Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,692 --> 00:00:06,059
Police say late last night,
they apprehended Rodney Gullivan,
2
00:00:06,128 --> 00:00:08,892
and found a gun and narcotics in his truck.
3
00:00:08,998 --> 00:00:11,831
He was charged with possession
and assault on his fiancee,
4
00:00:11,901 --> 00:00:14,597
and she is in the hospital recovering tonight.
5
00:00:14,837 --> 00:00:17,829
Meanwhile, another woman
was sexually assaulted by Benjamin Braider
6
00:00:17,907 --> 00:00:19,101
of Indianapolis.
7
00:00:19,175 --> 00:00:22,975
The unidentified woman suffered
a broken rib and a split lip.
8
00:00:23,179 --> 00:00:25,170
She's in stable condition tonight.
9
00:00:25,247 --> 00:00:27,681
Well, that's it for sports. Chuck.
10
00:00:30,686 --> 00:00:32,278
Crazy crazy
11
00:00:32,955 --> 00:00:34,252
Does is crazy
12
00:00:35,391 --> 00:00:37,450
Make up for adjustment
13
00:00:38,861 --> 00:00:41,796
You jammin' on the verse
14
00:00:42,698 --> 00:00:46,225
First one's planned that you want to do
15
00:00:46,602 --> 00:00:48,126
All I want
16
00:00:48,838 --> 00:00:52,205
But I don't need you
17
00:00:53,309 --> 00:00:56,437
KEY: When I was, um, I don't know,
I might've been 13 or something,
18
00:00:56,512 --> 00:00:58,605
I had a Willie Talk ventriloquist dummy.
19
00:00:58,681 --> 00:01:00,911
- Willie Talk?
- Willie Talk was his name.
20
00:01:00,983 --> 00:01:03,349
That was... Have you ever seen those?
21
00:01:03,419 --> 00:01:05,944
He's got on, like, a white and red striped shirt,
22
00:01:06,055 --> 00:01:07,716
- and it says, "Willie Talk."
- Oh, my God.
23
00:01:07,790 --> 00:01:09,257
And he's got a plastic head, and he's like...
24
00:01:09,325 --> 00:01:10,587
(MUMBLING)
25
00:01:10,659 --> 00:01:13,423
And just, like, a kind of standard-Iooking
ventriloquist dummy.
26
00:01:13,496 --> 00:01:14,895
They'd have these three types of dolls.
27
00:01:14,964 --> 00:01:17,455
There was, like, a Willie Talk, a Wilma Talk,
28
00:01:17,533 --> 00:01:19,194
- and then...
- Wilma Talk.
29
00:01:19,268 --> 00:01:22,362
- The girl version.
- But it doesn't make a pun.
30
00:01:22,438 --> 00:01:23,962
(CHUCKLES) I know. I know.
31
00:01:24,240 --> 00:01:25,832
And then... Are you kidding me?
32
00:01:25,908 --> 00:01:27,239
You know what?
Can I just tell you something?
33
00:01:27,309 --> 00:01:28,333
I'm gonna admit something right now.
34
00:01:28,410 --> 00:01:29,900
Just got the pun right now.
35
00:01:31,547 --> 00:01:33,606
- Key...
- Just got the pun right now.
36
00:01:33,682 --> 00:01:35,650
I was so excited to get a Willie Talk
37
00:01:35,718 --> 00:01:38,915
'cause my grandpa's...
My grandpa's name was Willie.
38
00:01:38,988 --> 00:01:43,118
And my mom said, "Look,
a ventriloquist dummy's named after your...
39
00:01:43,192 --> 00:01:45,092
- "After your grandpa."
- Dude.
40
00:01:45,161 --> 00:01:46,890
I... Oh, no, I'm 43.
41
00:01:46,962 --> 00:01:48,623
- I got it right now.
- Okay, okay.
42
00:01:48,697 --> 00:01:51,188
I'm like, "Oh, will he..." What?
43
00:01:56,272 --> 00:01:57,398
Good morning.
44
00:01:58,707 --> 00:02:01,733
Uh, Clive "Double Down" Ruggins,
45
00:02:02,211 --> 00:02:03,701
I'm Daniel Tate.
46
00:02:03,779 --> 00:02:06,111
I am your parole officer,
47
00:02:06,949 --> 00:02:08,246
and I just want to help you.
48
00:02:08,317 --> 00:02:10,217
How the hell you supposed to help me, man?
49
00:02:10,286 --> 00:02:14,279
What the fuck you know about the streets,
what with your diplomas on the wall?
50
00:02:15,090 --> 00:02:16,284
Settle down.
51
00:02:16,358 --> 00:02:20,385
I know that you might not
be able to relate to me,
52
00:02:20,930 --> 00:02:24,889
but I think I know somebody
53
00:02:25,067 --> 00:02:26,932
who you can relate to.
54
00:02:28,404 --> 00:02:30,804
- Little Homie.
- What up?
55
00:02:30,873 --> 00:02:34,274
What up? It's my favorite Clive.
56
00:02:34,343 --> 00:02:37,335
- (LAUGHS) What up, dude?
- Nah, dog, listen.
57
00:02:37,413 --> 00:02:39,938
Hey, man,
I ain't trying to talk to no puppet, man.
58
00:02:40,115 --> 00:02:44,848
It's not a puppet. It's Little Homie,
and I would like for you to talk to him, Clive.
59
00:02:45,354 --> 00:02:48,721
See, I used to work
in the juvenile correction systems,
60
00:02:48,791 --> 00:02:51,851
and I found this method very effective.
61
00:02:51,927 --> 00:02:54,225
I ain't no juvenile, man, okay?
62
00:02:54,296 --> 00:02:57,424
He's right. Does he look like a kid to you?
63
00:02:57,499 --> 00:02:59,660
Come on! He's a grown-ass man.
64
00:02:59,735 --> 00:03:01,134
See? What?
65
00:03:01,770 --> 00:03:04,796
Look, it's very important
66
00:03:04,907 --> 00:03:08,308
for your parole that you talk to Little Homie.
67
00:03:11,447 --> 00:03:12,709
What's up, Little Homie?
68
00:03:12,815 --> 00:03:16,512
(LAUGHS) That's better, my negrumps.
69
00:03:16,752 --> 00:03:21,815
Heh, what you getting into these days, man?
What it is? What it is? You got a job yet?
70
00:03:23,492 --> 00:03:26,928
(SIGHS) I'm trying, man,
but no one will hire me.
71
00:03:26,996 --> 00:03:30,591
Yeah, hey, fuck all that noise, man.
72
00:03:31,800 --> 00:03:33,734
Between you and me, man,
73
00:03:33,802 --> 00:03:36,498
ain't nobody trying to hire
a nigga with a record.
74
00:03:36,839 --> 00:03:39,399
But hey, man, what you need to be doing
75
00:03:39,475 --> 00:03:43,036
is get back into some crimes, mang.
76
00:03:43,779 --> 00:03:46,009
(STAMMERS) What's going on, man?
77
00:03:46,081 --> 00:03:48,606
- Are you talking to me?
- Yeah.
78
00:03:48,684 --> 00:03:50,879
Well, you should be talking
to Little Homie right now.
79
00:03:50,953 --> 00:03:52,716
- What is going on?
- Yeah, bitch!
80
00:03:52,788 --> 00:03:53,914
Talk to me!
81
00:03:53,989 --> 00:03:55,547
Look at me when I'm talking to you!
82
00:03:55,624 --> 00:03:57,216
Okay, okay, fine.
83
00:03:57,293 --> 00:03:58,419
(PANTING)
84
00:04:00,062 --> 00:04:01,256
Damn!
85
00:04:02,531 --> 00:04:04,829
So, you smoking weed, nigga?
86
00:04:04,900 --> 00:04:08,631
No, man. No, no, Little Homie.
I'm done with drugs.
87
00:04:08,704 --> 00:04:10,171
(LAUGHS)
88
00:04:10,239 --> 00:04:12,537
Shit. I got something.
89
00:04:12,608 --> 00:04:14,974
Uh-oh, uh-oh, uh-oh.
90
00:04:15,044 --> 00:04:18,343
Look at this here, negrumps.
91
00:04:18,881 --> 00:04:21,247
Smoke this weed.
92
00:04:21,317 --> 00:04:23,547
No, no, no, no, no, no, man.
I'm done, man. You hear me?
93
00:04:23,619 --> 00:04:25,917
I'm done with drugs. I ain't doing all that.
94
00:04:26,355 --> 00:04:27,822
I don't know.
95
00:04:28,290 --> 00:04:30,952
Little Homie seems pretty serious about that.
96
00:04:31,093 --> 00:04:32,082
Here.
97
00:04:32,561 --> 00:04:35,359
What? Look, I'm confused, man.
What do you want me to do here?
98
00:04:35,431 --> 00:04:39,231
Well, I want you to clean up your act,
but you're not talking to me right now.
99
00:04:39,301 --> 00:04:41,531
You're talking to Little Homie.
100
00:04:41,603 --> 00:04:43,594
Now smoke that shit
101
00:04:43,672 --> 00:04:46,368
or I'll smoke this bitch right here.
102
00:04:47,843 --> 00:04:48,832
DANIEL: Oh, God.
103
00:04:51,113 --> 00:04:52,978
He's not messing around.
104
00:04:53,048 --> 00:04:55,073
I think you better do what he says.
105
00:04:55,150 --> 00:04:56,879
Okay, all right. Little Homie, man.
106
00:04:56,952 --> 00:04:58,681
Just relax, man. Relax, Little Homie.
107
00:04:58,754 --> 00:05:01,518
Take it easy. I'm just...
I'm gonna smoke it down.
108
00:05:05,494 --> 00:05:09,225
Wait, wait, no, no, no, no, no, no, no,
you can't fool me.
109
00:05:09,832 --> 00:05:11,697
You're trying to trick me, man.
110
00:05:12,201 --> 00:05:13,725
No, I'm done with the weed.
111
00:05:13,802 --> 00:05:14,791
(GUNSHOT)
112
00:05:15,237 --> 00:05:16,261
Oh!
113
00:05:16,939 --> 00:05:18,270
(CHUCKLES)
114
00:05:19,942 --> 00:05:21,307
Catch, nigga.
115
00:05:22,211 --> 00:05:23,371
(LAUGHS)
116
00:05:28,183 --> 00:05:31,118
Dumbass!
Now your fingerprints is on the weapon!
117
00:05:31,353 --> 00:05:33,651
You in this with me now, right?
118
00:05:34,857 --> 00:05:36,324
Okay, Little Homie, yeah.
119
00:05:36,558 --> 00:05:37,547
Hmm.
120
00:05:39,428 --> 00:05:40,861
- Well...
- Oh! Oh!
121
00:05:50,105 --> 00:05:51,299
You failed the test.
122
00:05:52,508 --> 00:05:55,739
I have no choice but to revoke your parole.
123
00:05:58,080 --> 00:06:00,571
What? Oh, man.
124
00:06:00,649 --> 00:06:02,241
Ain't this about a bitch?
125
00:06:02,317 --> 00:06:04,114
On your feet, baby boy.
126
00:06:04,186 --> 00:06:05,653
- Get him out of here.
- Come on.
127
00:06:07,723 --> 00:06:10,715
I can't believe that negrumps
actually thought I killed you.
128
00:06:10,793 --> 00:06:11,817
I know, right?
129
00:06:12,728 --> 00:06:14,218
He's here. He's here.
130
00:06:14,296 --> 00:06:16,764
Come on, baby, come on. Get your sign.
Brandon, bring the camera.
131
00:06:16,832 --> 00:06:18,493
Come on. Let's go.
132
00:06:19,068 --> 00:06:21,161
Here you go. Hold it out.
133
00:06:21,870 --> 00:06:24,338
Hold it out right for Daddy,
so Daddy can see.
134
00:06:24,406 --> 00:06:25,430
Here you go.
135
00:06:26,842 --> 00:06:27,968
Rocky!
136
00:06:28,043 --> 00:06:30,375
Oh, my boy.
137
00:06:30,446 --> 00:06:32,311
- There's my boy.
- GIRL: He got me a teddy bear.
138
00:06:32,381 --> 00:06:33,939
WOMAN: He did bring you a teddy bear.
139
00:06:34,016 --> 00:06:35,677
MAN: Oh, my gosh, look at this.
Look at this good boy.
140
00:06:35,751 --> 00:06:37,446
Hey, hey, you want that?
141
00:06:37,519 --> 00:06:38,918
You want that toy? You want that toy?
142
00:06:38,987 --> 00:06:40,454
- You want that toy?
- GIRL: Why isn't he coming, Mommy?
143
00:06:40,522 --> 00:06:41,580
WOMAN: He's coming, he's coming.
144
00:06:41,657 --> 00:06:43,318
MAN: I love you so much, Rock.
145
00:06:43,392 --> 00:06:44,859
Oh, hey, let's go.
146
00:06:44,927 --> 00:06:46,155
Come on, boy.
147
00:06:46,228 --> 00:06:48,594
Good dog. Good dog. There we go.
148
00:06:48,664 --> 00:06:50,655
Oh, I missed you so much.
149
00:06:51,066 --> 00:06:52,795
That's my Rocky!
150
00:06:52,935 --> 00:06:54,402
That's my Rocky!
151
00:06:58,574 --> 00:07:00,474
PEELE: Who's your favorite actor all time?
152
00:07:00,542 --> 00:07:01,736
KEY: My favorite actor of all time?
153
00:07:01,810 --> 00:07:03,038
- PEELE: Still working today.
- Who's yours?
154
00:07:03,112 --> 00:07:04,272
Do you know yours off the top of your head?
155
00:07:04,346 --> 00:07:05,711
My favorite
156
00:07:06,582 --> 00:07:08,573
is probably
157
00:07:10,752 --> 00:07:11,741
you.
158
00:07:12,688 --> 00:07:15,088
- No, you can't do that.
- You're my favorite actor.
159
00:07:15,157 --> 00:07:16,146
No, no, no.
160
00:07:16,225 --> 00:07:17,988
What is yours, but seriously?
161
00:07:18,861 --> 00:07:19,987
Working, living.
162
00:07:21,130 --> 00:07:23,564
You know, don't...
And feel free to not say me.
163
00:07:23,632 --> 00:07:25,691
All I'm saying is you're my favorite actor.
164
00:07:25,767 --> 00:07:27,894
- Oh, my God.
- Who's your favorite actor?
165
00:07:29,238 --> 00:07:30,603
It shouldn't be that hard.
166
00:07:30,672 --> 00:07:32,333
It should be someone who just
comes off the top of your...
167
00:07:32,407 --> 00:07:33,999
You are. You are.
168
00:07:37,146 --> 00:07:38,204
Why?
169
00:07:40,516 --> 00:07:42,882
Like, what is it about my, I don't know...
170
00:07:42,951 --> 00:07:47,012
It's like a lot of the subtlety that you use when
you're performing. You know what I mean?
171
00:07:47,089 --> 00:07:50,320
Sometimes, there's, like,
a lot going on back here...
172
00:07:50,392 --> 00:07:51,359
Yeah, well, it's you know, it's...
173
00:07:51,426 --> 00:07:52,825
You can see what you're thinking.
174
00:07:52,895 --> 00:07:55,625
You want to put it in the back,
'cause if it's happening inside,
175
00:07:56,198 --> 00:07:57,790
you want the audience to feel it.
176
00:07:57,866 --> 00:07:59,731
You don't want 'em to see it.
177
00:08:00,169 --> 00:08:02,535
- Mmm-hmm, yup. Yup.
- Well, good answer.
178
00:08:02,604 --> 00:08:03,730
You know who else I like, though?
179
00:08:03,805 --> 00:08:05,067
I do like Robert De Niro a lot.
180
00:08:05,140 --> 00:08:07,005
- Nah, he's a hack.
- A lot of his early work.
181
00:08:07,075 --> 00:08:09,737
- He's bullshit.
- Really?
182
00:08:20,055 --> 00:08:21,920
- You guys see anything?
- Nothing yet.
183
00:08:22,558 --> 00:08:23,547
Okay.
184
00:08:26,562 --> 00:08:30,760
We'll wait until dark,
and then sneak back across the line and,
185
00:08:31,266 --> 00:08:32,563
rejoin our unit.
186
00:08:32,634 --> 00:08:34,067
(DISTANT CREAKING)
187
00:08:34,136 --> 00:08:35,660
Did you guys hear something?
188
00:08:35,804 --> 00:08:37,465
(MACHINE GUN FIRING)
189
00:08:44,313 --> 00:08:45,302
Oh, hell.
190
00:08:54,556 --> 00:08:57,616
These Americans
prove to be no obstacle at all.
191
00:08:58,160 --> 00:09:00,128
- Search the hotel.
- Yeah.
192
00:09:01,897 --> 00:09:04,661
You've done well to secure this position.
193
00:09:04,933 --> 00:09:07,629
That could bode well for promotion.
194
00:09:08,270 --> 00:09:11,933
Speaking of which, guess who
I saw at the market the other day.
195
00:09:12,307 --> 00:09:13,296
Who?
196
00:09:13,542 --> 00:09:15,271
Oh, I don't know, Adolf Hitler.
197
00:09:15,978 --> 00:09:17,411
I love Hitler.
198
00:09:17,479 --> 00:09:19,845
Who doesn't?
But you ever see him in person?
199
00:09:19,915 --> 00:09:21,780
PEELE: Oh, yeah, at the Nurnberg Rally.
200
00:09:21,850 --> 00:09:23,681
It was very inspirational.
201
00:09:23,752 --> 00:09:25,913
I know it was. I was there.
Everyone was there.
202
00:09:25,988 --> 00:09:29,617
But up close, it's a whole different thing.
203
00:09:29,825 --> 00:09:31,725
For instance, it was the weekend,
204
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
and the little hairs had just
started to grow on the sides
205
00:09:34,696 --> 00:09:35,958
of the mustache, like this.
206
00:09:36,365 --> 00:09:39,061
So I walk up to Hitler, casual...
207
00:09:39,134 --> 00:09:41,466
- Herr Commandant...
- That's rude.
208
00:09:41,536 --> 00:09:42,969
I'm in the middle of a story.
209
00:09:43,038 --> 00:09:44,972
You're not interested
in a story about our Fuhrer?
210
00:09:45,040 --> 00:09:46,132
- Yeah, but...
- Okay, good.
211
00:09:46,208 --> 00:09:47,539
Eva was there as well.
212
00:09:47,876 --> 00:09:49,173
Taller than you think
213
00:09:49,244 --> 00:09:51,075
or Hitler's shorter, hard to say.
214
00:09:51,346 --> 00:09:54,782
But anyhoo, I'm buying some bread.
215
00:09:54,850 --> 00:09:56,977
- Hitler's buying some bread.
- Um, I must...
216
00:09:57,052 --> 00:09:59,646
So, I'm assuming you've got
a better Hitler story?
217
00:09:59,721 --> 00:10:02,417
- But no, but...
- Then maybe don't interrupt.
218
00:10:03,925 --> 00:10:06,655
- Yes, sir.
- So I give him a salute,
219
00:10:06,895 --> 00:10:09,261
and he gives me one of those
half-Hitler salutes, you know,
220
00:10:09,331 --> 00:10:10,992
- down, low, very cool.
- Right.
221
00:10:11,066 --> 00:10:12,192
- You know?
- Right.
222
00:10:12,267 --> 00:10:13,825
- Here's what you forget.
- Yeah.
223
00:10:14,136 --> 00:10:15,967
- He doesn't say "Heil Hitler."
- Uh-huh.
224
00:10:16,038 --> 00:10:17,027
- (FLY BUZZING)
- Isn't that funny?
225
00:10:17,105 --> 00:10:18,094
(SLAP)
226
00:10:18,840 --> 00:10:20,467
- Ah! Herr Commandant...
- Oh, wait.
227
00:10:20,909 --> 00:10:24,777
I think maybe next time, I'll tell him how
uninterested you are in my story.
228
00:10:24,880 --> 00:10:26,279
- Oh, no, no, no, no.
- Is it a jealousy thing?
229
00:10:26,348 --> 00:10:27,906
- No, no, no.
- You know, I didn't meet Hitler
230
00:10:27,983 --> 00:10:29,007
to hurt your feelings.
231
00:10:29,084 --> 00:10:30,381
(STAMMERS)
232
00:10:31,620 --> 00:10:33,178
Proceed, of course.
233
00:10:34,089 --> 00:10:35,283
So I say to Hitler,
234
00:10:35,357 --> 00:10:37,348
- "I've actually been quite busy."
- (WRAPPER CRINKLES)
235
00:10:37,426 --> 00:10:40,361
Hitler laughs, and then says,
236
00:10:40,762 --> 00:10:42,559
"You and me both."
237
00:10:42,631 --> 00:10:44,189
I mean, he's the Fuhrer.
238
00:10:44,266 --> 00:10:46,564
It's so funny because it's an understatement.
239
00:10:47,235 --> 00:10:49,066
I mean, he's super busy.
240
00:10:49,137 --> 00:10:52,106
- As Hitler was taking his leave of me...
- Okay, I have to interrupt you right now.
241
00:10:52,174 --> 00:10:54,199
Excuse me? During the cinema?
242
00:10:54,276 --> 00:10:55,971
The story has a build.
243
00:10:56,211 --> 00:10:58,975
But if you keep interrupting,
you kill the momentum.
244
00:10:59,147 --> 00:11:00,705
I'm trying to tell you
245
00:11:01,316 --> 00:11:03,341
that body is moving.
246
00:11:03,785 --> 00:11:06,276
That's ridiculous.
The Americans are all dead.
247
00:11:06,722 --> 00:11:09,953
But if it keeps you from interrupting
my awesome Hitler story,
248
00:11:10,525 --> 00:11:11,753
I'll prove it to you.
249
00:11:11,827 --> 00:11:13,624
Yes, sir. Very good, sir.
250
00:11:50,332 --> 00:11:54,462
Wow. I'll never get used
to those final death throes.
251
00:11:54,536 --> 00:11:56,299
PEELE: Death throes?
252
00:11:56,405 --> 00:11:59,704
Herr Muller, what is wrong with you?
253
00:11:59,775 --> 00:12:01,606
Those are not death throes!
254
00:12:01,977 --> 00:12:03,877
You are being an idiot!
255
00:12:10,185 --> 00:12:12,881
Insubordinate and churlish.
256
00:12:15,424 --> 00:12:16,516
Pity.
257
00:12:17,826 --> 00:12:19,919
This is the best part of the story.
258
00:12:20,061 --> 00:12:22,495
As Hitler was taking his leave of me, he said,
259
00:12:22,564 --> 00:12:25,294
"Well, there's no point in getting bread,
if you're not going to get..."
260
00:12:25,367 --> 00:12:26,561
And at the same time
261
00:12:26,635 --> 00:12:28,626
Hitler said "Cheese," I said "Cheese."
262
00:12:28,703 --> 00:12:30,967
And then, Hitler and I both said, "Jinx."
263
00:12:31,072 --> 00:12:33,597
Well, it was just, like, two regular,
everyday peoples.
264
00:12:33,675 --> 00:12:36,075
You guys missed the first part,
but this is all about Hitler.
265
00:12:39,147 --> 00:12:41,012
So, you was, you was a player.
266
00:12:41,082 --> 00:12:45,018
You was a down doggie, rootin', tootin'...
267
00:12:45,320 --> 00:12:46,753
I was a down doggie player, yes.
268
00:12:46,822 --> 00:12:48,585
I mean, before you were married,
you were like...
269
00:12:48,657 --> 00:12:50,181
(VOCALIZING)
270
00:12:52,527 --> 00:12:54,495
- Not a lot of the blips.
- No blips.
271
00:12:54,563 --> 00:12:57,054
You know, I would date a girl for a long time,
and then there'd be, like,
272
00:12:57,132 --> 00:12:58,861
little segments in the middle where,
you know,
273
00:12:58,934 --> 00:13:00,424
a lot of stuff would happen
with a lot of people.
274
00:13:00,502 --> 00:13:02,197
- (VOCALIZES)
- You know?
275
00:13:02,637 --> 00:13:04,104
College was fun, I'm not gonna lie.
276
00:13:04,172 --> 00:13:05,571
- College was fun. It was a fun time.
- Yep. Yep.
277
00:13:05,640 --> 00:13:07,767
Time of exploration, time of scampsloracious.
278
00:13:08,009 --> 00:13:10,409
I mean, college is different,
different for everybody.
279
00:13:10,479 --> 00:13:13,073
It is. It is different for everybody.
Some people go there, and they study.
280
00:13:13,148 --> 00:13:15,844
But it was, it was... Which is interesting.
281
00:13:15,951 --> 00:13:18,715
- But I, personally...
- Tried to study.
282
00:13:18,787 --> 00:13:19,776
They try to study.
283
00:13:19,855 --> 00:13:22,585
'Cause there's, you know,
some people can't study when
284
00:13:22,657 --> 00:13:26,093
there are other people banging,
banging, banging, banging,
285
00:13:26,161 --> 00:13:28,527
and getting laid all the time,
286
00:13:28,763 --> 00:13:30,560
outside your fucking...
287
00:13:30,632 --> 00:13:33,533
Your other side of the suite,
up at the bunk above you.
288
00:13:33,602 --> 00:13:35,433
- Inside of your suite.
- (WHISTLES) Hello.
289
00:13:37,806 --> 00:13:39,706
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
290
00:13:39,808 --> 00:13:41,469
(CROWD CHATTERING)
291
00:13:53,955 --> 00:13:55,115
(CLEARS THROAT)
292
00:13:55,991 --> 00:13:57,288
Hey. What...
293
00:13:57,592 --> 00:13:58,991
What can I get you?
294
00:13:59,060 --> 00:14:02,427
Hello, sir. I would like a rum and coke.
295
00:14:03,398 --> 00:14:05,263
Rum and coke coming up.
296
00:14:06,067 --> 00:14:07,466
(GROANING)
297
00:14:10,906 --> 00:14:12,271
Ahhh, hey.
298
00:14:12,774 --> 00:14:14,298
Where you from?
299
00:14:16,211 --> 00:14:17,678
All right, baby.
300
00:14:17,746 --> 00:14:19,441
I'm gonna see you on the dance floor, girl.
301
00:14:19,981 --> 00:14:22,211
Oh! Ah.
302
00:14:22,651 --> 00:14:24,482
Here's rum and coke. It's gonna be $8.
303
00:14:24,553 --> 00:14:25,884
$8, all right, my good man.
304
00:14:25,954 --> 00:14:27,182
Let me...
305
00:14:27,889 --> 00:14:29,151
(EXHALES)
306
00:14:29,658 --> 00:14:31,023
(SCREAMING)
307
00:14:32,227 --> 00:14:33,717
Wallet, yeah!
308
00:14:33,795 --> 00:14:35,990
- (SHUSHES)
- Whoo!
309
00:14:36,064 --> 00:14:37,793
Let me, I'mma got it. I got it.
310
00:14:37,866 --> 00:14:39,629
- Fuck!
- Oh! Shh!
311
00:14:39,701 --> 00:14:42,261
- Aw, fuck, my wallet!
- Hey, hey, hey, hey, come on.
312
00:14:42,337 --> 00:14:44,100
- Hey, you all right?
- Okay, I'm...
313
00:14:44,172 --> 00:14:45,662
- You all right?
- Whew!
314
00:14:45,740 --> 00:14:48,573
(LAUGHS) I tell you what.
Third time's the charm, brother.
315
00:14:48,810 --> 00:14:50,072
(PANTING)
316
00:14:50,845 --> 00:14:52,210
(SCREAMING)
317
00:14:54,382 --> 00:14:56,111
You want some help? There it is.
318
00:14:56,184 --> 00:14:57,242
- There it is.
- Yeah, yeah.
319
00:14:57,319 --> 00:14:58,809
Yeah, just take the card out.
320
00:14:58,887 --> 00:15:01,048
Keep that open for me.
Can you hang on to that for me?
321
00:15:01,122 --> 00:15:02,180
Will do.
322
00:15:02,257 --> 00:15:04,020
In fact, let me get a tequila shot, brother.
323
00:15:04,326 --> 00:15:05,850
Actually, make it two, man.
324
00:15:05,927 --> 00:15:08,327
One for me, and one for you, my good man.
325
00:15:08,396 --> 00:15:10,159
- (SCREAMS)
- All right.
326
00:15:11,933 --> 00:15:14,026
Two tequila shots coming right up.
327
00:15:14,135 --> 00:15:15,124
How you doing, girl?
328
00:15:16,171 --> 00:15:18,696
All right, nectar of the gods up in here.
329
00:15:18,840 --> 00:15:21,502
- All right.
- All right, let's get that going down.
330
00:15:21,676 --> 00:15:22,768
All right, cheers.
331
00:15:22,844 --> 00:15:24,744
- Yeah, man. Cheers.
- All right, here we go.
332
00:15:26,815 --> 00:15:27,873
(SCREAMS)
333
00:15:29,017 --> 00:15:30,109
Whoo!
334
00:15:30,585 --> 00:15:31,574
Ahhh!
335
00:15:31,653 --> 00:15:33,052
No, no, hold on.
336
00:15:33,121 --> 00:15:34,486
There's more than one way to skin a cat.
337
00:15:34,556 --> 00:15:35,648
You want some help with that?
338
00:15:35,724 --> 00:15:36,918
Hold up, let me just try to get up in here.
339
00:15:37,192 --> 00:15:38,454
(SCREAMS)
340
00:15:39,461 --> 00:15:41,793
- Oh, that's...
- Oh, that's burning my tongue.
341
00:15:41,863 --> 00:15:43,558
- You know what?
- What? Ahhh.
342
00:15:43,632 --> 00:15:44,656
I'm gonna get you one of these.
343
00:15:44,733 --> 00:15:45,791
- Yeah?
- Try that.
344
00:15:45,900 --> 00:15:47,834
There we... All right. Hell, you a genius.
345
00:15:47,936 --> 00:15:49,460
Let me get this going on here.
346
00:15:50,605 --> 00:15:51,697
Okay.
347
00:15:54,776 --> 00:15:56,573
- You just... There you go.
- Mmm-hmm.
348
00:15:59,547 --> 00:16:01,845
Whoo! Vaya con Dios, my darling.
349
00:16:01,916 --> 00:16:02,905
- That's...
- All right.
350
00:16:02,984 --> 00:16:04,144
Whoo! All right.
351
00:16:04,219 --> 00:16:05,652
- Muchas gracias
- Yup.
352
00:16:06,588 --> 00:16:07,885
- Hey.
- Yeah.
353
00:16:08,123 --> 00:16:09,613
(GRUNTS) Uh-huh?
354
00:16:09,691 --> 00:16:11,090
So, I'm worried about you.
355
00:16:11,159 --> 00:16:12,558
Oh, no, I'm gonna tell you
what I'm worried about.
356
00:16:12,627 --> 00:16:16,358
I'm worried that this club ain't popping off
the way it should be! What? What?
357
00:16:16,431 --> 00:16:18,592
(SCREAMS) 'Cause I... Wait a second.
358
00:16:18,667 --> 00:16:20,601
- (RAP SONG PLAYING)
- What? Uh-oh.
359
00:16:20,669 --> 00:16:22,261
DJ, turn it up!
360
00:16:22,337 --> 00:16:23,804
That's my track right there.
361
00:16:23,872 --> 00:16:24,896
Uh-huh.
362
00:16:24,973 --> 00:16:27,100
What it is!
363
00:16:27,575 --> 00:16:28,940
(SCREAMING)
364
00:16:32,947 --> 00:16:34,414
(GRUNTS) Ugh! Oh!
365
00:16:34,482 --> 00:16:35,744
(LAUGHS)
366
00:16:35,817 --> 00:16:37,842
(TRILLS TONGUE AND LAUGHS)
367
00:16:38,520 --> 00:16:41,318
Hey, man, a bar is not the place
for you to be right now.
368
00:16:41,423 --> 00:16:42,788
(SCREAMS)
369
00:16:44,926 --> 00:16:47,087
Whoo, whoo.
370
00:16:47,729 --> 00:16:49,287
Let me, let me get two more shots of tequila.
371
00:16:49,364 --> 00:16:51,628
Uh-uh.
Sorry, pal, you're 86'ed.
372
00:16:51,700 --> 00:16:53,190
What? How? What now?
373
00:16:53,268 --> 00:16:54,496
- And what, that's preposterous.
- Let's go, buddy.
374
00:16:54,569 --> 00:16:55,968
(SCREAMS)
375
00:16:58,073 --> 00:16:59,472
Be, be gentle with him.
376
00:16:59,874 --> 00:17:01,569
- Right this way.
- Aye! Aye! Ahhh!
377
00:17:02,711 --> 00:17:04,611
Oh, it hurts all over!
378
00:17:04,679 --> 00:17:06,203
(SCREAMS) How you doing, girl?
379
00:17:08,283 --> 00:17:11,480
BARTENDER: First time, I think was, like, '87.
380
00:17:11,820 --> 00:17:15,278
It was two guys in a heavyweight bout. Yeah.
381
00:17:15,957 --> 00:17:18,391
No, it was the first time in a heavyweight bout,
382
00:17:18,460 --> 00:17:20,928
that the two fighters
ended up getting married.
383
00:17:22,797 --> 00:17:24,662
(SPANISH ACCENT) Hello, my good sir.
384
00:17:25,100 --> 00:17:28,797
I'd like to have two shots of tequila.
385
00:17:33,141 --> 00:17:35,439
(SCREAMS) Come on, brother!
386
00:17:35,510 --> 00:17:37,000
(GROANS) Why you gotta...
387
00:17:37,112 --> 00:17:38,943
- Oh, Mark.
- Oh, man, that hurts.
388
00:17:46,654 --> 00:17:47,916
(SIGHS)
389
00:17:54,996 --> 00:17:56,088
(BICYCLE BELL RINGS)
390
00:18:08,910 --> 00:18:11,936
Oh, there you are, Cedric.
391
00:18:12,981 --> 00:18:14,039
'Sup, dude?
392
00:18:14,115 --> 00:18:16,174
'Tis well, Cedric. 'Tis well.
393
00:18:16,251 --> 00:18:17,343
Yeah, can I ask you a question, man?
394
00:18:17,418 --> 00:18:18,578
- Mmm?
- Um,
395
00:18:19,154 --> 00:18:21,349
why the hell are you dressed like this?
396
00:18:21,556 --> 00:18:23,751
And what the hell did you do to your bike?
397
00:18:23,825 --> 00:18:25,224
You ain't heard?
398
00:18:25,293 --> 00:18:27,022
I'm steampunk now.
399
00:18:27,395 --> 00:18:29,260
Yeah, I don't know what that is, man.
400
00:18:31,032 --> 00:18:32,829
Jules Verne and shit.
401
00:18:34,903 --> 00:18:38,361
I seriously think that you
have cracked, man, all right?
402
00:18:38,439 --> 00:18:39,804
Like, in your mind.
403
00:18:39,941 --> 00:18:42,933
Nah, I ain't cracked up.
404
00:18:43,845 --> 00:18:46,405
- I live in a clock now.
- That's...
405
00:18:47,382 --> 00:18:50,317
Ah, umbrellas and blimps, nigga.
406
00:18:50,819 --> 00:18:54,084
You're wearing a top hat with a door on it.
407
00:18:56,157 --> 00:18:59,558
I'm just an ill-ass Lemony Snicket
up in this bitch.
408
00:18:59,661 --> 00:19:02,357
But you, what's with you?
409
00:19:02,430 --> 00:19:04,193
What's with me? I'll tell you what I'm.
410
00:19:04,265 --> 00:19:06,825
I'm a ill-ass normal motherfucker
411
00:19:06,901 --> 00:19:09,426
who been waiting for his friend for a hour
and ten minutes
412
00:19:09,504 --> 00:19:11,563
underneath a God damn bridge
413
00:19:11,639 --> 00:19:13,334
with two homeless niggas.
414
00:19:13,408 --> 00:19:17,003
Perchance, good sir,
could you point me in the direction
415
00:19:17,078 --> 00:19:18,978
of the nearest apothecary?
416
00:19:20,114 --> 00:19:23,481
If you're talking about the drug store,
it's right there on the corner.
417
00:19:23,585 --> 00:19:27,043
- What time does it close?
- It closes at 10:00, man.
418
00:19:27,121 --> 00:19:28,645
You've been there 1,000,000 times.
419
00:19:28,723 --> 00:19:31,419
Hmm, I'll check just to be sure.
420
00:19:31,492 --> 00:19:34,359
- Make sure it's still open.
- I'm telling you, Levi,
421
00:19:34,429 --> 00:19:36,920
if you put that piece of pipe up to your eye
422
00:19:36,998 --> 00:19:39,694
and use it as a telescope,
I cannot be your friend anymore.
423
00:19:40,501 --> 00:19:43,800
- This...
- Yup. Still open.
424
00:19:43,872 --> 00:19:46,170
All right, I have to go then, so...
425
00:19:46,608 --> 00:19:48,701
- You try it.
- No, no.
426
00:19:48,776 --> 00:19:51,768
I'm not gonna try it
because it's a piece of pipe,
427
00:19:51,846 --> 00:19:53,746
and it doesn't have any lenses in it.
428
00:19:53,815 --> 00:19:55,908
Therefore, it's not a telescope!
429
00:19:56,017 --> 00:19:58,645
Yes, but how could you be sure?
430
00:20:01,022 --> 00:20:02,216
Science.
431
00:20:03,591 --> 00:20:05,183
I'm gonna look through this piece of pipe,
432
00:20:05,260 --> 00:20:07,387
and if it doesn't work like a telescope,
433
00:20:07,462 --> 00:20:08,895
then we finally done, man.
434
00:20:08,963 --> 00:20:10,988
Like, not homies anymore. We're done.
435
00:20:18,673 --> 00:20:20,140
Oh, Cedric.
436
00:20:20,508 --> 00:20:23,306
Why would you think
437
00:20:24,412 --> 00:20:26,209
in a million years
438
00:20:27,815 --> 00:20:29,680
that that would actually work?
439
00:20:30,118 --> 00:20:31,517
Cedric, it's just that
440
00:20:32,453 --> 00:20:34,614
you look so ridiculous right now.
441
00:20:35,256 --> 00:20:36,245
I look...
442
00:20:38,993 --> 00:20:40,722
I'm gonna... Hmm.
443
00:20:42,096 --> 00:20:44,724
(SIGHS) Say good-bye, Ratatouille.
444
00:20:45,166 --> 00:20:47,634
What? What the fuck is that?
445
00:20:48,603 --> 00:20:50,798
- (RAT SQUEAKS)
- Oh, shit!
446
00:20:53,741 --> 00:20:56,335
PEELE: Can you imagine if we had
to fight in World War II?
447
00:20:56,411 --> 00:20:58,106
KEY: Jeez, we would not make it.
448
00:20:58,746 --> 00:21:00,145
We would not make it.
449
00:21:00,515 --> 00:21:02,540
(SINGING) I'm gonna do my one line here.
450
00:21:02,617 --> 00:21:03,982
MAN: Oh, yeah.
451
00:21:08,089 --> 00:21:09,522
Ooh, yeah!
452
00:21:09,590 --> 00:21:10,682
(GROANS)
453
00:21:10,792 --> 00:21:12,123
(SCREAMING)
454
00:21:15,363 --> 00:21:17,524
Ahhh! There it is!
455
00:21:17,999 --> 00:21:19,660
(SCREAMS)
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.