Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,094 --> 00:00:05,686
Thank you, Daniella. That'll be all.
2
00:00:06,363 --> 00:00:08,331
- Hey there, Tim.
- Hey.
3
00:00:08,432 --> 00:00:10,832
- Just slide that on there.
- Mmm-hmm.
4
00:00:10,934 --> 00:00:12,060
Turn the gas on here.
5
00:00:12,136 --> 00:00:13,865
I need you to count backwards from five,
6
00:00:13,971 --> 00:00:16,701
and then you will be off to the races.
7
00:00:17,207 --> 00:00:21,906
Five, four, three, two, one.
8
00:00:21,979 --> 00:00:24,038
Hey, Doc, I don't think that this gas is...
9
00:00:34,458 --> 00:00:36,119
Well, it was fun being a dentist.
10
00:00:45,636 --> 00:00:47,228
Crazy crazy
11
00:00:47,638 --> 00:00:49,435
Does is crazy
12
00:00:50,207 --> 00:00:52,402
Make up for adjustment
13
00:00:53,544 --> 00:00:56,479
You jammin' on the verse
14
00:00:57,448 --> 00:01:01,248
First one's planned that you want to do
15
00:01:01,452 --> 00:01:02,976
All I want
16
00:01:03,620 --> 00:01:06,987
But I don't need you
17
00:01:08,125 --> 00:01:10,150
KEY: The most exciting part
about hitting a home run, to me,
18
00:01:10,227 --> 00:01:11,990
is always, "Is it gonna get out of the park?"
19
00:01:12,329 --> 00:01:14,354
- So you hit them?
- Oh, no, no, not... No, no, no.
20
00:01:14,431 --> 00:01:16,729
I did not have a very illustrious
little league career.
21
00:01:16,834 --> 00:01:18,267
- Little league's tough, man.
- Like, it's... It is.
22
00:01:18,335 --> 00:01:20,599
And I was not good at it.
I got one hit my whole career,
23
00:01:20,671 --> 00:01:22,298
and it was for the other team.
24
00:01:22,372 --> 00:01:23,396
(CHUCKLES)
25
00:01:23,474 --> 00:01:25,271
- They didn't have enough players.
- (LAUGHS)
26
00:01:25,342 --> 00:01:28,402
Last game of the season,
they had... They're like, "Key,
27
00:01:28,479 --> 00:01:30,208
- "go over to the other team."
- Oh, my God.
28
00:01:30,280 --> 00:01:31,838
The reason I got the hit
is because I hit the ball,
29
00:01:31,915 --> 00:01:33,974
and nobody was ready, 'cause
I've never hit the ball before.
30
00:01:34,051 --> 00:01:35,382
It's crazy that we put our kids
31
00:01:35,452 --> 00:01:38,546
in this sport where they get all singled out.
32
00:01:38,689 --> 00:01:39,986
- I mean, that's...
- Well, yeah, that sport, too.
33
00:01:40,057 --> 00:01:42,150
It's all about the performance
right there at the plate.
34
00:01:42,559 --> 00:01:43,924
You swing, and swing, and swing, and miss,
35
00:01:43,994 --> 00:01:45,427
and miss, and miss, and miss,
36
00:01:45,496 --> 00:01:46,520
- and keep missing.
- Yeah.
37
00:01:46,597 --> 00:01:48,189
Always missing, missing.
38
00:01:48,966 --> 00:01:51,662
Always. Never hit the ball.
39
00:01:51,769 --> 00:01:53,930
What's wrong with me? What's...
40
00:01:55,773 --> 00:01:57,240
Have you never hit the...
Have you ever hit the ball?
41
00:01:57,307 --> 00:01:59,605
I've hit many a ball.
42
00:02:03,380 --> 00:02:05,280
Hey, hey, come on. Good game.Slap-ass, man.
43
00:02:05,816 --> 00:02:06,805
Slap-ass!
44
00:02:07,351 --> 00:02:09,478
Slap-ass! Slap-ass!
45
00:02:11,255 --> 00:02:12,586
Whoo! Hey, Garcia.
46
00:02:13,791 --> 00:02:16,225
Get him up out of here!Get out of the locker room!
47
00:02:16,293 --> 00:02:18,318
You get out of the locker room. Ahora!
48
00:02:19,263 --> 00:02:22,790
Ahh, slap-ass, slap-ass,slap-ass, slap-ass, slap-ass.
49
00:02:26,303 --> 00:02:28,100
- Whoo.
- Good game, guys, way to go.
50
00:02:28,172 --> 00:02:29,503
Good hit, Garcia.
51
00:02:29,606 --> 00:02:32,131
Hey! Oh, you don't...
Hey, hey, hey, hey, knock it off.
52
00:02:32,209 --> 00:02:33,938
You can't do that. Guys, guys, guys.
53
00:02:34,211 --> 00:02:35,200
Please know,
54
00:02:35,946 --> 00:02:38,847
Rafi just got out of treatment, remember?
55
00:02:40,751 --> 00:02:43,982
We don't want to trigger him
with any slap-ass.
56
00:02:44,922 --> 00:02:45,911
Hey!
57
00:02:45,989 --> 00:02:48,219
What the fuck is going on here?
58
00:02:48,892 --> 00:02:51,520
Why are we all acting like the funeral in here?
59
00:02:51,895 --> 00:02:53,760
No, nothing, Rafi, heh.
60
00:02:53,831 --> 00:02:56,231
You just caught us in the lull
in the conversation, man.
61
00:02:56,300 --> 00:02:58,165
- We're happy.
- ALL: Yeah!
62
00:02:58,368 --> 00:02:59,357
- Yay!
- We're happy here.
63
00:02:59,870 --> 00:03:01,531
I was a little afraid for a second,
64
00:03:01,605 --> 00:03:03,072
'cause, I mean, that was a good game, huh?
65
00:03:03,140 --> 00:03:04,129
- Good game.
- Yeah, good game.
66
00:03:04,241 --> 00:03:06,072
All right. Hey, good game.
67
00:03:08,612 --> 00:03:10,011
Good game, man.
68
00:03:14,618 --> 00:03:15,607
Good game.
69
00:03:19,356 --> 00:03:20,345
Okay.
70
00:03:23,060 --> 00:03:24,994
There's a elefante in the room.
71
00:03:26,797 --> 00:03:29,322
You know, I want to talk about it.
72
00:03:31,001 --> 00:03:33,162
Sي, I had a problem.
73
00:03:34,371 --> 00:03:35,895
It was bad.
74
00:03:36,640 --> 00:03:38,540
At my lowest point,
75
00:03:38,609 --> 00:03:40,770
I would sneak into a horse's stable.
76
00:03:42,479 --> 00:03:44,811
When you find yourself at 1:00 a.m.
In the morning
77
00:03:44,882 --> 00:03:46,179
with your hand in the air
78
00:03:47,150 --> 00:03:48,447
and a horse's ass
79
00:03:48,785 --> 00:03:49,979
in front of your face,
80
00:03:50,053 --> 00:03:51,611
that's when you know it's bad.
81
00:03:52,356 --> 00:03:53,550
Oh, Rafi.
82
00:03:53,891 --> 00:03:55,290
But I'm okay now.
83
00:03:56,059 --> 00:03:58,084
I'm all better, guys, honestly.
84
00:03:58,228 --> 00:04:01,129
Just treat me like I'm normal, okay?
85
00:04:01,198 --> 00:04:03,029
- Okay, Rafi.
- Let's have some fun.
86
00:04:03,133 --> 00:04:04,862
- Okay, Rafi.
- It's a game.
87
00:04:04,935 --> 00:04:06,960
- It's baseball.
- MAN: Hey, all right.
88
00:04:07,704 --> 00:04:09,035
- You fucking guys.
- MAN: It's a good game.
89
00:04:21,585 --> 00:04:22,847
Garcia,
90
00:04:23,787 --> 00:04:24,981
you can pick up your glove.
91
00:04:27,958 --> 00:04:30,586
(WHISPERING) Come on, pick up your glove.
92
00:04:46,643 --> 00:04:47,837
(LAUGHS)
93
00:04:47,911 --> 00:04:50,175
Hey, what I told you, huh?
94
00:04:50,480 --> 00:04:52,072
It's just normal, guys. Come on.
95
00:04:52,149 --> 00:04:54,413
You see, I'm fine. I'm all better now.
96
00:04:54,484 --> 00:04:55,951
You guys can do the normal stuff.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,146
Be yourselves. Bend things over.
98
00:04:58,221 --> 00:04:59,313
Pick things up.
99
00:04:59,389 --> 00:05:01,516
You know, do your stretches.
100
00:05:01,591 --> 00:05:04,617
Touch your toes, you stupid fuckers.
101
00:05:07,831 --> 00:05:09,696
(WHISTLES) Excuse, por favor.
102
00:05:10,968 --> 00:05:11,992
Hola, amigos.
103
00:05:13,103 --> 00:05:14,764
My name is Ruben.
104
00:05:15,639 --> 00:05:19,769
I just came over from the Braves' farm team.
105
00:05:20,110 --> 00:05:21,634
I'm from the Dominican Republic.
106
00:05:21,812 --> 00:05:23,040
- Hey.
- Oh.
107
00:05:23,146 --> 00:05:24,238
We're all from the Dominican Republic.
108
00:05:24,348 --> 00:05:25,610
- Yeah.
- I'm really excited
109
00:05:25,682 --> 00:05:27,809
to be working and playing with you all.
110
00:05:27,884 --> 00:05:29,317
- Go, Rhinos.
- ALL: Go, Rhinos.
111
00:05:29,386 --> 00:05:30,512
- All right.
- Go, Rhinos!
112
00:05:30,587 --> 00:05:31,918
- All right.
- Whoo.
113
00:05:31,989 --> 00:05:34,184
RAFl: That's the kind of spirit
I like to see there, Ruben.
114
00:05:34,257 --> 00:05:35,986
All right, welcome to the squad, man.
115
00:05:36,059 --> 00:05:37,287
- Thank you.
- It's good to see another...
116
00:05:37,361 --> 00:05:39,192
- RUBEN: All right.
- Muy bueno.
117
00:05:40,163 --> 00:05:41,255
RUBEN: All right.
118
00:05:41,598 --> 00:05:42,929
We gonna need a bigger boat.
119
00:05:43,967 --> 00:05:44,991
RUBEN: Whoo.
120
00:05:46,570 --> 00:05:47,662
Oh, they, uh...
121
00:05:48,338 --> 00:05:51,171
Really put your locker
right next to my locker, huh?
122
00:05:51,408 --> 00:05:52,602
I guess so.
123
00:05:54,044 --> 00:05:55,477
- Yeah.
- You got this, man.
124
00:05:56,179 --> 00:05:58,044
You're just spending an awful lot
125
00:05:58,115 --> 00:05:59,480
of time down there, you know?
126
00:05:59,783 --> 00:06:01,250
Hey, I have a lot of stuff.
127
00:06:01,418 --> 00:06:02,407
- Yeah.
- A lot.
128
00:06:02,486 --> 00:06:03,544
I see that.
129
00:06:03,920 --> 00:06:05,080
Rafi, you can do this.
130
00:06:05,155 --> 00:06:06,554
Oh, my goodness.
131
00:06:07,657 --> 00:06:08,681
You okay there, buddy?
132
00:06:09,526 --> 00:06:10,686
You're not looking too good.
133
00:06:13,196 --> 00:06:14,595
I am feeling a bit flushed.
134
00:06:15,065 --> 00:06:17,693
You know, I got a good feeling about you.
135
00:06:18,402 --> 00:06:21,565
Maybe we could be good friends,
maybe even the best of friends.
136
00:06:22,906 --> 00:06:24,373
Maybe another time.
137
00:06:25,409 --> 00:06:26,603
Another place.
138
00:06:27,878 --> 00:06:29,209
But not here.
139
00:06:30,180 --> 00:06:31,408
Not now.
140
00:06:32,215 --> 00:06:33,341
Well, either way,
141
00:06:33,417 --> 00:06:34,475
we're teammates,
142
00:06:34,584 --> 00:06:36,882
and so, anything I can do for you,
143
00:06:38,555 --> 00:06:40,386
- ask away. Eh.
- Got it.
144
00:06:40,524 --> 00:06:41,650
- Okay.
- Go, Rhinos!
145
00:06:41,725 --> 00:06:43,158
- Okay.
- Yeah! Uh!
146
00:06:43,860 --> 00:06:46,192
(GASPS) Oh, no.
147
00:06:52,302 --> 00:06:53,291
No, Rafi!
148
00:06:53,870 --> 00:06:54,928
- RAFl: Slap-ass!
- Rafi, no!
149
00:06:55,005 --> 00:06:57,030
I want to slap-ass! I want to slap it!
150
00:06:57,107 --> 00:06:58,972
- No, you cannot play slap-ass.
- Yes, I want to slap it.
151
00:06:59,042 --> 00:07:00,100
You cannot play slap-ass.
152
00:07:00,177 --> 00:07:01,371
You can't keep me from slap-ass.
153
00:07:01,445 --> 00:07:03,174
- You cannot have the slap-ass.
- I need to slap it.
154
00:07:03,246 --> 00:07:05,510
- You cannot have the slap-ass!
- Yes, yes, I can have it.
155
00:07:05,582 --> 00:07:06,571
No slap-ass.
156
00:07:06,650 --> 00:07:07,742
- No slap-ass.
- Yes, slap-ass.
157
00:07:07,818 --> 00:07:08,876
- No slap-ass.
- Slap-ass...
158
00:07:08,952 --> 00:07:10,249
No slap-ass.
159
00:07:10,620 --> 00:07:11,609
BOTH: No slap-ass.
160
00:07:11,721 --> 00:07:14,485
- That's what I want to hear.
- I am so excited.
161
00:07:15,192 --> 00:07:17,820
- I am so excited.
- I know it's a big ass.
162
00:07:17,894 --> 00:07:21,022
- I'm so, so scared.
- I know.
163
00:07:21,098 --> 00:07:22,292
I know.
164
00:07:22,966 --> 00:07:23,955
Thank you, Garcia.
165
00:07:25,268 --> 00:07:27,532
It was just too hard to resist.
166
00:07:28,638 --> 00:07:29,696
Okay.
167
00:07:31,274 --> 00:07:32,434
Are you okay?
168
00:07:34,311 --> 00:07:35,972
- I'm okay.
- Okay.
169
00:07:38,281 --> 00:07:39,270
Okay.
170
00:07:40,250 --> 00:07:41,308
Hey, guys.
171
00:07:41,384 --> 00:07:44,547
You know maybe after a game victory
172
00:07:44,654 --> 00:07:47,452
we could all go dancing, right? Huh?
173
00:07:47,524 --> 00:07:49,617
Bop, ba-bop, ba-bop,
ba-bop, ba-bop, ba-bop.
174
00:07:50,727 --> 00:07:53,594
(IN SLOW MOTION)
Ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop,
175
00:07:53,897 --> 00:07:56,161
ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop,
176
00:07:56,233 --> 00:07:58,531
ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop.
177
00:08:01,771 --> 00:08:03,068
(IN SLOW MOTION) No!
178
00:08:10,413 --> 00:08:13,849
(IN SLOW MOTION) Slap-ass!
179
00:08:28,765 --> 00:08:31,427
PEELE: Dude, I just want to say,
like, we did it, man.
180
00:08:31,601 --> 00:08:33,125
It's smooth sailing from here.
181
00:08:33,203 --> 00:08:34,693
In Hollywood, me and you...
182
00:08:34,771 --> 00:08:37,069
We're never gonna not work
another day in our life.
183
00:08:37,507 --> 00:08:38,633
- It's like...
- We're gonna get
184
00:08:38,708 --> 00:08:39,868
every role we ever wanted.
185
00:08:40,177 --> 00:08:42,145
We're never gonna get guff from a director.
186
00:08:42,212 --> 00:08:43,873
We'll give directors guff.
187
00:08:43,980 --> 00:08:45,880
- I'm gonna be the guff master.
- I'm gonna, I'm gonna say,
188
00:08:45,949 --> 00:08:47,780
"You're never gonna work
in this town again."
189
00:08:47,851 --> 00:08:49,284
- To the director?
- To the fucking director.
190
00:08:49,386 --> 00:08:51,718
- Bravo.
- "Mr. Nolan."
191
00:08:52,088 --> 00:08:53,419
- Yeah, exactly.
- In their face.
192
00:08:53,523 --> 00:08:54,649
- Exactly.
- "I'm sorry,
193
00:08:54,724 --> 00:08:57,522
"Ridley bidly bobbly boop Scott,
194
00:08:58,662 --> 00:09:00,596
"You're a fucking ignoramus."
195
00:09:00,730 --> 00:09:03,858
- "Cameron, you motherfucker."
- (LAUGHS)
196
00:09:03,934 --> 00:09:06,994
"Why don't you go hang out in the trees
197
00:09:07,070 --> 00:09:08,628
- "with your blue people?"
- Yeah.
198
00:09:08,705 --> 00:09:11,003
"I'm sorry, Mr. Spielberg."
199
00:09:11,074 --> 00:09:13,338
- Look, scoop the news.
- "You get on set."
200
00:09:13,410 --> 00:09:14,468
(LAUGHS)
201
00:09:17,847 --> 00:09:19,109
REGINALD: You... Let me through.
202
00:09:20,150 --> 00:09:22,914
This is bullshit, Gene.
203
00:09:23,019 --> 00:09:24,486
Whoa, whoa, whoa, wait.
What's the matter, Rich?
204
00:09:24,554 --> 00:09:25,612
In the next episode
205
00:09:25,689 --> 00:09:29,090
Steve Urkel turns Carl into a giant sandwich
206
00:09:29,159 --> 00:09:30,751
and accidentally eats him?
207
00:09:30,860 --> 00:09:32,589
Ha-ha, but wait, that's hilarious, buddy.
208
00:09:32,696 --> 00:09:33,720
- It's hilarious.
- Come on!
209
00:09:33,797 --> 00:09:35,355
I'm an actor, Gene!
210
00:09:35,599 --> 00:09:37,294
This was supposed
to be about me and my family.
211
00:09:37,367 --> 00:09:38,356
I know, but you know, after that...
212
00:09:38,435 --> 00:09:40,494
After that first guest spot with Steve Urkel,
213
00:09:40,570 --> 00:09:41,628
I mean, America fell in love with him, man.
214
00:09:41,738 --> 00:09:43,137
We had to make him a regular,
and now, you know...
215
00:09:43,206 --> 00:09:45,333
Hey, listen, he's the star
of the show now, sweetheart.
216
00:09:45,408 --> 00:09:46,875
We gotta play ball, bubbeleh.
217
00:09:46,943 --> 00:09:49,070
Don't you dare "bubbeleh" me, Gene.
218
00:09:49,546 --> 00:09:52,379
Now, last week, Steve used
his transformation machine
219
00:09:52,449 --> 00:09:53,780
to turn Carl into a car
220
00:09:54,084 --> 00:09:56,450
and drive him around
the Monaco Grand Prix?
221
00:09:56,519 --> 00:10:00,080
Come on! How many times you gonna
use this transformation machine?
222
00:10:00,156 --> 00:10:02,147
This was supposed
to be a blue collar Cosby Show.
223
00:10:02,626 --> 00:10:04,787
Now you're turning it
into goddamn Quantum Leap.
224
00:10:04,995 --> 00:10:05,984
Who writes this shit?
225
00:10:06,062 --> 00:10:08,053
Okay, I couldn't tell you
even if I wanted to, okay, man?
226
00:10:08,131 --> 00:10:09,564
We got, like, 21 writers up there, okay?
227
00:10:09,633 --> 00:10:10,622
Know what I'm saying, Reginald?
228
00:10:10,700 --> 00:10:11,962
But you and I both know
that they don't decide
229
00:10:12,068 --> 00:10:13,160
what happens in this show, okay?
230
00:10:13,270 --> 00:10:15,500
We both know who decides
what happens in the show.
231
00:10:15,572 --> 00:10:19,235
Two weeks ago, Steve Urkel used
his invisibility ray on Carl
232
00:10:19,309 --> 00:10:21,402
and I wasn't even in the goddamn episode.
233
00:10:21,511 --> 00:10:23,103
- It was just my voice.
- Yes, I know.
234
00:10:23,179 --> 00:10:24,339
I know, Reginald. I'm sorry.
235
00:10:24,414 --> 00:10:25,779
I fucking apologize. It'll never happen again.
236
00:10:25,849 --> 00:10:28,249
Then Steve used his
voice-changing ray to turn Carl
237
00:10:28,318 --> 00:10:30,252
into a high-pitched, nerdy voice.
238
00:10:30,320 --> 00:10:31,685
Who do you think
provided the voice for that?
239
00:10:31,755 --> 00:10:33,814
Don't get too feisty on me now, Reg.
240
00:10:33,923 --> 00:10:35,288
Let's not go down that path, okay?
241
00:10:35,358 --> 00:10:37,792
Oh, oh, we are going down that path, Gene.
242
00:10:37,861 --> 00:10:41,729
In a couple of weeks,
Harriette, Eddie, Laura, grandma,
243
00:10:41,798 --> 00:10:44,631
Aunt Rachel, Little Richie,
and the other little kid
244
00:10:44,701 --> 00:10:46,669
are gonna get teleported
to another dimension,
245
00:10:47,003 --> 00:10:49,631
and then Steve injects Carl with his own DNA,
246
00:10:49,706 --> 00:10:51,697
so Carl turns into another Steve Urkel.
247
00:10:51,775 --> 00:10:53,766
That's two Steve Urkels and no family
248
00:10:53,843 --> 00:10:55,276
on a show called Family Matters.
249
00:10:55,345 --> 00:10:56,607
(SHOUTS) How the fuck does that work?
250
00:10:56,680 --> 00:10:57,977
Listen, Reginald.
I don't know what to tell you.
251
00:10:58,048 --> 00:10:59,447
Urkel mania is unstoppable, okay?
252
00:10:59,549 --> 00:11:00,675
He's a phenomenon.
253
00:11:00,750 --> 00:11:02,183
There's nothing we can do about it, okay?
254
00:11:02,252 --> 00:11:03,310
It's up to S...
255
00:11:04,554 --> 00:11:07,421
- Him.
- No, no, no, no, no!
256
00:11:07,490 --> 00:11:09,617
I'm an actor. I'm a fucking actor.
257
00:11:09,726 --> 00:11:12,593
I am a real actor. I did Richard III.
258
00:11:12,662 --> 00:11:14,596
I was in True West with Sherman Hemsley.
259
00:11:14,664 --> 00:11:16,529
I was in Die Hard, damn it.
260
00:11:16,599 --> 00:11:17,725
Fuck Steve Urkel!
261
00:11:17,801 --> 00:11:19,291
Fuck... You will suck
262
00:11:19,369 --> 00:11:21,132
Steve Urkel's dick if he wants you to!
263
00:11:21,204 --> 00:11:22,967
You will suck his fucking dick,
do you understand?
264
00:11:23,039 --> 00:11:25,439
He is our bread and butter, you motherfucker!
265
00:11:25,508 --> 00:11:28,409
- I am high on cocaine!
- I'm a fucking actor, Gene!
266
00:11:28,478 --> 00:11:30,969
I done more cocaine
than you weigh, motherfucker!
267
00:11:31,047 --> 00:11:33,515
I'm gonna tell you what you
are, Reginald Veljohnson.
268
00:11:33,583 --> 00:11:36,984
You're a fucking pawn in that nerd's game.
269
00:11:37,587 --> 00:11:39,578
You are a fucking pawn!
270
00:11:39,956 --> 00:11:42,891
Do you think I have any power
over what that monster does?
271
00:11:43,126 --> 00:11:45,526
- Any power at all?
- Ahh!
272
00:11:46,363 --> 00:11:49,924
I am the Senior Vice President
of Development
273
00:11:49,999 --> 00:11:51,466
for the American Bro...
274
00:11:52,902 --> 00:11:55,496
Gene? Gene?
275
00:11:56,940 --> 00:11:58,464
Gene, what's become of you, Gene?
276
00:12:01,344 --> 00:12:04,006
I am nothing.
277
00:12:06,883 --> 00:12:08,544
Gene, I don't know
what you mean by that, Gene,
278
00:12:08,651 --> 00:12:09,709
but you're scaring me.
279
00:12:09,786 --> 00:12:11,481
Oh, no, don't, don't,
don't do anything crazy, Gene.
280
00:12:11,554 --> 00:12:13,454
Everyone does too much coke sometimes,
281
00:12:13,523 --> 00:12:15,388
but do they just...
What are you gonna do with the gun, Gene?
282
00:12:15,825 --> 00:12:17,816
What are you gonna do?
Don't... No, no, no, no, no, no.
283
00:12:18,528 --> 00:12:19,517
We can talk this through.
284
00:12:20,530 --> 00:12:22,896
- Okay?
- The King is dead.
285
00:12:24,768 --> 00:12:26,201
Long live the King.
286
00:12:26,469 --> 00:12:27,493
No, no, no, no, no, no!
287
00:12:27,704 --> 00:12:28,728
(REGINALD GASPING)
288
00:12:36,146 --> 00:12:38,080
Did I do that?
289
00:12:45,955 --> 00:12:47,616
- Jaleel.
- Jaleel?
290
00:12:48,158 --> 00:12:50,786
There is no Jaleel. Only Steve.
291
00:12:51,995 --> 00:12:53,622
It's always been Steve.
292
00:12:54,364 --> 00:12:57,299
- Yippie ki-yay, motherfucker!
- (GUN CLICKING)
293
00:12:59,836 --> 00:13:01,633
Forgetting something, Carl?
294
00:13:02,338 --> 00:13:03,635
Don't you come near me.
295
00:13:03,706 --> 00:13:04,968
Stay away from me, you hear?
296
00:13:05,375 --> 00:13:08,139
Could have all been so simple, Carl.
297
00:13:08,945 --> 00:13:12,938
Just say your lines and take the money.
298
00:13:13,016 --> 00:13:14,074
You're a monster.
299
00:13:18,788 --> 00:13:19,812
What are you doing?
300
00:13:20,223 --> 00:13:22,350
(STAMMERS) I can't control...
301
00:13:22,792 --> 00:13:24,760
Am I doing this?
302
00:13:24,828 --> 00:13:27,023
No, no, no, no, no, no, no, no.
303
00:13:27,096 --> 00:13:28,927
Steve, I'll do anything.
304
00:13:29,098 --> 00:13:32,033
You will do what I want on Family Matters.
305
00:13:33,069 --> 00:13:36,971
Yes, yes. Of course, Steve.
306
00:13:42,345 --> 00:13:43,710
See you on set, Carl.
307
00:13:48,685 --> 00:13:52,644
Get out of my house, Steve!
308
00:14:03,333 --> 00:14:05,426
PEELE: You like your wines.
KEY: I do enjoy wines.
309
00:14:05,502 --> 00:14:06,696
- You like your wines.
- I do like liquor.
310
00:14:06,769 --> 00:14:08,259
- I like my beers.
- It never fails
311
00:14:08,338 --> 00:14:09,669
to see you at a party with the beer situation.
312
00:14:09,739 --> 00:14:11,400
- I like it a lot.
- Mmm-hmm.
313
00:14:11,474 --> 00:14:13,374
I like to get, I like to get a little aerations on.
314
00:14:13,476 --> 00:14:15,068
Maybe the sniffles. Get the...
315
00:14:15,778 --> 00:14:17,075
- That's... Wait, wait, wait.
- That's a whole lot...
316
00:14:17,180 --> 00:14:18,772
Show me again. What is...
How do you drink wine?
317
00:14:18,848 --> 00:14:20,338
You want to aerate it, want to...
You want to swirl it
318
00:14:20,416 --> 00:14:21,883
around in the glass.
Let the oxygen go in there.
319
00:14:21,951 --> 00:14:23,111
- Let the oxygen in.
- And you're gonna give it
320
00:14:23,186 --> 00:14:26,053
a little... Check that bouquet.
You can get cherries in there,
321
00:14:26,122 --> 00:14:28,454
- ashtray, gasoline...
- Ashtray?
322
00:14:28,525 --> 00:14:30,186
- Strawberries, pears...
- I'm sorry, back it up.
323
00:14:30,260 --> 00:14:32,285
- Did you say ashtray?
- Ashtray, gasoline.
324
00:14:32,362 --> 00:14:34,421
- Ashtray, gasoline...
- Disgusting.
325
00:14:34,497 --> 00:14:35,759
- Wide open ass...
- I'm pretty sure...
326
00:14:35,832 --> 00:14:37,060
Sometimes you get those smells in there,
327
00:14:37,133 --> 00:14:38,964
and you're just going, "Mmm."
Now that isn't...
328
00:14:39,035 --> 00:14:40,468
That doesn't preclude the taste.
329
00:14:40,537 --> 00:14:42,164
- The taste may be good, still.
- But then, dude, that's...
330
00:14:42,238 --> 00:14:43,671
- When you sip it, then you...
- Then you sip it.
331
00:14:43,740 --> 00:14:44,729
Then you go...
332
00:14:45,775 --> 00:14:47,333
'Cause you want the air...
333
00:14:47,410 --> 00:14:48,638
I just put the glass down.
334
00:14:48,711 --> 00:14:50,474
Why did you put the glass...
But that's not a real glass.
335
00:14:50,547 --> 00:14:51,639
You want to put air...
336
00:14:53,016 --> 00:14:54,415
Suck in air over the wine
337
00:14:54,484 --> 00:14:55,644
while the wine is resting on your tongue.
338
00:14:55,752 --> 00:14:57,879
- But you look like an idiot.
- I know, man.
339
00:14:58,254 --> 00:14:59,278
(BOTH LAUGHING)
340
00:15:01,090 --> 00:15:02,114
(EXHALES)
341
00:15:02,191 --> 00:15:03,886
This place is so nice.
342
00:15:04,594 --> 00:15:08,963
This is supposed to be one of
the best French places in town.
343
00:15:09,032 --> 00:15:12,661
Mmm, I did not realize
that you were so cultured.
344
00:15:13,636 --> 00:15:14,728
You're sweet.
345
00:15:15,572 --> 00:15:18,473
My French is pretty good,
346
00:15:18,541 --> 00:15:20,805
so I can order for both of us.
347
00:15:20,877 --> 00:15:23,141
- Ooh. Well, well, well.
- Lf you'd like.
348
00:15:23,746 --> 00:15:24,804
Bonjour.
349
00:15:24,881 --> 00:15:26,508
Welcome to Chez de la Notre Vendre,
350
00:15:26,883 --> 00:15:28,282
I am your waiter for this evening.
351
00:15:28,351 --> 00:15:30,080
My name is Jean-Luc de la Pierre-Renault,
352
00:15:30,153 --> 00:15:31,142
but you may call me Jean.
353
00:15:31,354 --> 00:15:32,719
Bonjour, Jean.
354
00:15:33,122 --> 00:15:34,851
Ooh, look at you.
355
00:15:34,958 --> 00:15:36,516
If you have any questions
about anything at all,
356
00:15:36,593 --> 00:15:38,959
I am more than happy to assist you, to assist.
357
00:15:39,028 --> 00:15:41,053
Jean? I got it.
358
00:15:41,731 --> 00:15:44,757
- Merci beaucoup.- Tres bien.
359
00:15:44,867 --> 00:15:48,064
Well, our first special tonight
is our Poisson du Jour.
360
00:15:48,137 --> 00:15:50,628
It's a loup de mer plus (SPEAKING FRENCH),
361
00:15:50,707 --> 00:15:53,904
served with a (SPEAKING FRENCH),
362
00:15:53,977 --> 00:15:57,469
that is served on a bed of
(SPEAKING FRENCH),
363
00:15:57,547 --> 00:15:59,208
and also served with (SPEAKING FRENCH),
364
00:15:59,282 --> 00:16:01,876
and (SPEAKING FRENCH).
365
00:16:04,554 --> 00:16:06,283
- Mmm. Yum.
- Mmm.
366
00:16:06,422 --> 00:16:08,686
Our soup today is a (SPEAKING FRENCH),
367
00:16:08,758 --> 00:16:10,953
with a, just a dash of (SPEAKING FRENCH),
368
00:16:11,027 --> 00:16:13,825
and served with melted
(SPEAKING FRENCH).
369
00:16:15,732 --> 00:16:17,290
- Soup.
- Yeah.
370
00:16:17,367 --> 00:16:18,664
JEAN: Our other seafood today,
371
00:16:18,735 --> 00:16:22,432
we have a very nice (SPEAKING FRENCH),
372
00:16:22,538 --> 00:16:24,768
from the (SPEAKING FRENCH),
valley in (SPEAKING FRENCH),
373
00:16:24,874 --> 00:16:28,833
it is served with a side of
(SPEAKING FRENCH),
374
00:16:29,245 --> 00:16:32,681
(SPEAKING FRENCH) sauce.
375
00:16:34,817 --> 00:16:37,513
Man, it's just, I'm a little bit overwhelmed.
376
00:16:37,587 --> 00:16:38,918
(LAUGHS) Yeah, yes.
377
00:16:39,389 --> 00:16:40,947
Oh, God, I'm so glad you said that.
378
00:16:41,090 --> 00:16:42,682
I was about to say the same thing.
379
00:16:42,759 --> 00:16:45,887
So you would recommend getting
the (SPEAKING FRENCH)
380
00:16:45,995 --> 00:16:47,326
With the, um... Ooh, I'm sorry,
381
00:16:47,397 --> 00:16:48,762
is the (SPEAKING FRENCH)
382
00:16:48,831 --> 00:16:51,595
- In a heavy (SPEAKING FRENCH) sauce?
- JEAN: Oh, no, no, no.
383
00:16:51,668 --> 00:16:54,000
It's more like a (SPEAKING FRENCH) sauce.
384
00:16:54,837 --> 00:16:56,099
What do you think?
385
00:16:56,172 --> 00:16:58,072
I'm gonna defer to him on this one,
386
00:16:58,174 --> 00:17:00,199
because he knows this stuff
way better than I do.
387
00:17:00,276 --> 00:17:01,903
Oh, yes. Monsieur?
388
00:17:02,612 --> 00:17:03,601
What?
389
00:17:06,015 --> 00:17:09,473
Um, yeah. We're, we'll have the...
390
00:17:10,520 --> 00:17:13,785
(EXHALES) Swund... Uh,
391
00:17:13,856 --> 00:17:14,948
the...
392
00:17:16,192 --> 00:17:17,181
(NASAL HONKING)
393
00:17:18,161 --> 00:17:19,253
I'm...
394
00:17:19,328 --> 00:17:21,023
Shhnn.
395
00:17:23,766 --> 00:17:24,755
(SPEAKING GIBBERISH)
396
00:17:27,103 --> 00:17:28,764
We'll try the fleur...
397
00:17:32,475 --> 00:17:33,942
(SPEAKING GIBBERISH)
398
00:17:39,849 --> 00:17:41,840
It's been nice knowing you.
Have a lovely dinner.
399
00:17:50,993 --> 00:17:52,893
Thank youse for meeting me here.
400
00:17:53,162 --> 00:17:54,459
Of course, you know,
401
00:17:54,530 --> 00:17:56,293
just glad we could set aside our differences
402
00:17:56,365 --> 00:17:58,128
and, you know, avoid a war here.
403
00:17:58,634 --> 00:18:00,329
- Salud.
- All right. Salud.
404
00:18:05,975 --> 00:18:07,442
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
405
00:18:07,543 --> 00:18:08,669
Anthony!
406
00:18:09,212 --> 00:18:10,509
Nah, don't do that.
407
00:18:10,580 --> 00:18:13,606
We're trying to avoid a war here.
408
00:18:14,250 --> 00:18:15,444
No, Anthony.
409
00:18:15,885 --> 00:18:16,909
No.
410
00:18:17,487 --> 00:18:19,455
That's too much. What are you doing?
411
00:18:19,522 --> 00:18:21,012
We're just having a nice
little dinner here, all right.
412
00:18:22,125 --> 00:18:23,649
Well, that's just disrespectful.
413
00:18:23,726 --> 00:18:25,887
The... Oh, no, not his hair.
414
00:18:25,962 --> 00:18:27,327
Anthony, he had good hair.
415
00:18:27,396 --> 00:18:29,455
Yeah, you're done.
You already messed things up.
416
00:18:29,966 --> 00:18:31,399
What is... What's going...
What are you doing now?
417
00:18:32,034 --> 00:18:33,262
His phone? No.
418
00:18:33,369 --> 00:18:36,133
Oh, no, don't go deleting his contacts.
419
00:18:36,205 --> 00:18:37,832
He's not going to know
whether to answer it or not.
420
00:18:38,274 --> 00:18:40,504
You finished now? That's, that's good.
421
00:18:40,576 --> 00:18:41,838
Look what you did.
Now, we were in the middle
422
00:18:41,911 --> 00:18:43,708
of something, and now... What are...
423
00:18:43,780 --> 00:18:45,714
What's going on here? What are you doing?
424
00:18:45,782 --> 00:18:46,942
Oh, that's permanent.
425
00:18:47,150 --> 00:18:49,243
That's a permanent silly mustache.
426
00:18:49,318 --> 00:18:52,310
Ah, now he looks like a sleeping musketeer.
427
00:18:52,388 --> 00:18:54,822
That's adorable, but it's ridiculous.
428
00:18:54,924 --> 00:18:56,585
He can't, he can hardly wash that off.
429
00:18:56,659 --> 00:18:58,684
Well, that's... Where you going?
430
00:18:59,362 --> 00:19:00,522
What is that?
Now with the...
431
00:19:00,596 --> 00:19:01,893
What are you doing?
432
00:19:01,964 --> 00:19:02,988
What are you putting in his hand?
433
00:19:03,065 --> 00:19:04,191
That doesn't even make sense here.
434
00:19:04,267 --> 00:19:05,495
That doesn't even make sense.
435
00:19:05,968 --> 00:19:07,868
Oh, oh, Anthony!
436
00:19:08,070 --> 00:19:11,096
Oh, that's hilarious, but save
that for a slumber party.
437
00:19:11,174 --> 00:19:12,402
All right, what are you...
438
00:19:12,475 --> 00:19:14,340
Oh, you're rearranging the silverware.
439
00:19:14,477 --> 00:19:16,536
That's just so mean. That's... It's confusing.
440
00:19:16,612 --> 00:19:18,239
It's confusing enough, what with the...
441
00:19:18,314 --> 00:19:20,145
Anthony. Anthony, don't do it.
442
00:19:20,216 --> 00:19:22,480
Oh, well, you know, the salad
needed a little pepper,
443
00:19:22,552 --> 00:19:24,577
so that's good.
So that's... That's not so bad.
444
00:19:25,021 --> 00:19:26,716
You finally did something constructive.
445
00:19:27,089 --> 00:19:28,852
What are you looking for? What are you...
446
00:19:28,925 --> 00:19:30,051
You're putting the silverware back.
447
00:19:30,159 --> 00:19:31,956
That's good.
Well, that's all... That's good.
448
00:19:32,061 --> 00:19:34,154
Now he knows he can go
from outside to inside.
449
00:19:34,230 --> 00:19:37,199
That's...
Oh, you're putting a little jus in his hair.
450
00:19:37,266 --> 00:19:38,665
That's good, yeah, jus it.
451
00:19:38,734 --> 00:19:39,996
Jus it... Oh, now, well, that...
452
00:19:40,069 --> 00:19:41,661
It actually looks better than when he came in.
453
00:19:41,838 --> 00:19:44,534
If he wasn't unconscious,
he could go out on the town,
454
00:19:44,607 --> 00:19:46,199
so that's good. That's good.
455
00:19:46,275 --> 00:19:49,733
Oh, okay, you got, all right,
wipe off, wipe off his face.
456
00:19:49,812 --> 00:19:52,144
Yeah, yeah, and get the mustache
while you're at it,
457
00:19:52,215 --> 00:19:53,807
'cause that's the most embarrassing part.
458
00:19:53,916 --> 00:19:55,474
Ah, he doesn't look ridiculous anymore.
459
00:19:55,651 --> 00:19:57,448
Oh, okay, yeah, that's, that's...
460
00:19:57,553 --> 00:19:58,850
Now you're helping everybody.
461
00:19:58,955 --> 00:20:00,786
That's good for everybody.
Everybody likes that.
462
00:20:00,857 --> 00:20:02,518
Nobody wants lettuce on the floor.
463
00:20:02,592 --> 00:20:04,958
- Spick-and-fucking-span.
- All right, we done?
464
00:20:05,328 --> 00:20:07,228
All right,
you really turned this around, Anthony.
465
00:20:07,363 --> 00:20:09,388
There he...
All right, and then you're gone, then.
466
00:20:09,465 --> 00:20:12,593
All right, all right,
he won't even know what hit him.
467
00:20:12,735 --> 00:20:14,100
He won't even know that any...
468
00:20:15,371 --> 00:20:16,360
Oh, no.
469
00:20:17,340 --> 00:20:19,308
No, no, no, no. Anthony.
470
00:20:19,408 --> 00:20:21,205
Anthony, I can see it in your eyes.
471
00:20:21,344 --> 00:20:22,504
I can see it in your eyes.
472
00:20:22,578 --> 00:20:24,341
You're going the other way now, Anthony.
473
00:20:24,413 --> 00:20:26,005
Anthony, it was going so well.
474
00:20:26,115 --> 00:20:27,343
Well that's... That's...
475
00:20:27,416 --> 00:20:29,179
That's perverse, Anthony.
I don't even know what that is.
476
00:20:29,252 --> 00:20:30,446
That... What's that? What are you going to do
477
00:20:30,553 --> 00:20:33,044
with that finger? What are doing... Oh!
478
00:20:33,155 --> 00:20:34,520
Yeah, no. Not a wet willy.
479
00:20:34,790 --> 00:20:37,452
No! No, Anthony.
480
00:20:37,760 --> 00:20:39,625
Oh, we're going to war, Anthony.
481
00:20:39,695 --> 00:20:41,185
We're going to war.
482
00:20:41,330 --> 00:20:42,729
We're going to war.
483
00:20:45,067 --> 00:20:46,329
Can you imagine
if we had to hunt?
484
00:20:46,569 --> 00:20:47,934
Oh, we'd die.
485
00:20:48,004 --> 00:20:49,801
- We would die.
- We would starve to death.
486
00:20:49,939 --> 00:20:51,031
We would, I mean my...
487
00:20:51,107 --> 00:20:53,166
It's not even... No two doubts about it.
488
00:20:53,242 --> 00:20:56,609
These motherfuckers shot
rabbits with bows and arrows.
489
00:20:56,679 --> 00:20:58,010
- Mmm-hmm.
- Nigga, I can't hit
490
00:20:58,080 --> 00:20:59,945
toilet water with my own pee.
491
00:21:00,349 --> 00:21:02,317
I'm gonna domy one line here
492
00:21:02,385 --> 00:21:03,909
MAN: Oh, yeah.
493
00:21:07,690 --> 00:21:10,181
- It's up to him.
- I just read an outline...
494
00:21:10,259 --> 00:21:11,385
Where the fuck did you get it?
495
00:21:11,494 --> 00:21:13,689
Where Carl puts on a Scrooge night gown,
496
00:21:13,796 --> 00:21:16,856
and Urkel mistakes him for
a woman and tries to seduce him.
497
00:21:17,033 --> 00:21:18,967
It's not even a Christmas episode, Gene.
498
00:21:19,035 --> 00:21:20,798
Damn it! That's not comedy!
499
00:21:20,870 --> 00:21:22,667
- I don't even know what that is.
- Hey!
36919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.