All language subtitles for Key and Peele S04E04 Slap-Ass In Recovery 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,094 --> 00:00:05,686 Thank you, Daniella. That'll be all. 2 00:00:06,363 --> 00:00:08,331 - Hey there, Tim. - Hey. 3 00:00:08,432 --> 00:00:10,832 - Just slide that on there. - Mmm-hmm. 4 00:00:10,934 --> 00:00:12,060 Turn the gas on here. 5 00:00:12,136 --> 00:00:13,865 I need you to count backwards from five, 6 00:00:13,971 --> 00:00:16,701 and then you will be off to the races. 7 00:00:17,207 --> 00:00:21,906 Five, four, three, two, one. 8 00:00:21,979 --> 00:00:24,038 Hey, Doc, I don't think that this gas is... 9 00:00:34,458 --> 00:00:36,119 Well, it was fun being a dentist. 10 00:00:45,636 --> 00:00:47,228 Crazy crazy 11 00:00:47,638 --> 00:00:49,435 Does is crazy 12 00:00:50,207 --> 00:00:52,402 Make up for adjustment 13 00:00:53,544 --> 00:00:56,479 You jammin' on the verse 14 00:00:57,448 --> 00:01:01,248 First one's planned that you want to do 15 00:01:01,452 --> 00:01:02,976 All I want 16 00:01:03,620 --> 00:01:06,987 But I don't need you 17 00:01:08,125 --> 00:01:10,150 KEY: The most exciting part about hitting a home run, to me, 18 00:01:10,227 --> 00:01:11,990 is always, "Is it gonna get out of the park?" 19 00:01:12,329 --> 00:01:14,354 - So you hit them? - Oh, no, no, not... No, no, no. 20 00:01:14,431 --> 00:01:16,729 I did not have a very illustrious little league career. 21 00:01:16,834 --> 00:01:18,267 - Little league's tough, man. - Like, it's... It is. 22 00:01:18,335 --> 00:01:20,599 And I was not good at it. I got one hit my whole career, 23 00:01:20,671 --> 00:01:22,298 and it was for the other team. 24 00:01:22,372 --> 00:01:23,396 (CHUCKLES) 25 00:01:23,474 --> 00:01:25,271 - They didn't have enough players. - (LAUGHS) 26 00:01:25,342 --> 00:01:28,402 Last game of the season, they had... They're like, "Key, 27 00:01:28,479 --> 00:01:30,208 - "go over to the other team." - Oh, my God. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,838 The reason I got the hit is because I hit the ball, 29 00:01:31,915 --> 00:01:33,974 and nobody was ready, 'cause I've never hit the ball before. 30 00:01:34,051 --> 00:01:35,382 It's crazy that we put our kids 31 00:01:35,452 --> 00:01:38,546 in this sport where they get all singled out. 32 00:01:38,689 --> 00:01:39,986 - I mean, that's... - Well, yeah, that sport, too. 33 00:01:40,057 --> 00:01:42,150 It's all about the performance right there at the plate. 34 00:01:42,559 --> 00:01:43,924 You swing, and swing, and swing, and miss, 35 00:01:43,994 --> 00:01:45,427 and miss, and miss, and miss, 36 00:01:45,496 --> 00:01:46,520 - and keep missing. - Yeah. 37 00:01:46,597 --> 00:01:48,189 Always missing, missing. 38 00:01:48,966 --> 00:01:51,662 Always. Never hit the ball. 39 00:01:51,769 --> 00:01:53,930 What's wrong with me? What's... 40 00:01:55,773 --> 00:01:57,240 Have you never hit the... Have you ever hit the ball? 41 00:01:57,307 --> 00:01:59,605 I've hit many a ball. 42 00:02:03,380 --> 00:02:05,280 Hey, hey, come on. Good game. Slap-ass, man. 43 00:02:05,816 --> 00:02:06,805 Slap-ass! 44 00:02:07,351 --> 00:02:09,478 Slap-ass! Slap-ass! 45 00:02:11,255 --> 00:02:12,586 Whoo! Hey, Garcia. 46 00:02:13,791 --> 00:02:16,225 Get him up out of here! Get out of the locker room! 47 00:02:16,293 --> 00:02:18,318 You get out of the locker room. Ahora! 48 00:02:19,263 --> 00:02:22,790 Ahh, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass. 49 00:02:26,303 --> 00:02:28,100 - Whoo. - Good game, guys, way to go. 50 00:02:28,172 --> 00:02:29,503 Good hit, Garcia. 51 00:02:29,606 --> 00:02:32,131 Hey! Oh, you don't... Hey, hey, hey, hey, knock it off. 52 00:02:32,209 --> 00:02:33,938 You can't do that. Guys, guys, guys. 53 00:02:34,211 --> 00:02:35,200 Please know, 54 00:02:35,946 --> 00:02:38,847 Rafi just got out of treatment, remember? 55 00:02:40,751 --> 00:02:43,982 We don't want to trigger him with any slap-ass. 56 00:02:44,922 --> 00:02:45,911 Hey! 57 00:02:45,989 --> 00:02:48,219 What the fuck is going on here? 58 00:02:48,892 --> 00:02:51,520 Why are we all acting like the funeral in here? 59 00:02:51,895 --> 00:02:53,760 No, nothing, Rafi, heh. 60 00:02:53,831 --> 00:02:56,231 You just caught us in the lull in the conversation, man. 61 00:02:56,300 --> 00:02:58,165 - We're happy. - ALL: Yeah! 62 00:02:58,368 --> 00:02:59,357 - Yay! - We're happy here. 63 00:02:59,870 --> 00:03:01,531 I was a little afraid for a second, 64 00:03:01,605 --> 00:03:03,072 'cause, I mean, that was a good game, huh? 65 00:03:03,140 --> 00:03:04,129 - Good game. - Yeah, good game. 66 00:03:04,241 --> 00:03:06,072 All right. Hey, good game. 67 00:03:08,612 --> 00:03:10,011 Good game, man. 68 00:03:14,618 --> 00:03:15,607 Good game. 69 00:03:19,356 --> 00:03:20,345 Okay. 70 00:03:23,060 --> 00:03:24,994 There's a elefante in the room. 71 00:03:26,797 --> 00:03:29,322 You know, I want to talk about it. 72 00:03:31,001 --> 00:03:33,162 Sي, I had a problem. 73 00:03:34,371 --> 00:03:35,895 It was bad. 74 00:03:36,640 --> 00:03:38,540 At my lowest point, 75 00:03:38,609 --> 00:03:40,770 I would sneak into a horse's stable. 76 00:03:42,479 --> 00:03:44,811 When you find yourself at 1:00 a.m. In the morning 77 00:03:44,882 --> 00:03:46,179 with your hand in the air 78 00:03:47,150 --> 00:03:48,447 and a horse's ass 79 00:03:48,785 --> 00:03:49,979 in front of your face, 80 00:03:50,053 --> 00:03:51,611 that's when you know it's bad. 81 00:03:52,356 --> 00:03:53,550 Oh, Rafi. 82 00:03:53,891 --> 00:03:55,290 But I'm okay now. 83 00:03:56,059 --> 00:03:58,084 I'm all better, guys, honestly. 84 00:03:58,228 --> 00:04:01,129 Just treat me like I'm normal, okay? 85 00:04:01,198 --> 00:04:03,029 - Okay, Rafi. - Let's have some fun. 86 00:04:03,133 --> 00:04:04,862 - Okay, Rafi. - It's a game. 87 00:04:04,935 --> 00:04:06,960 - It's baseball. - MAN: Hey, all right. 88 00:04:07,704 --> 00:04:09,035 - You fucking guys. - MAN: It's a good game. 89 00:04:21,585 --> 00:04:22,847 Garcia, 90 00:04:23,787 --> 00:04:24,981 you can pick up your glove. 91 00:04:27,958 --> 00:04:30,586 (WHISPERING) Come on, pick up your glove. 92 00:04:46,643 --> 00:04:47,837 (LAUGHS) 93 00:04:47,911 --> 00:04:50,175 Hey, what I told you, huh? 94 00:04:50,480 --> 00:04:52,072 It's just normal, guys. Come on. 95 00:04:52,149 --> 00:04:54,413 You see, I'm fine. I'm all better now. 96 00:04:54,484 --> 00:04:55,951 You guys can do the normal stuff. 97 00:04:56,019 --> 00:04:58,146 Be yourselves. Bend things over. 98 00:04:58,221 --> 00:04:59,313 Pick things up. 99 00:04:59,389 --> 00:05:01,516 You know, do your stretches. 100 00:05:01,591 --> 00:05:04,617 Touch your toes, you stupid fuckers. 101 00:05:07,831 --> 00:05:09,696 (WHISTLES) Excuse, por favor. 102 00:05:10,968 --> 00:05:11,992 Hola, amigos. 103 00:05:13,103 --> 00:05:14,764 My name is Ruben. 104 00:05:15,639 --> 00:05:19,769 I just came over from the Braves' farm team. 105 00:05:20,110 --> 00:05:21,634 I'm from the Dominican Republic. 106 00:05:21,812 --> 00:05:23,040 - Hey. - Oh. 107 00:05:23,146 --> 00:05:24,238 We're all from the Dominican Republic. 108 00:05:24,348 --> 00:05:25,610 - Yeah. - I'm really excited 109 00:05:25,682 --> 00:05:27,809 to be working and playing with you all. 110 00:05:27,884 --> 00:05:29,317 - Go, Rhinos. - ALL: Go, Rhinos. 111 00:05:29,386 --> 00:05:30,512 - All right. - Go, Rhinos! 112 00:05:30,587 --> 00:05:31,918 - All right. - Whoo. 113 00:05:31,989 --> 00:05:34,184 RAFl: That's the kind of spirit I like to see there, Ruben. 114 00:05:34,257 --> 00:05:35,986 All right, welcome to the squad, man. 115 00:05:36,059 --> 00:05:37,287 - Thank you. - It's good to see another... 116 00:05:37,361 --> 00:05:39,192 - RUBEN: All right. - Muy bueno. 117 00:05:40,163 --> 00:05:41,255 RUBEN: All right. 118 00:05:41,598 --> 00:05:42,929 We gonna need a bigger boat. 119 00:05:43,967 --> 00:05:44,991 RUBEN: Whoo. 120 00:05:46,570 --> 00:05:47,662 Oh, they, uh... 121 00:05:48,338 --> 00:05:51,171 Really put your locker right next to my locker, huh? 122 00:05:51,408 --> 00:05:52,602 I guess so. 123 00:05:54,044 --> 00:05:55,477 - Yeah. - You got this, man. 124 00:05:56,179 --> 00:05:58,044 You're just spending an awful lot 125 00:05:58,115 --> 00:05:59,480 of time down there, you know? 126 00:05:59,783 --> 00:06:01,250 Hey, I have a lot of stuff. 127 00:06:01,418 --> 00:06:02,407 - Yeah. - A lot. 128 00:06:02,486 --> 00:06:03,544 I see that. 129 00:06:03,920 --> 00:06:05,080 Rafi, you can do this. 130 00:06:05,155 --> 00:06:06,554 Oh, my goodness. 131 00:06:07,657 --> 00:06:08,681 You okay there, buddy? 132 00:06:09,526 --> 00:06:10,686 You're not looking too good. 133 00:06:13,196 --> 00:06:14,595 I am feeling a bit flushed. 134 00:06:15,065 --> 00:06:17,693 You know, I got a good feeling about you. 135 00:06:18,402 --> 00:06:21,565 Maybe we could be good friends, maybe even the best of friends. 136 00:06:22,906 --> 00:06:24,373 Maybe another time. 137 00:06:25,409 --> 00:06:26,603 Another place. 138 00:06:27,878 --> 00:06:29,209 But not here. 139 00:06:30,180 --> 00:06:31,408 Not now. 140 00:06:32,215 --> 00:06:33,341 Well, either way, 141 00:06:33,417 --> 00:06:34,475 we're teammates, 142 00:06:34,584 --> 00:06:36,882 and so, anything I can do for you, 143 00:06:38,555 --> 00:06:40,386 - ask away. Eh. - Got it. 144 00:06:40,524 --> 00:06:41,650 - Okay. - Go, Rhinos! 145 00:06:41,725 --> 00:06:43,158 - Okay. - Yeah! Uh! 146 00:06:43,860 --> 00:06:46,192 (GASPS) Oh, no. 147 00:06:52,302 --> 00:06:53,291 No, Rafi! 148 00:06:53,870 --> 00:06:54,928 - RAFl: Slap-ass! - Rafi, no! 149 00:06:55,005 --> 00:06:57,030 I want to slap-ass! I want to slap it! 150 00:06:57,107 --> 00:06:58,972 - No, you cannot play slap-ass. - Yes, I want to slap it. 151 00:06:59,042 --> 00:07:00,100 You cannot play slap-ass. 152 00:07:00,177 --> 00:07:01,371 You can't keep me from slap-ass. 153 00:07:01,445 --> 00:07:03,174 - You cannot have the slap-ass. - I need to slap it. 154 00:07:03,246 --> 00:07:05,510 - You cannot have the slap-ass! - Yes, yes, I can have it. 155 00:07:05,582 --> 00:07:06,571 No slap-ass. 156 00:07:06,650 --> 00:07:07,742 - No slap-ass. - Yes, slap-ass. 157 00:07:07,818 --> 00:07:08,876 - No slap-ass. - Slap-ass... 158 00:07:08,952 --> 00:07:10,249 No slap-ass. 159 00:07:10,620 --> 00:07:11,609 BOTH: No slap-ass. 160 00:07:11,721 --> 00:07:14,485 - That's what I want to hear. - I am so excited. 161 00:07:15,192 --> 00:07:17,820 - I am so excited. - I know it's a big ass. 162 00:07:17,894 --> 00:07:21,022 - I'm so, so scared. - I know. 163 00:07:21,098 --> 00:07:22,292 I know. 164 00:07:22,966 --> 00:07:23,955 Thank you, Garcia. 165 00:07:25,268 --> 00:07:27,532 It was just too hard to resist. 166 00:07:28,638 --> 00:07:29,696 Okay. 167 00:07:31,274 --> 00:07:32,434 Are you okay? 168 00:07:34,311 --> 00:07:35,972 - I'm okay. - Okay. 169 00:07:38,281 --> 00:07:39,270 Okay. 170 00:07:40,250 --> 00:07:41,308 Hey, guys. 171 00:07:41,384 --> 00:07:44,547 You know maybe after a game victory 172 00:07:44,654 --> 00:07:47,452 we could all go dancing, right? Huh? 173 00:07:47,524 --> 00:07:49,617 Bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop. 174 00:07:50,727 --> 00:07:53,594 (IN SLOW MOTION) Ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, 175 00:07:53,897 --> 00:07:56,161 ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, 176 00:07:56,233 --> 00:07:58,531 ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop. 177 00:08:01,771 --> 00:08:03,068 (IN SLOW MOTION) No! 178 00:08:10,413 --> 00:08:13,849 (IN SLOW MOTION) Slap-ass! 179 00:08:28,765 --> 00:08:31,427 PEELE: Dude, I just want to say, like, we did it, man. 180 00:08:31,601 --> 00:08:33,125 It's smooth sailing from here. 181 00:08:33,203 --> 00:08:34,693 In Hollywood, me and you... 182 00:08:34,771 --> 00:08:37,069 We're never gonna not work another day in our life. 183 00:08:37,507 --> 00:08:38,633 - It's like... - We're gonna get 184 00:08:38,708 --> 00:08:39,868 every role we ever wanted. 185 00:08:40,177 --> 00:08:42,145 We're never gonna get guff from a director. 186 00:08:42,212 --> 00:08:43,873 We'll give directors guff. 187 00:08:43,980 --> 00:08:45,880 - I'm gonna be the guff master. - I'm gonna, I'm gonna say, 188 00:08:45,949 --> 00:08:47,780 "You're never gonna work in this town again." 189 00:08:47,851 --> 00:08:49,284 - To the director? - To the fucking director. 190 00:08:49,386 --> 00:08:51,718 - Bravo. - "Mr. Nolan." 191 00:08:52,088 --> 00:08:53,419 - Yeah, exactly. - In their face. 192 00:08:53,523 --> 00:08:54,649 - Exactly. - "I'm sorry, 193 00:08:54,724 --> 00:08:57,522 "Ridley bidly bobbly boop Scott, 194 00:08:58,662 --> 00:09:00,596 "You're a fucking ignoramus." 195 00:09:00,730 --> 00:09:03,858 - "Cameron, you motherfucker." - (LAUGHS) 196 00:09:03,934 --> 00:09:06,994 "Why don't you go hang out in the trees 197 00:09:07,070 --> 00:09:08,628 - "with your blue people?" - Yeah. 198 00:09:08,705 --> 00:09:11,003 "I'm sorry, Mr. Spielberg." 199 00:09:11,074 --> 00:09:13,338 - Look, scoop the news. - "You get on set." 200 00:09:13,410 --> 00:09:14,468 (LAUGHS) 201 00:09:17,847 --> 00:09:19,109 REGINALD: You... Let me through. 202 00:09:20,150 --> 00:09:22,914 This is bullshit, Gene. 203 00:09:23,019 --> 00:09:24,486 Whoa, whoa, whoa, wait. What's the matter, Rich? 204 00:09:24,554 --> 00:09:25,612 In the next episode 205 00:09:25,689 --> 00:09:29,090 Steve Urkel turns Carl into a giant sandwich 206 00:09:29,159 --> 00:09:30,751 and accidentally eats him? 207 00:09:30,860 --> 00:09:32,589 Ha-ha, but wait, that's hilarious, buddy. 208 00:09:32,696 --> 00:09:33,720 - It's hilarious. - Come on! 209 00:09:33,797 --> 00:09:35,355 I'm an actor, Gene! 210 00:09:35,599 --> 00:09:37,294 This was supposed to be about me and my family. 211 00:09:37,367 --> 00:09:38,356 I know, but you know, after that... 212 00:09:38,435 --> 00:09:40,494 After that first guest spot with Steve Urkel, 213 00:09:40,570 --> 00:09:41,628 I mean, America fell in love with him, man. 214 00:09:41,738 --> 00:09:43,137 We had to make him a regular, and now, you know... 215 00:09:43,206 --> 00:09:45,333 Hey, listen, he's the star of the show now, sweetheart. 216 00:09:45,408 --> 00:09:46,875 We gotta play ball, bubbeleh. 217 00:09:46,943 --> 00:09:49,070 Don't you dare "bubbeleh" me, Gene. 218 00:09:49,546 --> 00:09:52,379 Now, last week, Steve used his transformation machine 219 00:09:52,449 --> 00:09:53,780 to turn Carl into a car 220 00:09:54,084 --> 00:09:56,450 and drive him around the Monaco Grand Prix? 221 00:09:56,519 --> 00:10:00,080 Come on! How many times you gonna use this transformation machine? 222 00:10:00,156 --> 00:10:02,147 This was supposed to be a blue collar Cosby Show. 223 00:10:02,626 --> 00:10:04,787 Now you're turning it into goddamn Quantum Leap. 224 00:10:04,995 --> 00:10:05,984 Who writes this shit? 225 00:10:06,062 --> 00:10:08,053 Okay, I couldn't tell you even if I wanted to, okay, man? 226 00:10:08,131 --> 00:10:09,564 We got, like, 21 writers up there, okay? 227 00:10:09,633 --> 00:10:10,622 Know what I'm saying, Reginald? 228 00:10:10,700 --> 00:10:11,962 But you and I both know that they don't decide 229 00:10:12,068 --> 00:10:13,160 what happens in this show, okay? 230 00:10:13,270 --> 00:10:15,500 We both know who decides what happens in the show. 231 00:10:15,572 --> 00:10:19,235 Two weeks ago, Steve Urkel used his invisibility ray on Carl 232 00:10:19,309 --> 00:10:21,402 and I wasn't even in the goddamn episode. 233 00:10:21,511 --> 00:10:23,103 - It was just my voice. - Yes, I know. 234 00:10:23,179 --> 00:10:24,339 I know, Reginald. I'm sorry. 235 00:10:24,414 --> 00:10:25,779 I fucking apologize. It'll never happen again. 236 00:10:25,849 --> 00:10:28,249 Then Steve used his voice-changing ray to turn Carl 237 00:10:28,318 --> 00:10:30,252 into a high-pitched, nerdy voice. 238 00:10:30,320 --> 00:10:31,685 Who do you think provided the voice for that? 239 00:10:31,755 --> 00:10:33,814 Don't get too feisty on me now, Reg. 240 00:10:33,923 --> 00:10:35,288 Let's not go down that path, okay? 241 00:10:35,358 --> 00:10:37,792 Oh, oh, we are going down that path, Gene. 242 00:10:37,861 --> 00:10:41,729 In a couple of weeks, Harriette, Eddie, Laura, grandma, 243 00:10:41,798 --> 00:10:44,631 Aunt Rachel, Little Richie, and the other little kid 244 00:10:44,701 --> 00:10:46,669 are gonna get teleported to another dimension, 245 00:10:47,003 --> 00:10:49,631 and then Steve injects Carl with his own DNA, 246 00:10:49,706 --> 00:10:51,697 so Carl turns into another Steve Urkel. 247 00:10:51,775 --> 00:10:53,766 That's two Steve Urkels and no family 248 00:10:53,843 --> 00:10:55,276 on a show called Family Matters. 249 00:10:55,345 --> 00:10:56,607 (SHOUTS) How the fuck does that work? 250 00:10:56,680 --> 00:10:57,977 Listen, Reginald. I don't know what to tell you. 251 00:10:58,048 --> 00:10:59,447 Urkel mania is unstoppable, okay? 252 00:10:59,549 --> 00:11:00,675 He's a phenomenon. 253 00:11:00,750 --> 00:11:02,183 There's nothing we can do about it, okay? 254 00:11:02,252 --> 00:11:03,310 It's up to S... 255 00:11:04,554 --> 00:11:07,421 - Him. - No, no, no, no, no! 256 00:11:07,490 --> 00:11:09,617 I'm an actor. I'm a fucking actor. 257 00:11:09,726 --> 00:11:12,593 I am a real actor. I did Richard III. 258 00:11:12,662 --> 00:11:14,596 I was in True West with Sherman Hemsley. 259 00:11:14,664 --> 00:11:16,529 I was in Die Hard, damn it. 260 00:11:16,599 --> 00:11:17,725 Fuck Steve Urkel! 261 00:11:17,801 --> 00:11:19,291 Fuck... You will suck 262 00:11:19,369 --> 00:11:21,132 Steve Urkel's dick if he wants you to! 263 00:11:21,204 --> 00:11:22,967 You will suck his fucking dick, do you understand? 264 00:11:23,039 --> 00:11:25,439 He is our bread and butter, you motherfucker! 265 00:11:25,508 --> 00:11:28,409 - I am high on cocaine! - I'm a fucking actor, Gene! 266 00:11:28,478 --> 00:11:30,969 I done more cocaine than you weigh, motherfucker! 267 00:11:31,047 --> 00:11:33,515 I'm gonna tell you what you are, Reginald Veljohnson. 268 00:11:33,583 --> 00:11:36,984 You're a fucking pawn in that nerd's game. 269 00:11:37,587 --> 00:11:39,578 You are a fucking pawn! 270 00:11:39,956 --> 00:11:42,891 Do you think I have any power over what that monster does? 271 00:11:43,126 --> 00:11:45,526 - Any power at all? - Ahh! 272 00:11:46,363 --> 00:11:49,924 I am the Senior Vice President of Development 273 00:11:49,999 --> 00:11:51,466 for the American Bro... 274 00:11:52,902 --> 00:11:55,496 Gene? Gene? 275 00:11:56,940 --> 00:11:58,464 Gene, what's become of you, Gene? 276 00:12:01,344 --> 00:12:04,006 I am nothing. 277 00:12:06,883 --> 00:12:08,544 Gene, I don't know what you mean by that, Gene, 278 00:12:08,651 --> 00:12:09,709 but you're scaring me. 279 00:12:09,786 --> 00:12:11,481 Oh, no, don't, don't, don't do anything crazy, Gene. 280 00:12:11,554 --> 00:12:13,454 Everyone does too much coke sometimes, 281 00:12:13,523 --> 00:12:15,388 but do they just... What are you gonna do with the gun, Gene? 282 00:12:15,825 --> 00:12:17,816 What are you gonna do? Don't... No, no, no, no, no, no. 283 00:12:18,528 --> 00:12:19,517 We can talk this through. 284 00:12:20,530 --> 00:12:22,896 - Okay? - The King is dead. 285 00:12:24,768 --> 00:12:26,201 Long live the King. 286 00:12:26,469 --> 00:12:27,493 No, no, no, no, no, no! 287 00:12:27,704 --> 00:12:28,728 (REGINALD GASPING) 288 00:12:36,146 --> 00:12:38,080 Did I do that? 289 00:12:45,955 --> 00:12:47,616 - Jaleel. - Jaleel? 290 00:12:48,158 --> 00:12:50,786 There is no Jaleel. Only Steve. 291 00:12:51,995 --> 00:12:53,622 It's always been Steve. 292 00:12:54,364 --> 00:12:57,299 - Yippie ki-yay, motherfucker! - (GUN CLICKING) 293 00:12:59,836 --> 00:13:01,633 Forgetting something, Carl? 294 00:13:02,338 --> 00:13:03,635 Don't you come near me. 295 00:13:03,706 --> 00:13:04,968 Stay away from me, you hear? 296 00:13:05,375 --> 00:13:08,139 Could have all been so simple, Carl. 297 00:13:08,945 --> 00:13:12,938 Just say your lines and take the money. 298 00:13:13,016 --> 00:13:14,074 You're a monster. 299 00:13:18,788 --> 00:13:19,812 What are you doing? 300 00:13:20,223 --> 00:13:22,350 (STAMMERS) I can't control... 301 00:13:22,792 --> 00:13:24,760 Am I doing this? 302 00:13:24,828 --> 00:13:27,023 No, no, no, no, no, no, no, no. 303 00:13:27,096 --> 00:13:28,927 Steve, I'll do anything. 304 00:13:29,098 --> 00:13:32,033 You will do what I want on Family Matters. 305 00:13:33,069 --> 00:13:36,971 Yes, yes. Of course, Steve. 306 00:13:42,345 --> 00:13:43,710 See you on set, Carl. 307 00:13:48,685 --> 00:13:52,644 Get out of my house, Steve! 308 00:14:03,333 --> 00:14:05,426 PEELE: You like your wines. KEY: I do enjoy wines. 309 00:14:05,502 --> 00:14:06,696 - You like your wines. - I do like liquor. 310 00:14:06,769 --> 00:14:08,259 - I like my beers. - It never fails 311 00:14:08,338 --> 00:14:09,669 to see you at a party with the beer situation. 312 00:14:09,739 --> 00:14:11,400 - I like it a lot. - Mmm-hmm. 313 00:14:11,474 --> 00:14:13,374 I like to get, I like to get a little aerations on. 314 00:14:13,476 --> 00:14:15,068 Maybe the sniffles. Get the... 315 00:14:15,778 --> 00:14:17,075 - That's... Wait, wait, wait. - That's a whole lot... 316 00:14:17,180 --> 00:14:18,772 Show me again. What is... How do you drink wine? 317 00:14:18,848 --> 00:14:20,338 You want to aerate it, want to... You want to swirl it 318 00:14:20,416 --> 00:14:21,883 around in the glass. Let the oxygen go in there. 319 00:14:21,951 --> 00:14:23,111 - Let the oxygen in. - And you're gonna give it 320 00:14:23,186 --> 00:14:26,053 a little... Check that bouquet. You can get cherries in there, 321 00:14:26,122 --> 00:14:28,454 - ashtray, gasoline... - Ashtray? 322 00:14:28,525 --> 00:14:30,186 - Strawberries, pears... - I'm sorry, back it up. 323 00:14:30,260 --> 00:14:32,285 - Did you say ashtray? - Ashtray, gasoline. 324 00:14:32,362 --> 00:14:34,421 - Ashtray, gasoline... - Disgusting. 325 00:14:34,497 --> 00:14:35,759 - Wide open ass... - I'm pretty sure... 326 00:14:35,832 --> 00:14:37,060 Sometimes you get those smells in there, 327 00:14:37,133 --> 00:14:38,964 and you're just going, "Mmm." Now that isn't... 328 00:14:39,035 --> 00:14:40,468 That doesn't preclude the taste. 329 00:14:40,537 --> 00:14:42,164 - The taste may be good, still. - But then, dude, that's... 330 00:14:42,238 --> 00:14:43,671 - When you sip it, then you... - Then you sip it. 331 00:14:43,740 --> 00:14:44,729 Then you go... 332 00:14:45,775 --> 00:14:47,333 'Cause you want the air... 333 00:14:47,410 --> 00:14:48,638 I just put the glass down. 334 00:14:48,711 --> 00:14:50,474 Why did you put the glass... But that's not a real glass. 335 00:14:50,547 --> 00:14:51,639 You want to put air... 336 00:14:53,016 --> 00:14:54,415 Suck in air over the wine 337 00:14:54,484 --> 00:14:55,644 while the wine is resting on your tongue. 338 00:14:55,752 --> 00:14:57,879 - But you look like an idiot. - I know, man. 339 00:14:58,254 --> 00:14:59,278 (BOTH LAUGHING) 340 00:15:01,090 --> 00:15:02,114 (EXHALES) 341 00:15:02,191 --> 00:15:03,886 This place is so nice. 342 00:15:04,594 --> 00:15:08,963 This is supposed to be one of the best French places in town. 343 00:15:09,032 --> 00:15:12,661 Mmm, I did not realize that you were so cultured. 344 00:15:13,636 --> 00:15:14,728 You're sweet. 345 00:15:15,572 --> 00:15:18,473 My French is pretty good, 346 00:15:18,541 --> 00:15:20,805 so I can order for both of us. 347 00:15:20,877 --> 00:15:23,141 - Ooh. Well, well, well. - Lf you'd like. 348 00:15:23,746 --> 00:15:24,804 Bonjour. 349 00:15:24,881 --> 00:15:26,508 Welcome to Chez de la Notre Vendre, 350 00:15:26,883 --> 00:15:28,282 I am your waiter for this evening. 351 00:15:28,351 --> 00:15:30,080 My name is Jean-Luc de la Pierre-Renault, 352 00:15:30,153 --> 00:15:31,142 but you may call me Jean. 353 00:15:31,354 --> 00:15:32,719 Bonjour, Jean. 354 00:15:33,122 --> 00:15:34,851 Ooh, look at you. 355 00:15:34,958 --> 00:15:36,516 If you have any questions about anything at all, 356 00:15:36,593 --> 00:15:38,959 I am more than happy to assist you, to assist. 357 00:15:39,028 --> 00:15:41,053 Jean? I got it. 358 00:15:41,731 --> 00:15:44,757 - Merci beaucoup. - Tres bien. 359 00:15:44,867 --> 00:15:48,064 Well, our first special tonight is our Poisson du Jour. 360 00:15:48,137 --> 00:15:50,628 It's a loup de mer plus (SPEAKING FRENCH), 361 00:15:50,707 --> 00:15:53,904 served with a (SPEAKING FRENCH), 362 00:15:53,977 --> 00:15:57,469 that is served on a bed of (SPEAKING FRENCH), 363 00:15:57,547 --> 00:15:59,208 and also served with (SPEAKING FRENCH), 364 00:15:59,282 --> 00:16:01,876 and (SPEAKING FRENCH). 365 00:16:04,554 --> 00:16:06,283 - Mmm. Yum. - Mmm. 366 00:16:06,422 --> 00:16:08,686 Our soup today is a (SPEAKING FRENCH), 367 00:16:08,758 --> 00:16:10,953 with a, just a dash of (SPEAKING FRENCH), 368 00:16:11,027 --> 00:16:13,825 and served with melted (SPEAKING FRENCH). 369 00:16:15,732 --> 00:16:17,290 - Soup. - Yeah. 370 00:16:17,367 --> 00:16:18,664 JEAN: Our other seafood today, 371 00:16:18,735 --> 00:16:22,432 we have a very nice (SPEAKING FRENCH), 372 00:16:22,538 --> 00:16:24,768 from the (SPEAKING FRENCH), valley in (SPEAKING FRENCH), 373 00:16:24,874 --> 00:16:28,833 it is served with a side of (SPEAKING FRENCH), 374 00:16:29,245 --> 00:16:32,681 (SPEAKING FRENCH) sauce. 375 00:16:34,817 --> 00:16:37,513 Man, it's just, I'm a little bit overwhelmed. 376 00:16:37,587 --> 00:16:38,918 (LAUGHS) Yeah, yes. 377 00:16:39,389 --> 00:16:40,947 Oh, God, I'm so glad you said that. 378 00:16:41,090 --> 00:16:42,682 I was about to say the same thing. 379 00:16:42,759 --> 00:16:45,887 So you would recommend getting the (SPEAKING FRENCH) 380 00:16:45,995 --> 00:16:47,326 With the, um... Ooh, I'm sorry, 381 00:16:47,397 --> 00:16:48,762 is the (SPEAKING FRENCH) 382 00:16:48,831 --> 00:16:51,595 - In a heavy (SPEAKING FRENCH) sauce? - JEAN: Oh, no, no, no. 383 00:16:51,668 --> 00:16:54,000 It's more like a (SPEAKING FRENCH) sauce. 384 00:16:54,837 --> 00:16:56,099 What do you think? 385 00:16:56,172 --> 00:16:58,072 I'm gonna defer to him on this one, 386 00:16:58,174 --> 00:17:00,199 because he knows this stuff way better than I do. 387 00:17:00,276 --> 00:17:01,903 Oh, yes. Monsieur? 388 00:17:02,612 --> 00:17:03,601 What? 389 00:17:06,015 --> 00:17:09,473 Um, yeah. We're, we'll have the... 390 00:17:10,520 --> 00:17:13,785 (EXHALES) Swund... Uh, 391 00:17:13,856 --> 00:17:14,948 the... 392 00:17:16,192 --> 00:17:17,181 (NASAL HONKING) 393 00:17:18,161 --> 00:17:19,253 I'm... 394 00:17:19,328 --> 00:17:21,023 Shhnn. 395 00:17:23,766 --> 00:17:24,755 (SPEAKING GIBBERISH) 396 00:17:27,103 --> 00:17:28,764 We'll try the fleur... 397 00:17:32,475 --> 00:17:33,942 (SPEAKING GIBBERISH) 398 00:17:39,849 --> 00:17:41,840 It's been nice knowing you. Have a lovely dinner. 399 00:17:50,993 --> 00:17:52,893 Thank youse for meeting me here. 400 00:17:53,162 --> 00:17:54,459 Of course, you know, 401 00:17:54,530 --> 00:17:56,293 just glad we could set aside our differences 402 00:17:56,365 --> 00:17:58,128 and, you know, avoid a war here. 403 00:17:58,634 --> 00:18:00,329 - Salud. - All right. Salud. 404 00:18:05,975 --> 00:18:07,442 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 405 00:18:07,543 --> 00:18:08,669 Anthony! 406 00:18:09,212 --> 00:18:10,509 Nah, don't do that. 407 00:18:10,580 --> 00:18:13,606 We're trying to avoid a war here. 408 00:18:14,250 --> 00:18:15,444 No, Anthony. 409 00:18:15,885 --> 00:18:16,909 No. 410 00:18:17,487 --> 00:18:19,455 That's too much. What are you doing? 411 00:18:19,522 --> 00:18:21,012 We're just having a nice little dinner here, all right. 412 00:18:22,125 --> 00:18:23,649 Well, that's just disrespectful. 413 00:18:23,726 --> 00:18:25,887 The... Oh, no, not his hair. 414 00:18:25,962 --> 00:18:27,327 Anthony, he had good hair. 415 00:18:27,396 --> 00:18:29,455 Yeah, you're done. You already messed things up. 416 00:18:29,966 --> 00:18:31,399 What is... What's going... What are you doing now? 417 00:18:32,034 --> 00:18:33,262 His phone? No. 418 00:18:33,369 --> 00:18:36,133 Oh, no, don't go deleting his contacts. 419 00:18:36,205 --> 00:18:37,832 He's not going to know whether to answer it or not. 420 00:18:38,274 --> 00:18:40,504 You finished now? That's, that's good. 421 00:18:40,576 --> 00:18:41,838 Look what you did. Now, we were in the middle 422 00:18:41,911 --> 00:18:43,708 of something, and now... What are... 423 00:18:43,780 --> 00:18:45,714 What's going on here? What are you doing? 424 00:18:45,782 --> 00:18:46,942 Oh, that's permanent. 425 00:18:47,150 --> 00:18:49,243 That's a permanent silly mustache. 426 00:18:49,318 --> 00:18:52,310 Ah, now he looks like a sleeping musketeer. 427 00:18:52,388 --> 00:18:54,822 That's adorable, but it's ridiculous. 428 00:18:54,924 --> 00:18:56,585 He can't, he can hardly wash that off. 429 00:18:56,659 --> 00:18:58,684 Well, that's... Where you going? 430 00:18:59,362 --> 00:19:00,522 What is that? Now with the... 431 00:19:00,596 --> 00:19:01,893 What are you doing? 432 00:19:01,964 --> 00:19:02,988 What are you putting in his hand? 433 00:19:03,065 --> 00:19:04,191 That doesn't even make sense here. 434 00:19:04,267 --> 00:19:05,495 That doesn't even make sense. 435 00:19:05,968 --> 00:19:07,868 Oh, oh, Anthony! 436 00:19:08,070 --> 00:19:11,096 Oh, that's hilarious, but save that for a slumber party. 437 00:19:11,174 --> 00:19:12,402 All right, what are you... 438 00:19:12,475 --> 00:19:14,340 Oh, you're rearranging the silverware. 439 00:19:14,477 --> 00:19:16,536 That's just so mean. That's... It's confusing. 440 00:19:16,612 --> 00:19:18,239 It's confusing enough, what with the... 441 00:19:18,314 --> 00:19:20,145 Anthony. Anthony, don't do it. 442 00:19:20,216 --> 00:19:22,480 Oh, well, you know, the salad needed a little pepper, 443 00:19:22,552 --> 00:19:24,577 so that's good. So that's... That's not so bad. 444 00:19:25,021 --> 00:19:26,716 You finally did something constructive. 445 00:19:27,089 --> 00:19:28,852 What are you looking for? What are you... 446 00:19:28,925 --> 00:19:30,051 You're putting the silverware back. 447 00:19:30,159 --> 00:19:31,956 That's good. Well, that's all... That's good. 448 00:19:32,061 --> 00:19:34,154 Now he knows he can go from outside to inside. 449 00:19:34,230 --> 00:19:37,199 That's... Oh, you're putting a little jus in his hair. 450 00:19:37,266 --> 00:19:38,665 That's good, yeah, jus it. 451 00:19:38,734 --> 00:19:39,996 Jus it... Oh, now, well, that... 452 00:19:40,069 --> 00:19:41,661 It actually looks better than when he came in. 453 00:19:41,838 --> 00:19:44,534 If he wasn't unconscious, he could go out on the town, 454 00:19:44,607 --> 00:19:46,199 so that's good. That's good. 455 00:19:46,275 --> 00:19:49,733 Oh, okay, you got, all right, wipe off, wipe off his face. 456 00:19:49,812 --> 00:19:52,144 Yeah, yeah, and get the mustache while you're at it, 457 00:19:52,215 --> 00:19:53,807 'cause that's the most embarrassing part. 458 00:19:53,916 --> 00:19:55,474 Ah, he doesn't look ridiculous anymore. 459 00:19:55,651 --> 00:19:57,448 Oh, okay, yeah, that's, that's... 460 00:19:57,553 --> 00:19:58,850 Now you're helping everybody. 461 00:19:58,955 --> 00:20:00,786 That's good for everybody. Everybody likes that. 462 00:20:00,857 --> 00:20:02,518 Nobody wants lettuce on the floor. 463 00:20:02,592 --> 00:20:04,958 - Spick-and-fucking-span. - All right, we done? 464 00:20:05,328 --> 00:20:07,228 All right, you really turned this around, Anthony. 465 00:20:07,363 --> 00:20:09,388 There he... All right, and then you're gone, then. 466 00:20:09,465 --> 00:20:12,593 All right, all right, he won't even know what hit him. 467 00:20:12,735 --> 00:20:14,100 He won't even know that any... 468 00:20:15,371 --> 00:20:16,360 Oh, no. 469 00:20:17,340 --> 00:20:19,308 No, no, no, no. Anthony. 470 00:20:19,408 --> 00:20:21,205 Anthony, I can see it in your eyes. 471 00:20:21,344 --> 00:20:22,504 I can see it in your eyes. 472 00:20:22,578 --> 00:20:24,341 You're going the other way now, Anthony. 473 00:20:24,413 --> 00:20:26,005 Anthony, it was going so well. 474 00:20:26,115 --> 00:20:27,343 Well that's... That's... 475 00:20:27,416 --> 00:20:29,179 That's perverse, Anthony. I don't even know what that is. 476 00:20:29,252 --> 00:20:30,446 That... What's that? What are you going to do 477 00:20:30,553 --> 00:20:33,044 with that finger? What are doing... Oh! 478 00:20:33,155 --> 00:20:34,520 Yeah, no. Not a wet willy. 479 00:20:34,790 --> 00:20:37,452 No! No, Anthony. 480 00:20:37,760 --> 00:20:39,625 Oh, we're going to war, Anthony. 481 00:20:39,695 --> 00:20:41,185 We're going to war. 482 00:20:41,330 --> 00:20:42,729 We're going to war. 483 00:20:45,067 --> 00:20:46,329 Can you imagine if we had to hunt? 484 00:20:46,569 --> 00:20:47,934 Oh, we'd die. 485 00:20:48,004 --> 00:20:49,801 - We would die. - We would starve to death. 486 00:20:49,939 --> 00:20:51,031 We would, I mean my... 487 00:20:51,107 --> 00:20:53,166 It's not even... No two doubts about it. 488 00:20:53,242 --> 00:20:56,609 These motherfuckers shot rabbits with bows and arrows. 489 00:20:56,679 --> 00:20:58,010 - Mmm-hmm. - Nigga, I can't hit 490 00:20:58,080 --> 00:20:59,945 toilet water with my own pee. 491 00:21:00,349 --> 00:21:02,317 I'm gonna do my one line here 492 00:21:02,385 --> 00:21:03,909 MAN: Oh, yeah. 493 00:21:07,690 --> 00:21:10,181 - It's up to him. - I just read an outline... 494 00:21:10,259 --> 00:21:11,385 Where the fuck did you get it? 495 00:21:11,494 --> 00:21:13,689 Where Carl puts on a Scrooge night gown, 496 00:21:13,796 --> 00:21:16,856 and Urkel mistakes him for a woman and tries to seduce him. 497 00:21:17,033 --> 00:21:18,967 It's not even a Christmas episode, Gene. 498 00:21:19,035 --> 00:21:20,798 Damn it! That's not comedy! 499 00:21:20,870 --> 00:21:22,667 - I don't even know what that is. - Hey! 36919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.