just organized the wishes, but... 312 00:14:50,354 --> 00:14:51,480 And then you went back to your office. 313 00:14:51,556 --> 00:14:54,889 - Why are you up in there parasailing? - Why are you going first? What the hell? 314 00:14:54,959 --> 00:14:57,359 - I'm the kid. - Are you sure that this kid's wish 315 00:14:57,428 --> 00:15:01,489 was to go to the bikini contest at carnival in Brazil? 316 00:15:01,566 --> 00:15:03,329 - They could be making that up. - Who knows, right? 317 00:15:03,401 --> 00:15:09,306 I'm not gonna just start giving all my money to people I don't know, right? 318 00:15:09,407 --> 00:15:10,601 - I mean, that doesn't... - Right. 319 00:15:10,675 --> 00:15:11,835 Well, that's... 320 00:15:13,377 --> 00:15:14,503 - That's charity. - I'm not... 321 00:15:17,181 --> 00:15:19,149 - (MONITOR BEEPING STEADILY) - (THUNDER BOOMING) 322 00:15:19,216 --> 00:15:20,205 (DOOR OPENING) 323 00:15:21,686 --> 00:15:24,280 Hi, you must be Liam. 324 00:15:25,289 --> 00:15:27,257 Hey, buddy, how are you feeling today? 325 00:15:29,293 --> 00:15:32,023 (HOARSELY) I'm feeling fine, Dr. Gupta. 326 00:15:32,863 --> 00:15:34,353 Just fine. 327 00:15:34,565 --> 00:15:38,228 This is Marion Glass, she's from the Make-A-Wish Foundation. 328 00:15:38,302 --> 00:15:40,964 Marion Glass. 329 00:15:41,038 --> 00:15:43,438 How are you feeling today, Liam? 330 00:15:43,908 --> 00:15:47,139 I'm fine, Marion Glass. 331 00:15:47,211 --> 00:15:51,045 Good. Well, I have some news that might make you feel a little better, huh? 332 00:15:51,282 --> 00:15:54,547 We at the Make-A-Wish Foundation make dreams come true 333 00:15:54,619 --> 00:15:58,919 for little boys and little girls who are very sick just like you. 334 00:15:59,590 --> 00:16:03,822 There are no children like me, Marion Glass. 335 00:16:04,195 --> 00:16:06,163 - Oh, of course not. - Of course not. 336 00:16:06,397 --> 00:16:09,491 You're one of a kind, but we're gonna make any dream come true 337 00:16:09,567 --> 00:16:11,694 - that you could ever have, okay? - Mmm-hmm. 338 00:16:11,769 --> 00:16:13,031 Anything? 339 00:16:13,104 --> 00:16:14,867 That's right, buddy. That's right. 340 00:16:15,339 --> 00:16:17,830 Would you like to play with your favorite basketball team? 341 00:16:17,908 --> 00:16:18,897 (GASPS) 342 00:16:21,212 --> 00:16:23,407 What about be Superman for a day? 343 00:16:23,881 --> 00:16:26,907 I wish to drown a man. 344 00:16:31,422 --> 00:16:32,411 What? 345 00:16:32,490 --> 00:16:35,516 To drown a man in the bathtub. 346 00:16:36,627 --> 00:16:41,462 To hold him down while the last breath escapes his body, 347 00:16:41,532 --> 00:16:43,727 and then bathe in that water, 348 00:16:44,402 --> 00:16:45,835 all the while singing, 349 00:16:46,470 --> 00:16:50,804 La-la, la-la La-la, la-la 350 00:16:52,243 --> 00:16:53,232 Liam. 351 00:16:54,745 --> 00:16:56,337 You said anything. 352 00:16:57,882 --> 00:17:00,680 Well, (CLEARS THROAT) Surely we don't want to hurt other people, 353 00:17:00,751 --> 00:17:02,150 now do we, kiddo? 354 00:17:02,219 --> 00:17:03,243 (BOTH LAUGH UNEASILY) 355 00:17:03,821 --> 00:17:08,121 Anything else? Fly in a hot air balloon or meet a celebrity? 356 00:17:08,492 --> 00:17:13,088 My new wish is to lean over the body of a dying man 357 00:17:13,164 --> 00:17:17,225 and put my lips on his, stealing his last breath. 358 00:17:17,768 --> 00:17:18,996 (INHALES) 359 00:17:19,070 --> 00:17:20,094 GUPTA: Liam. 360 00:17:20,171 --> 00:17:22,139 - No one will get hurt. - No, 361 00:17:22,206 --> 00:17:23,503 absolutely not. 362 00:17:23,574 --> 00:17:25,405 I don't even know where you... 363 00:17:25,476 --> 00:17:29,276 I wish to take all the prosthetic legs 364 00:17:29,346 --> 00:17:33,339 in the hospital and bind them together 365 00:17:33,417 --> 00:17:36,784 with the dried flesh of the dead 366 00:17:36,854 --> 00:17:41,985 into a webbed, massive creature and... 367 00:17:42,059 --> 00:17:43,048 Liam! 368 00:17:44,028 --> 00:17:46,656 - I am so sorry, Miss Glass. - It's all right. 369 00:17:46,731 --> 00:17:48,756 He, he doesn't know what he's saying. 370 00:17:48,833 --> 00:17:50,596 I wish to pee in your mouth. 371 00:17:50,668 --> 00:17:52,397 - What? - Both of you. 372 00:17:52,470 --> 00:17:54,563 - Mine? - Especially you. 373 00:17:54,638 --> 00:17:57,903 - Oh. - I wish to pee in both of your mouths. 374 00:17:58,909 --> 00:18:00,536 As I stand over you. 375 00:18:00,611 --> 00:18:03,239 I'll need a glass of water in 10 minutes. 376 00:18:03,314 --> 00:18:05,214 - Enough, you little shit! - Dr. Gupta! 377 00:18:06,083 --> 00:18:08,551 No. You are reprehensible. 378 00:18:09,053 --> 00:18:10,281 You are evil. 379 00:18:10,821 --> 00:18:14,052 - You are a devil child. - (WHIMPERING) 380 00:18:14,125 --> 00:18:17,652 GLASS: Dr. Gupta, he's not a devil child. He's just a child. 381 00:18:17,728 --> 00:18:19,662 You have no business working in a pediatric ward. 382 00:18:19,730 --> 00:18:21,220 - What? - I'm gonna report you. 383 00:18:21,298 --> 00:18:22,629 (CRYING) 384 00:18:23,701 --> 00:18:24,690 (DOOR SLAMS) 385 00:18:27,404 --> 00:18:31,670 Shame on you, Gupta 386 00:18:31,742 --> 00:18:36,236 Shame on you, Gupta 387 00:18:36,313 --> 00:18:39,305 You really upset Marion Glass. 388 00:18:40,484 --> 00:18:41,781 This is insane. 389 00:18:44,855 --> 00:18:47,585 You've made me question everything that I've ever 390 00:18:47,658 --> 00:18:51,788 believed about the essential goodness of children. 391 00:18:52,930 --> 00:18:55,831 Wish granted. 392 00:18:56,600 --> 00:18:59,330 - (INHALES) - (FLAT LINING) 393 00:18:59,537 --> 00:19:00,765 (GASPS) Liam. 394 00:19:13,517 --> 00:19:16,350 - (GASPS) - (GIGGLES) 395 00:19:16,420 --> 00:19:17,978 I am dying though. 396 00:19:18,055 --> 00:19:19,682 (FLAT LINING) 397 00:19:31,402 --> 00:19:32,460 (MONITOR BEEPING STEADILY) 398 00:19:32,536 --> 00:19:35,334 - Hi, Quentin. - Oh, doctor. 399 00:19:35,406 --> 00:19:37,431 I just wanted to report that the surgery went off 400 00:19:37,508 --> 00:19:41,069 without a hitch and that your heart transplant was a complete success. 401 00:19:41,145 --> 00:19:45,275 Oh, I'm so happy to be alive. 402 00:19:45,349 --> 00:19:48,182 I bet. I bet. Well, thankfully the Affordable Health Care Act 403 00:19:48,252 --> 00:19:50,652 allowed you to be insured and put on a donor list 404 00:19:50,721 --> 00:19:52,382 even with your pre-existing conditions. 405 00:19:53,224 --> 00:19:56,591 I'm truly, truly thankful. 406 00:19:56,660 --> 00:20:00,391 This is an instance of ObamaCare literally saving a life. 407 00:20:00,464 --> 00:20:02,557 ObamaCare? 408 00:20:02,633 --> 00:20:04,624 Oh, no, you don't. 409 00:20:04,702 --> 00:20:09,401 You are not putting big government into my body. 410 00:20:09,473 --> 00:20:10,804 (YELLS) 411 00:20:12,576 --> 00:20:13,907 (GRUNTING) 412 00:20:14,245 --> 00:20:15,234 Ugh. 413 00:20:15,779 --> 00:20:16,871 (LAUGHING) 414 00:20:18,816 --> 00:20:20,716 - Oh! - (GROANING) 415 00:20:24,488 --> 00:20:26,251 (LAUGHING) 416 00:20:27,291 --> 00:20:28,918 (FLAT LINING) 417 00:20:32,029 --> 00:20:34,691 Um, could you go get me some ice? 418 00:20:34,765 --> 00:20:37,461 We should probably save this. 419 00:20:43,707 --> 00:20:45,504 KEY: But what scares you? 420 00:20:45,576 --> 00:20:46,804 Because, I mean, I know that you're a connoisseur. 421 00:20:46,877 --> 00:20:49,573 I know that you get scared, but you're also a connoisseur. 422 00:20:49,647 --> 00:20:50,841 Mmm... 423 00:20:54,818 --> 00:20:56,581 - Poverty. - (CHUCKLES) 424 00:20:58,055 --> 00:21:00,990 - PEELE: The injustices of the real world. - KEY: Oh, my God. 425 00:21:08,465 --> 00:21:10,831 Why don't you just leave your car in the other parking lot, 426 00:21:10,901 --> 00:21:12,163 come over to my house. 427 00:21:12,236 --> 00:21:13,863 We build a pillow fort. 428 00:21:13,938 --> 00:21:16,065 You spend the night, and we watch a whole bunch 429 00:21:16,140 --> 00:21:17,505 of animated musicals and whatnot. 430 00:21:17,574 --> 00:21:19,303 Oh, you got Happy Feet and some Juicy Juice, 431 00:21:19,376 --> 00:21:21,037 - we got a deal. - Oh, you know we got that shit now. 432 00:21:21,111 --> 00:21:22,510 And a little bit, a little something there we go. 433 00:21:22,579 --> 00:21:23,568 There we go, dog. 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.