All language subtitles for Key and Peele S04E02 Little Homie 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,692 --> 00:00:06,059 Police say late last night, they apprehended Rodney Gullivan, 2 00:00:06,128 --> 00:00:08,892 and found a gun and narcotics in his truck. 3 00:00:08,998 --> 00:00:11,831 He was charged with possession and assault on his fiancee, 4 00:00:11,901 --> 00:00:14,597 and she is in the hospital recovering tonight. 5 00:00:14,837 --> 00:00:17,829 Meanwhile, another woman was sexually assaulted by Benjamin Braider 6 00:00:17,907 --> 00:00:19,101 of Indianapolis. 7 00:00:19,175 --> 00:00:22,975 The unidentified woman suffered a broken rib and a split lip. 8 00:00:23,179 --> 00:00:25,170 She's in stable condition tonight. 9 00:00:25,247 --> 00:00:27,681 Well, that's it for sports. Chuck. 10 00:00:30,686 --> 00:00:32,278 Crazy crazy 11 00:00:32,955 --> 00:00:34,252 Does is crazy 12 00:00:35,391 --> 00:00:37,450 Make up for adjustment 13 00:00:38,861 --> 00:00:41,796 You jammin' on the verse 14 00:00:42,698 --> 00:00:46,225 First one's planned that you want to do 15 00:00:46,602 --> 00:00:48,126 All I want 16 00:00:48,838 --> 00:00:52,205 But I don't need you 17 00:00:53,309 --> 00:00:56,437 KEY: When I was, um, I don't know, I might've been 13 or something, 18 00:00:56,512 --> 00:00:58,605 I had a Willie Talk ventriloquist dummy. 19 00:00:58,681 --> 00:01:00,911 - Willie Talk? - Willie Talk was his name. 20 00:01:00,983 --> 00:01:03,349 That was... Have you ever seen those? 21 00:01:03,419 --> 00:01:05,944 He's got on, like, a white and red striped shirt, 22 00:01:06,055 --> 00:01:07,716 - and it says, "Willie Talk." - Oh, my God. 23 00:01:07,790 --> 00:01:09,257 And he's got a plastic head, and he's like... 24 00:01:09,325 --> 00:01:10,587 (MUMBLING) 25 00:01:10,659 --> 00:01:13,423 And just, like, a kind of standard-Iooking ventriloquist dummy. 26 00:01:13,496 --> 00:01:14,895 They'd have these three types of dolls. 27 00:01:14,964 --> 00:01:17,455 There was, like, a Willie Talk, a Wilma Talk, 28 00:01:17,533 --> 00:01:19,194 - and then... - Wilma Talk. 29 00:01:19,268 --> 00:01:22,362 - The girl version. - But it doesn't make a pun. 30 00:01:22,438 --> 00:01:23,962 (CHUCKLES) I know. I know. 31 00:01:24,240 --> 00:01:25,832 And then... Are you kidding me? 32 00:01:25,908 --> 00:01:27,239 You know what? Can I just tell you something? 33 00:01:27,309 --> 00:01:28,333 I'm gonna admit something right now. 34 00:01:28,410 --> 00:01:29,900 Just got the pun right now. 35 00:01:31,547 --> 00:01:33,606 - Key... - Just got the pun right now. 36 00:01:33,682 --> 00:01:35,650 I was so excited to get a Willie Talk 37 00:01:35,718 --> 00:01:38,915 'cause my grandpa's... My grandpa's name was Willie. 38 00:01:38,988 --> 00:01:43,118 And my mom said, "Look, a ventriloquist dummy's named after your... 39 00:01:43,192 --> 00:01:45,092 - "After your grandpa." - Dude. 40 00:01:45,161 --> 00:01:46,890 I... Oh, no, I'm 43. 41 00:01:46,962 --> 00:01:48,623 - I got it right now. - Okay, okay. 42 00:01:48,697 --> 00:01:51,188 I'm like, "Oh, will he..." What? 43 00:01:56,272 --> 00:01:57,398 Good morning. 44 00:01:58,707 --> 00:02:01,733 Uh, Clive "Double Down" Ruggins, 45 00:02:02,211 --> 00:02:03,701 I'm Daniel Tate. 46 00:02:03,779 --> 00:02:06,111 I am your parole officer, 47 00:02:06,949 --> 00:02:08,246 and I just want to help you. 48 00:02:08,317 --> 00:02:10,217 How the hell you supposed to help me, man? 49 00:02:10,286 --> 00:02:14,279 What the fuck you know about the streets, what with your diplomas on the wall? 50 00:02:15,090 --> 00:02:16,284 Settle down. 51 00:02:16,358 --> 00:02:20,385 I know that you might not be able to relate to me, 52 00:02:20,930 --> 00:02:24,889 but I think I know somebody 53 00:02:25,067 --> 00:02:26,932 who you can relate to. 54 00:02:28,404 --> 00:02:30,804 - Little Homie. - What up? 55 00:02:30,873 --> 00:02:34,274 What up? It's my favorite Clive. 56 00:02:34,343 --> 00:02:37,335 - (LAUGHS) What up, dude? - Nah, dog, listen. 57 00:02:37,413 --> 00:02:39,938 Hey, man, I ain't trying to talk to no puppet, man. 58 00:02:40,115 --> 00:02:44,848 It's not a puppet. It's Little Homie, and I would like for you to talk to him, Clive. 59 00:02:45,354 --> 00:02:48,721 See, I used to work in the juvenile correction systems, 60 00:02:48,791 --> 00:02:51,851 and I found this method very effective. 61 00:02:51,927 --> 00:02:54,225 I ain't no juvenile, man, okay? 62 00:02:54,296 --> 00:02:57,424 He's right. Does he look like a kid to you? 63 00:02:57,499 --> 00:02:59,660 Come on! He's a grown-ass man. 64 00:02:59,735 --> 00:03:01,134 See? What? 65 00:03:01,770 --> 00:03:04,796 Look, it's very important 66 00:03:04,907 --> 00:03:08,308 for your parole that you talk to Little Homie. 67 00:03:11,447 --> 00:03:12,709 What's up, Little Homie? 68 00:03:12,815 --> 00:03:16,512 (LAUGHS) That's better, my negrumps. 69 00:03:16,752 --> 00:03:21,815 Heh, what you getting into these days, man? What it is? What it is? You got a job yet? 70 00:03:23,492 --> 00:03:26,928 (SIGHS) I'm trying, man, but no one will hire me. 71 00:03:26,996 --> 00:03:30,591 Yeah, hey, fuck all that noise, man. 72 00:03:31,800 --> 00:03:33,734 Between you and me, man, 73 00:03:33,802 --> 00:03:36,498 ain't nobody trying to hire a nigga with a record. 74 00:03:36,839 --> 00:03:39,399 But hey, man, what you need to be doing 75 00:03:39,475 --> 00:03:43,036 is get back into some crimes, mang. 76 00:03:43,779 --> 00:03:46,009 (STAMMERS) What's going on, man? 77 00:03:46,081 --> 00:03:48,606 - Are you talking to me? - Yeah. 78 00:03:48,684 --> 00:03:50,879 Well, you should be talking to Little Homie right now. 79 00:03:50,953 --> 00:03:52,716 - What is going on? - Yeah, bitch! 80 00:03:52,788 --> 00:03:53,914 Talk to me! 81 00:03:53,989 --> 00:03:55,547 Look at me when I'm talking to you! 82 00:03:55,624 --> 00:03:57,216 Okay, okay, fine. 83 00:03:57,293 --> 00:03:58,419 (PANTING) 84 00:04:00,062 --> 00:04:01,256 Damn! 85 00:04:02,531 --> 00:04:04,829 So, you smoking weed, nigga? 86 00:04:04,900 --> 00:04:08,631 No, man. No, no, Little Homie. I'm done with drugs. 87 00:04:08,704 --> 00:04:10,171 (LAUGHS) 88 00:04:10,239 --> 00:04:12,537 Shit. I got something. 89 00:04:12,608 --> 00:04:14,974 Uh-oh, uh-oh, uh-oh. 90 00:04:15,044 --> 00:04:18,343 Look at this here, negrumps. 91 00:04:18,881 --> 00:04:21,247 Smoke this weed. 92 00:04:21,317 --> 00:04:23,547 No, no, no, no, no, no, man. I'm done, man. You hear me? 93 00:04:23,619 --> 00:04:25,917 I'm done with drugs. I ain't doing all that. 94 00:04:26,355 --> 00:04:27,822 I don't know. 95 00:04:28,290 --> 00:04:30,952 Little Homie seems pretty serious about that. 96 00:04:31,093 --> 00:04:32,082 Here. 97 00:04:32,561 --> 00:04:35,359 What? Look, I'm confused, man. What do you want me to do here? 98 00:04:35,431 --> 00:04:39,231 Well, I want you to clean up your act, but you're not talking to me right now. 99 00:04:39,301 --> 00:04:41,531 You're talking to Little Homie. 100 00:04:41,603 --> 00:04:43,594 Now smoke that shit 101 00:04:43,672 --> 00:04:46,368 or I'll smoke this bitch right here. 102 00:04:47,843 --> 00:04:48,832 DANIEL: Oh, God. 103 00:04:51,113 --> 00:04:52,978 He's not messing around. 104 00:04:53,048 --> 00:04:55,073 I think you better do what he says. 105 00:04:55,150 --> 00:04:56,879 Okay, all right. Little Homie, man. 106 00:04:56,952 --> 00:04:58,681 Just relax, man. Relax, Little Homie. 107 00:04:58,754 --> 00:05:01,518 Take it easy. I'm just... I'm gonna smoke it down. 108 00:05:05,494 --> 00:05:09,225 Wait, wait, no, no, no, no, no, no, no, you can't fool me. 109 00:05:09,832 --> 00:05:11,697 You're trying to trick me, man. 110 00:05:12,201 --> 00:05:13,725 No, I'm done with the weed. 111 00:05:13,802 --> 00:05:14,791 (GUNSHOT) 112 00:05:15,237 --> 00:05:16,261 Oh! 113 00:05:16,939 --> 00:05:18,270 (CHUCKLES) 114 00:05:19,942 --> 00:05:21,307 Catch, nigga. 115 00:05:22,211 --> 00:05:23,371 (LAUGHS) 116 00:05:28,183 --> 00:05:31,118 Dumbass! Now your fingerprints is on the weapon! 117 00:05:31,353 --> 00:05:33,651 You in this with me now, right? 118 00:05:34,857 --> 00:05:36,324 Okay, Little Homie, yeah. 119 00:05:36,558 --> 00:05:37,547 Hmm. 120 00:05:39,428 --> 00:05:40,861 - Well... - Oh! Oh! 121 00:05:50,105 --> 00:05:51,299 You failed the test. 122 00:05:52,508 --> 00:05:55,739 I have no choice but to revoke your parole. 123 00:05:58,080 --> 00:06:00,571 What? Oh, man. 124 00:06:00,649 --> 00:06:02,241 Ain't this about a bitch? 125 00:06:02,317 --> 00:06:04,114 On your feet, baby boy. 126 00:06:04,186 --> 00:06:05,653 - Get him out of here. - Come on. 127 00:06:07,723 --> 00:06:10,715 I can't believe that negrumps actually thought I killed you. 128 00:06:10,793 --> 00:06:11,817 I know, right? 129 00:06:12,728 --> 00:06:14,218 He's here. He's here. 130 00:06:14,296 --> 00:06:16,764 Come on, baby, come on. Get your sign. Brandon, bring the camera. 131 00:06:16,832 --> 00:06:18,493 Come on. Let's go. 132 00:06:19,068 --> 00:06:21,161 Here you go. Hold it out. 133 00:06:21,870 --> 00:06:24,338 Hold it out right for Daddy, so Daddy can see. 134 00:06:24,406 --> 00:06:25,430 Here you go. 135 00:06:26,842 --> 00:06:27,968 Rocky! 136 00:06:28,043 --> 00:06:30,375 Oh, my boy. 137 00:06:30,446 --> 00:06:32,311 - There's my boy. - GIRL: He got me a teddy bear. 138 00:06:32,381 --> 00:06:33,939 WOMAN: He did bring you a teddy bear. 139 00:06:34,016 --> 00:06:35,677 MAN: Oh, my gosh, look at this. Look at this good boy. 140 00:06:35,751 --> 00:06:37,446 Hey, hey, you want that? 141 00:06:37,519 --> 00:06:38,918 You want that toy? You want that toy? 142 00:06:38,987 --> 00:06:40,454 - You want that toy? - GIRL: Why isn't he coming, Mommy? 143 00:06:40,522 --> 00:06:41,580 WOMAN: He's coming, he's coming. 144 00:06:41,657 --> 00:06:43,318 MAN: I love you so much, Rock. 145 00:06:43,392 --> 00:06:44,859 Oh, hey, let's go. 146 00:06:44,927 --> 00:06:46,155 Come on, boy. 147 00:06:46,228 --> 00:06:48,594 Good dog. Good dog. There we go. 148 00:06:48,664 --> 00:06:50,655 Oh, I missed you so much. 149 00:06:51,066 --> 00:06:52,795 That's my Rocky! 150 00:06:52,935 --> 00:06:54,402 That's my Rocky! 151 00:06:58,574 --> 00:07:00,474 PEELE: Who's your favorite actor all time? 152 00:07:00,542 --> 00:07:01,736 KEY: My favorite actor of all time? 153 00:07:01,810 --> 00:07:03,038 - PEELE: Still working today. - Who's yours? 154 00:07:03,112 --> 00:07:04,272 Do you know yours off the top of your head? 155 00:07:04,346 --> 00:07:05,711 My favorite 156 00:07:06,582 --> 00:07:08,573 is probably 157 00:07:10,752 --> 00:07:11,741 you. 158 00:07:12,688 --> 00:07:15,088 - No, you can't do that. - You're my favorite actor. 159 00:07:15,157 --> 00:07:16,146 No, no, no. 160 00:07:16,225 --> 00:07:17,988 What is yours, but seriously? 161 00:07:18,861 --> 00:07:19,987 Working, living. 162 00:07:21,130 --> 00:07:23,564 You know, don't... And feel free to not say me. 163 00:07:23,632 --> 00:07:25,691 All I'm saying is you're my favorite actor. 164 00:07:25,767 --> 00:07:27,894 - Oh, my God. - Who's your favorite actor? 165 00:07:29,238 --> 00:07:30,603 It shouldn't be that hard. 166 00:07:30,672 --> 00:07:32,333 It should be someone who just comes off the top of your... 167 00:07:32,407 --> 00:07:33,999 You are. You are. 168 00:07:37,146 --> 00:07:38,204 Why? 169 00:07:40,516 --> 00:07:42,882 Like, what is it about my, I don't know... 170 00:07:42,951 --> 00:07:47,012 It's like a lot of the subtlety that you use when you're performing. You know what I mean? 171 00:07:47,089 --> 00:07:50,320 Sometimes, there's, like, a lot going on back here... 172 00:07:50,392 --> 00:07:51,359 Yeah, well, it's you know, it's... 173 00:07:51,426 --> 00:07:52,825 You can see what you're thinking. 174 00:07:52,895 --> 00:07:55,625 You want to put it in the back, 'cause if it's happening inside, 175 00:07:56,198 --> 00:07:57,790 you want the audience to feel it. 176 00:07:57,866 --> 00:07:59,731 You don't want 'em to see it. 177 00:08:00,169 --> 00:08:02,535 - Mmm-hmm, yup. Yup. - Well, good answer. 178 00:08:02,604 --> 00:08:03,730 You know who else I like, though? 179 00:08:03,805 --> 00:08:05,067 I do like Robert De Niro a lot. 180 00:08:05,140 --> 00:08:07,005 - Nah, he's a hack. - A lot of his early work. 181 00:08:07,075 --> 00:08:09,737 - He's bullshit. - Really? 182 00:08:20,055 --> 00:08:21,920 - You guys see anything? - Nothing yet. 183 00:08:22,558 --> 00:08:23,547 Okay. 184 00:08:26,562 --> 00:08:30,760 We'll wait until dark, and then sneak back across the line and, 185 00:08:31,266 --> 00:08:32,563 rejoin our unit. 186 00:08:32,634 --> 00:08:34,067 (DISTANT CREAKING) 187 00:08:34,136 --> 00:08:35,660 Did you guys hear something? 188 00:08:35,804 --> 00:08:37,465 (MACHINE GUN FIRING) 189 00:08:44,313 --> 00:08:45,302 Oh, hell. 190 00:08:54,556 --> 00:08:57,616 These Americans prove to be no obstacle at all. 191 00:08:58,160 --> 00:09:00,128 - Search the hotel. - Yeah. 192 00:09:01,897 --> 00:09:04,661 You've done well to secure this position. 193 00:09:04,933 --> 00:09:07,629 That could bode well for promotion. 194 00:09:08,270 --> 00:09:11,933 Speaking of which, guess who I saw at the market the other day. 195 00:09:12,307 --> 00:09:13,296 Who? 196 00:09:13,542 --> 00:09:15,271 Oh, I don't know, Adolf Hitler. 197 00:09:15,978 --> 00:09:17,411 I love Hitler. 198 00:09:17,479 --> 00:09:19,845 Who doesn't? But you ever see him in person? 199 00:09:19,915 --> 00:09:21,780 PEELE: Oh, yeah, at the Nurnberg Rally. 200 00:09:21,850 --> 00:09:23,681 It was very inspirational. 201 00:09:23,752 --> 00:09:25,913 I know it was. I was there. Everyone was there. 202 00:09:25,988 --> 00:09:29,617 But up close, it's a whole different thing. 203 00:09:29,825 --> 00:09:31,725 For instance, it was the weekend, 204 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 and the little hairs had just started to grow on the sides 205 00:09:34,696 --> 00:09:35,958 of the mustache, like this. 206 00:09:36,365 --> 00:09:39,061 So I walk up to Hitler, casual... 207 00:09:39,134 --> 00:09:41,466 - Herr Commandant... - That's rude. 208 00:09:41,536 --> 00:09:42,969 I'm in the middle of a story. 209 00:09:43,038 --> 00:09:44,972 You're not interested in a story about our Fuhrer? 210 00:09:45,040 --> 00:09:46,132 - Yeah, but... - Okay, good. 211 00:09:46,208 --> 00:09:47,539 Eva was there as well. 212 00:09:47,876 --> 00:09:49,173 Taller than you think 213 00:09:49,244 --> 00:09:51,075 or Hitler's shorter, hard to say. 214 00:09:51,346 --> 00:09:54,782 But anyhoo, I'm buying some bread. 215 00:09:54,850 --> 00:09:56,977 - Hitler's buying some bread. - Um, I must... 216 00:09:57,052 --> 00:09:59,646 So, I'm assuming you've got a better Hitler story? 217 00:09:59,721 --> 00:10:02,417 - But no, but... - Then maybe don't interrupt. 218 00:10:03,925 --> 00:10:06,655 - Yes, sir. - So I give him a salute, 219 00:10:06,895 --> 00:10:09,261 and he gives me one of those half-Hitler salutes, you know, 220 00:10:09,331 --> 00:10:10,992 - down, low, very cool. - Right. 221 00:10:11,066 --> 00:10:12,192 - You know? - Right. 222 00:10:12,267 --> 00:10:13,825 - Here's what you forget. - Yeah. 223 00:10:14,136 --> 00:10:15,967 - He doesn't say "Heil Hitler." - Uh-huh. 224 00:10:16,038 --> 00:10:17,027 - (FLY BUZZING) - Isn't that funny? 225 00:10:17,105 --> 00:10:18,094 (SLAP) 226 00:10:18,840 --> 00:10:20,467 - Ah! Herr Commandant... - Oh, wait. 227 00:10:20,909 --> 00:10:24,777 I think maybe next time, I'll tell him how uninterested you are in my story. 228 00:10:24,880 --> 00:10:26,279 - Oh, no, no, no, no. - Is it a jealousy thing? 229 00:10:26,348 --> 00:10:27,906 - No, no, no. - You know, I didn't meet Hitler 230 00:10:27,983 --> 00:10:29,007 to hurt your feelings. 231 00:10:29,084 --> 00:10:30,381 (STAMMERS) 232 00:10:31,620 --> 00:10:33,178 Proceed, of course. 233 00:10:34,089 --> 00:10:35,283 So I say to Hitler, 234 00:10:35,357 --> 00:10:37,348 - "I've actually been quite busy." - (WRAPPER CRINKLES) 235 00:10:37,426 --> 00:10:40,361 Hitler laughs, and then says, 236 00:10:40,762 --> 00:10:42,559 "You and me both." 237 00:10:42,631 --> 00:10:44,189 I mean, he's the Fuhrer. 238 00:10:44,266 --> 00:10:46,564 It's so funny because it's an understatement. 239 00:10:47,235 --> 00:10:49,066 I mean, he's super busy. 240 00:10:49,137 --> 00:10:52,106 - As Hitler was taking his leave of me... - Okay, I have to interrupt you right now. 241 00:10:52,174 --> 00:10:54,199 Excuse me? During the cinema? 242 00:10:54,276 --> 00:10:55,971 The story has a build. 243 00:10:56,211 --> 00:10:58,975 But if you keep interrupting, you kill the momentum. 244 00:10:59,147 --> 00:11:00,705 I'm trying to tell you 245 00:11:01,316 --> 00:11:03,341 that body is moving. 246 00:11:03,785 --> 00:11:06,276 That's ridiculous. The Americans are all dead. 247 00:11:06,722 --> 00:11:09,953 But if it keeps you from interrupting my awesome Hitler story, 248 00:11:10,525 --> 00:11:11,753 I'll prove it to you. 249 00:11:11,827 --> 00:11:13,624 Yes, sir. Very good, sir. 250 00:11:50,332 --> 00:11:54,462 Wow. I'll never get used to those final death throes. 251 00:11:54,536 --> 00:11:56,299 PEELE: Death throes? 252 00:11:56,405 --> 00:11:59,704 Herr Muller, what is wrong with you? 253 00:11:59,775 --> 00:12:01,606 Those are not death throes! 254 00:12:01,977 --> 00:12:03,877 You are being an idiot! 255 00:12:10,185 --> 00:12:12,881 Insubordinate and churlish. 256 00:12:15,424 --> 00:12:16,516 Pity. 257 00:12:17,826 --> 00:12:19,919 This is the best part of the story. 258 00:12:20,061 --> 00:12:22,495 As Hitler was taking his leave of me, he said, 259 00:12:22,564 --> 00:12:25,294 "Well, there's no point in getting bread, if you're not going to get..." 260 00:12:25,367 --> 00:12:26,561 And at the same time 261 00:12:26,635 --> 00:12:28,626 Hitler said "Cheese," I said "Cheese." 262 00:12:28,703 --> 00:12:30,967 And then, Hitler and I both said, "Jinx." 263 00:12:31,072 --> 00:12:33,597 Well, it was just, like, two regular, everyday peoples. 264 00:12:33,675 --> 00:12:36,075 You guys missed the first part, but this is all about Hitler. 265 00:12:39,147 --> 00:12:41,012 So, you was, you was a player. 266 00:12:41,082 --> 00:12:45,018 You was a down doggie, rootin', tootin'... 267 00:12:45,320 --> 00:12:46,753 I was a down doggie player, yes. 268 00:12:46,822 --> 00:12:48,585 I mean, before you were married, you were like... 269 00:12:48,657 --> 00:12:50,181 (VOCALIZING) 270 00:12:52,527 --> 00:12:54,495 - Not a lot of the blips. - No blips. 271 00:12:54,563 --> 00:12:57,054 You know, I would date a girl for a long time, and then there'd be, like, 272 00:12:57,132 --> 00:12:58,861 little segments in the middle where, you know, 273 00:12:58,934 --> 00:13:00,424 a lot of stuff would happen with a lot of people. 274 00:13:00,502 --> 00:13:02,197 - (VOCALIZES) - You know? 275 00:13:02,637 --> 00:13:04,104 College was fun, I'm not gonna lie. 276 00:13:04,172 --> 00:13:05,571 - College was fun. It was a fun time. - Yep. Yep. 277 00:13:05,640 --> 00:13:07,767 Time of exploration, time of scampsloracious. 278 00:13:08,009 --> 00:13:10,409 I mean, college is different, different for everybody. 279 00:13:10,479 --> 00:13:13,073 It is. It is different for everybody. Some people go there, and they study. 280 00:13:13,148 --> 00:13:15,844 But it was, it was... Which is interesting. 281 00:13:15,951 --> 00:13:18,715 - But I, personally... - Tried to study. 282 00:13:18,787 --> 00:13:19,776 They try to study. 283 00:13:19,855 --> 00:13:22,585 'Cause there's, you know, some people can't study when 284 00:13:22,657 --> 00:13:26,093 there are other people banging, banging, banging, banging, 285 00:13:26,161 --> 00:13:28,527 and getting laid all the time, 286 00:13:28,763 --> 00:13:30,560 outside your fucking... 287 00:13:30,632 --> 00:13:33,533 Your other side of the suite, up at the bunk above you. 288 00:13:33,602 --> 00:13:35,433 - Inside of your suite. - (WHISTLES) Hello. 289 00:13:37,806 --> 00:13:39,706 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 290 00:13:39,808 --> 00:13:41,469 (CROWD CHATTERING) 291 00:13:53,955 --> 00:13:55,115 (CLEARS THROAT) 292 00:13:55,991 --> 00:13:57,288 Hey. What... 293 00:13:57,592 --> 00:13:58,991 What can I get you? 294 00:13:59,060 --> 00:14:02,427 Hello, sir. I would like a rum and coke. 295 00:14:03,398 --> 00:14:05,263 Rum and coke coming up. 296 00:14:06,067 --> 00:14:07,466 (GROANING) 297 00:14:10,906 --> 00:14:12,271 Ahhh, hey. 298 00:14:12,774 --> 00:14:14,298 Where you from? 299 00:14:16,211 --> 00:14:17,678 All right, baby. 300 00:14:17,746 --> 00:14:19,441 I'm gonna see you on the dance floor, girl. 301 00:14:19,981 --> 00:14:22,211 Oh! Ah. 302 00:14:22,651 --> 00:14:24,482 Here's rum and coke. It's gonna be $8. 303 00:14:24,553 --> 00:14:25,884 $8, all right, my good man. 304 00:14:25,954 --> 00:14:27,182 Let me... 305 00:14:27,889 --> 00:14:29,151 (EXHALES) 306 00:14:29,658 --> 00:14:31,023 (SCREAMING) 307 00:14:32,227 --> 00:14:33,717 Wallet, yeah! 308 00:14:33,795 --> 00:14:35,990 - (SHUSHES) - Whoo! 309 00:14:36,064 --> 00:14:37,793 Let me, I'mma got it. I got it. 310 00:14:37,866 --> 00:14:39,629 - Fuck! - Oh! Shh! 311 00:14:39,701 --> 00:14:42,261 - Aw, fuck, my wallet! - Hey, hey, hey, hey, come on. 312 00:14:42,337 --> 00:14:44,100 - Hey, you all right? - Okay, I'm... 313 00:14:44,172 --> 00:14:45,662 - You all right? - Whew! 314 00:14:45,740 --> 00:14:48,573 (LAUGHS) I tell you what. Third time's the charm, brother. 315 00:14:48,810 --> 00:14:50,072 (PANTING) 316 00:14:50,845 --> 00:14:52,210 (SCREAMING) 317 00:14:54,382 --> 00:14:56,111 You want some help? There it is. 318 00:14:56,184 --> 00:14:57,242 - There it is. - Yeah, yeah. 319 00:14:57,319 --> 00:14:58,809 Yeah, just take the card out. 320 00:14:58,887 --> 00:15:01,048 Keep that open for me. Can you hang on to that for me? 321 00:15:01,122 --> 00:15:02,180 Will do. 322 00:15:02,257 --> 00:15:04,020 In fact, let me get a tequila shot, brother. 323 00:15:04,326 --> 00:15:05,850 Actually, make it two, man. 324 00:15:05,927 --> 00:15:08,327 One for me, and one for you, my good man. 325 00:15:08,396 --> 00:15:10,159 - (SCREAMS) - All right. 326 00:15:11,933 --> 00:15:14,026 Two tequila shots coming right up. 327 00:15:14,135 --> 00:15:15,124 How you doing, girl? 328 00:15:16,171 --> 00:15:18,696 All right, nectar of the gods up in here. 329 00:15:18,840 --> 00:15:21,502 - All right. - All right, let's get that going down. 330 00:15:21,676 --> 00:15:22,768 All right, cheers. 331 00:15:22,844 --> 00:15:24,744 - Yeah, man. Cheers. - All right, here we go. 332 00:15:26,815 --> 00:15:27,873 (SCREAMS) 333 00:15:29,017 --> 00:15:30,109 Whoo! 334 00:15:30,585 --> 00:15:31,574 Ahhh! 335 00:15:31,653 --> 00:15:33,052 No, no, hold on. 336 00:15:33,121 --> 00:15:34,486 There's more than one way to skin a cat. 337 00:15:34,556 --> 00:15:35,648 You want some help with that? 338 00:15:35,724 --> 00:15:36,918 Hold up, let me just try to get up in here. 339 00:15:37,192 --> 00:15:38,454 (SCREAMS) 340 00:15:39,461 --> 00:15:41,793 - Oh, that's... - Oh, that's burning my tongue. 341 00:15:41,863 --> 00:15:43,558 - You know what? - What? Ahhh. 342 00:15:43,632 --> 00:15:44,656 I'm gonna get you one of these. 343 00:15:44,733 --> 00:15:45,791 - Yeah? - Try that. 344 00:15:45,900 --> 00:15:47,834 There we... All right. Hell, you a genius. 345 00:15:47,936 --> 00:15:49,460 Let me get this going on here. 346 00:15:50,605 --> 00:15:51,697 Okay. 347 00:15:54,776 --> 00:15:56,573 - You just... There you go. - Mmm-hmm. 348 00:15:59,547 --> 00:16:01,845 Whoo! Vaya con Dios, my darling. 349 00:16:01,916 --> 00:16:02,905 - That's... - All right. 350 00:16:02,984 --> 00:16:04,144 Whoo! All right. 351 00:16:04,219 --> 00:16:05,652 - Muchas gracias - Yup. 352 00:16:06,588 --> 00:16:07,885 - Hey. - Yeah. 353 00:16:08,123 --> 00:16:09,613 (GRUNTS) Uh-huh? 354 00:16:09,691 --> 00:16:11,090 So, I'm worried about you. 355 00:16:11,159 --> 00:16:12,558 Oh, no, I'm gonna tell you what I'm worried about. 356 00:16:12,627 --> 00:16:16,358 I'm worried that this club ain't popping off the way it should be! What? What? 357 00:16:16,431 --> 00:16:18,592 (SCREAMS) 'Cause I... Wait a second. 358 00:16:18,667 --> 00:16:20,601 - (RAP SONG PLAYING) - What? Uh-oh. 359 00:16:20,669 --> 00:16:22,261 DJ, turn it up! 360 00:16:22,337 --> 00:16:23,804 That's my track right there. 361 00:16:23,872 --> 00:16:24,896 Uh-huh. 362 00:16:24,973 --> 00:16:27,100 What it is! 363 00:16:27,575 --> 00:16:28,940 (SCREAMING) 364 00:16:32,947 --> 00:16:34,414 (GRUNTS) Ugh! Oh! 365 00:16:34,482 --> 00:16:35,744 (LAUGHS) 366 00:16:35,817 --> 00:16:37,842 (TRILLS TONGUE AND LAUGHS) 367 00:16:38,520 --> 00:16:41,318 Hey, man, a bar is not the place for you to be right now. 368 00:16:41,423 --> 00:16:42,788 (SCREAMS) 369 00:16:44,926 --> 00:16:47,087 Whoo, whoo. 370 00:16:47,729 --> 00:16:49,287 Let me, let me get two more shots of tequila. 371 00:16:49,364 --> 00:16:51,628 Uh-uh. Sorry, pal, you're 86'ed. 372 00:16:51,700 --> 00:16:53,190 What? How? What now? 373 00:16:53,268 --> 00:16:54,496 - And what, that's preposterous. - Let's go, buddy. 374 00:16:54,569 --> 00:16:55,968 (SCREAMS) 375 00:16:58,073 --> 00:16:59,472 Be, be gentle with him. 376 00:16:59,874 --> 00:17:01,569 - Right this way. - Aye! Aye! Ahhh! 377 00:17:02,711 --> 00:17:04,611 Oh, it hurts all over! 378 00:17:04,679 --> 00:17:06,203 (SCREAMS) How you doing, girl? 379 00:17:08,283 --> 00:17:11,480 BARTENDER: First time, I think was, like, '87. 380 00:17:11,820 --> 00:17:15,278 It was two guys in a heavyweight bout. Yeah. 381 00:17:15,957 --> 00:17:18,391 No, it was the first time in a heavyweight bout, 382 00:17:18,460 --> 00:17:20,928 that the two fighters ended up getting married. 383 00:17:22,797 --> 00:17:24,662 (SPANISH ACCENT) Hello, my good sir. 384 00:17:25,100 --> 00:17:28,797 I'd like to have two shots of tequila. 385 00:17:33,141 --> 00:17:35,439 (SCREAMS) Come on, brother! 386 00:17:35,510 --> 00:17:37,000 (GROANS) Why you gotta... 387 00:17:37,112 --> 00:17:38,943 - Oh, Mark. - Oh, man, that hurts. 388 00:17:46,654 --> 00:17:47,916 (SIGHS) 389 00:17:54,996 --> 00:17:56,088 (BICYCLE BELL RINGS) 390 00:18:08,910 --> 00:18:11,936 Oh, there you are, Cedric. 391 00:18:12,981 --> 00:18:14,039 'Sup, dude? 392 00:18:14,115 --> 00:18:16,174 'Tis well, Cedric. 'Tis well. 393 00:18:16,251 --> 00:18:17,343 Yeah, can I ask you a question, man? 394 00:18:17,418 --> 00:18:18,578 - Mmm? - Um, 395 00:18:19,154 --> 00:18:21,349 why the hell are you dressed like this? 396 00:18:21,556 --> 00:18:23,751 And what the hell did you do to your bike? 397 00:18:23,825 --> 00:18:25,224 You ain't heard? 398 00:18:25,293 --> 00:18:27,022 I'm steampunk now. 399 00:18:27,395 --> 00:18:29,260 Yeah, I don't know what that is, man. 400 00:18:31,032 --> 00:18:32,829 Jules Verne and shit. 401 00:18:34,903 --> 00:18:38,361 I seriously think that you have cracked, man, all right? 402 00:18:38,439 --> 00:18:39,804 Like, in your mind. 403 00:18:39,941 --> 00:18:42,933 Nah, I ain't cracked up. 404 00:18:43,845 --> 00:18:46,405 - I live in a clock now. - That's... 405 00:18:47,382 --> 00:18:50,317 Ah, umbrellas and blimps, nigga. 406 00:18:50,819 --> 00:18:54,084 You're wearing a top hat with a door on it. 407 00:18:56,157 --> 00:18:59,558 I'm just an ill-ass Lemony Snicket up in this bitch. 408 00:18:59,661 --> 00:19:02,357 But you, what's with you? 409 00:19:02,430 --> 00:19:04,193 What's with me? I'll tell you what I'm. 410 00:19:04,265 --> 00:19:06,825 I'm a ill-ass normal motherfucker 411 00:19:06,901 --> 00:19:09,426 who been waiting for his friend for a hour and ten minutes 412 00:19:09,504 --> 00:19:11,563 underneath a God damn bridge 413 00:19:11,639 --> 00:19:13,334 with two homeless niggas. 414 00:19:13,408 --> 00:19:17,003 Perchance, good sir, could you point me in the direction 415 00:19:17,078 --> 00:19:18,978 of the nearest apothecary? 416 00:19:20,114 --> 00:19:23,481 If you're talking about the drug store, it's right there on the corner. 417 00:19:23,585 --> 00:19:27,043 - What time does it close? - It closes at 10:00, man. 418 00:19:27,121 --> 00:19:28,645 You've been there 1,000,000 times. 419 00:19:28,723 --> 00:19:31,419 Hmm, I'll check just to be sure. 420 00:19:31,492 --> 00:19:34,359 - Make sure it's still open. - I'm telling you, Levi, 421 00:19:34,429 --> 00:19:36,920 if you put that piece of pipe up to your eye 422 00:19:36,998 --> 00:19:39,694 and use it as a telescope, I cannot be your friend anymore. 423 00:19:40,501 --> 00:19:43,800 - This... - Yup. Still open. 424 00:19:43,872 --> 00:19:46,170 All right, I have to go then, so... 425 00:19:46,608 --> 00:19:48,701 - You try it. - No, no. 426 00:19:48,776 --> 00:19:51,768 I'm not gonna try it because it's a piece of pipe, 427 00:19:51,846 --> 00:19:53,746 and it doesn't have any lenses in it. 428 00:19:53,815 --> 00:19:55,908 Therefore, it's not a telescope! 429 00:19:56,017 --> 00:19:58,645 Yes, but how could you be sure? 430 00:20:01,022 --> 00:20:02,216 Science. 431 00:20:03,591 --> 00:20:05,183 I'm gonna look through this piece of pipe, 432 00:20:05,260 --> 00:20:07,387 and if it doesn't work like a telescope, 433 00:20:07,462 --> 00:20:08,895 then we finally done, man. 434 00:20:08,963 --> 00:20:10,988 Like, not homies anymore. We're done. 435 00:20:18,673 --> 00:20:20,140 Oh, Cedric. 436 00:20:20,508 --> 00:20:23,306 Why would you think 437 00:20:24,412 --> 00:20:26,209 in a million years 438 00:20:27,815 --> 00:20:29,680 that that would actually work? 439 00:20:30,118 --> 00:20:31,517 Cedric, it's just that 440 00:20:32,453 --> 00:20:34,614 you look so ridiculous right now. 441 00:20:35,256 --> 00:20:36,245 I look... 442 00:20:38,993 --> 00:20:40,722 I'm gonna... Hmm. 443 00:20:42,096 --> 00:20:44,724 (SIGHS) Say good-bye, Ratatouille. 444 00:20:45,166 --> 00:20:47,634 What? What the fuck is that? 445 00:20:48,603 --> 00:20:50,798 - (RAT SQUEAKS) - Oh, shit! 446 00:20:53,741 --> 00:20:56,335 PEELE: Can you imagine if we had to fight in World War II? 447 00:20:56,411 --> 00:20:58,106 KEY: Jeez, we would not make it. 448 00:20:58,746 --> 00:21:00,145 We would not make it. 449 00:21:00,515 --> 00:21:02,540 (SINGING) I'm gonna do my one line here. 450 00:21:02,617 --> 00:21:03,982 MAN: Oh, yeah. 451 00:21:08,089 --> 00:21:09,522 Ooh, yeah! 452 00:21:09,590 --> 00:21:10,682 (GROANS) 453 00:21:10,792 --> 00:21:12,123 (SCREAMING) 454 00:21:15,363 --> 00:21:17,524 Ahhh! There it is! 455 00:21:17,999 --> 00:21:19,660 (SCREAMS) 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.