Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,207
Hoo!
Great hike today, buddy.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,111
I was coming up
that last hill,
3
00:00:06,145 --> 00:00:08,416
And I turned around and
you were nowhere to be found.
4
00:00:08,450 --> 00:00:09,722
Mm-hmm.
5
00:00:09,756 --> 00:00:10,893
Thought I was gonna have to
go back and get you.
6
00:00:10,927 --> 00:00:13,930
Uh, at least we made it.
7
00:00:16,033 --> 00:00:20,203
Oh, yeah, I forgot to tell you,
I talk in my sleep.
8
00:00:20,237 --> 00:00:22,374
- Oh.
- Yeah, quite a bit, actually,
9
00:00:22,408 --> 00:00:25,946
So if it bothers you,
just wake me up.
10
00:00:25,981 --> 00:00:28,182
- Okay, buddy.
- Cool.
11
00:00:28,216 --> 00:00:31,218
- Good night.
- Good night.
12
00:00:35,394 --> 00:00:38,664
Dick head.
13
00:00:38,699 --> 00:00:42,536
You stupid dick head.
14
00:00:42,570 --> 00:00:45,940
"Hey, Jordan,
oh, let's go camping, come on.
15
00:00:45,974 --> 00:00:48,075
"Oh, Jordan, keep hiking.
We're almost there.
16
00:00:48,109 --> 00:00:50,277
"Oh, buddy."
17
00:00:50,312 --> 00:00:52,079
So much [bleep] energy.
18
00:00:52,113 --> 00:00:55,216
Just shove that clif bar
up your ass,
19
00:00:55,251 --> 00:00:58,256
You bald [bleep]sucker.
20
00:01:00,261 --> 00:01:04,032
Jordan, Jordan.
21
00:01:04,066 --> 00:01:10,340
[bleep] you,
Keegan... hyphen... Michael... Key.
22
00:01:10,374 --> 00:01:12,008
Jordan, wake up,
23
00:01:12,042 --> 00:01:14,512
- you're talking in your sleep.
- Not asleep yet.
24
00:01:36,837 --> 00:01:38,471
- Oh!
- Whoa.
25
00:01:43,011 --> 00:01:45,212
- Muay thai.
- Muay thai, muay thai.
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,350
- Thank you, thank you.
- Thank you.
27
00:01:49,384 --> 00:01:52,388
You guys are awesome!
28
00:01:52,422 --> 00:01:54,790
Thank you so much.
I am Keegan-Michael Key.
29
00:01:54,825 --> 00:01:56,592
- I'm Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
30
00:01:56,627 --> 00:01:59,529
Yeah, so...
31
00:01:59,563 --> 00:02:01,097
Thank you.
32
00:02:01,132 --> 00:02:03,867
Uh, ladies, are you--
how you doing tonight?
33
00:02:06,071 --> 00:02:08,439
You're good.
They're good.
34
00:02:08,473 --> 00:02:09,941
Every lady
I've ever dated
35
00:02:09,975 --> 00:02:12,643
somehow gets the impression
I can fight.
36
00:02:12,677 --> 00:02:14,978
Oh, that's-- that's bad news
right off the bat.
37
00:02:15,012 --> 00:02:17,246
- That's bad news.
- 'cause he cannot, yes.
38
00:02:17,281 --> 00:02:18,747
- I can--well--
- Nor can I.
39
00:02:18,782 --> 00:02:21,116
If I guy says
something disrespectful
40
00:02:21,150 --> 00:02:22,783
to a lady that I'm with,
41
00:02:22,818 --> 00:02:24,318
I'll just pretend
like I didn't--
42
00:02:24,352 --> 00:02:27,186
- I-I went blind.
- Somehow you didn't hear it?
43
00:02:27,221 --> 00:02:28,687
- Oh, man.
- Did you hear that?
44
00:02:28,722 --> 00:02:29,721
- I didn't--sss--
- Did you hear what he just
45
00:02:29,756 --> 00:02:31,190
- said to me right here?
- I just had
46
00:02:31,224 --> 00:02:34,392
temporary blind- and deafness.
I don't know what's--
47
00:02:34,427 --> 00:02:35,726
- He was standing right here.
- He said that?
48
00:02:35,761 --> 00:02:37,061
He was standing right here,
calling me a--
49
00:02:37,095 --> 00:02:39,796
Where he at, where he at?
He left?
50
00:02:39,831 --> 00:02:41,698
- See. aw, man.
- No, he right here.
51
00:02:41,732 --> 00:02:42,898
- He right here.
- No, I don't know
52
00:02:42,933 --> 00:02:44,066
where you pointing.
I don't know what--
53
00:02:44,100 --> 00:02:46,802
No, he's right--
he's right here.
54
00:02:46,836 --> 00:02:48,203
He's listening to you talk
right now.
55
00:02:48,237 --> 00:02:49,637
- Step to me!
- No, no.
56
00:02:49,672 --> 00:02:51,472
- Show yourself!
- This way. He's--
57
00:02:51,507 --> 00:02:53,508
- It ain't happening.
- He's right here.
58
00:02:53,542 --> 00:02:55,510
He is right--
He is right--
59
00:02:55,545 --> 00:02:57,179
- Baby, baby, baby.
- Oh, well--
60
00:03:03,651 --> 00:03:06,819
- Can you totally chill out?
- No, I'm so annoyed right now.
61
00:03:06,853 --> 00:03:08,687
Can you, like, not talk to me
for, like, a second?
62
00:03:08,722 --> 00:03:10,756
Like, that'd be great.
That'd be fine.
63
00:03:10,790 --> 00:03:12,224
That'd be fine by me.
64
00:03:12,259 --> 00:03:14,393
What?
Oh, my God, are you serious?
65
00:03:14,428 --> 00:03:16,562
This is bull[bleep].
What could possibly
66
00:03:16,597 --> 00:03:18,798
be the problem with letting
two more people in?
67
00:03:18,832 --> 00:03:20,668
Check your girl, bro.
68
00:03:20,702 --> 00:03:22,503
- I'm sorry.
- Excuse me, what did you say?
69
00:03:22,537 --> 00:03:24,939
"Check your girl"? Uh-uhh,
It doesn't work like that.
70
00:03:24,973 --> 00:03:26,974
No one checks me
because I'm not luggage.
71
00:03:27,008 --> 00:03:31,647
Okay? So you can go
[bleep] yoursee-elf.
72
00:03:31,681 --> 00:03:33,549
Meegan, seriously,
73
00:03:33,583 --> 00:03:35,784
Two more people are gonna
come out in a couple of seconds,
74
00:03:35,819 --> 00:03:37,085
and then we can go in.
75
00:03:37,120 --> 00:03:38,587
No!
Let me ask you a question.
76
00:03:38,622 --> 00:03:40,189
What was it like
being in The Green Mile?
77
00:03:40,223 --> 00:03:42,224
He wasn't in The Green Mile!
78
00:03:42,259 --> 00:03:43,659
He clearly wasn't
in that movie.
79
00:03:43,694 --> 00:03:45,529
What does Tom Hanks's penis
feel like?
80
00:03:45,563 --> 00:03:47,631
- Meegan!
- Moreover, how does it feel
81
00:03:47,665 --> 00:03:49,933
when swarms of bees
are coming out of your face?
82
00:03:49,968 --> 00:03:51,835
Seriously, I'm sorry.
It's, like, her favorite movie.
83
00:03:51,869 --> 00:03:53,069
Don't apologize for me!
84
00:03:53,104 --> 00:03:54,471
Yeah, this is nice,
this is nice.
85
00:03:54,505 --> 00:03:56,706
You look like Common meets
The Incredible Hulk.
86
00:03:56,741 --> 00:03:57,941
- Meegan--
- When you brought
87
00:03:57,975 --> 00:03:59,744
the frankincense to Baby Jesus,
Did they, like...
88
00:03:59,778 --> 00:04:01,679
- Oh.
- make you stand
89
00:04:01,713 --> 00:04:03,180
outside the barn
because you were too big,
90
00:04:03,215 --> 00:04:05,883
or did they invite you in
with all the other animals?
91
00:04:05,918 --> 00:04:07,251
Don't flare your nostrils
at me,
92
00:04:07,286 --> 00:04:09,019
- okay?
- He's--
93
00:04:09,054 --> 00:04:10,554
Do you have any idea
how impolite that is?
94
00:04:10,589 --> 00:04:15,026
He hasn't moved his nostrils
once since we got here.
95
00:04:15,061 --> 00:04:17,362
- I saw them move!
- They did not move, Meegan.
96
00:04:17,397 --> 00:04:18,430
They flared!
97
00:04:18,464 --> 00:04:20,165
Meegan, they [bleep]
did not move!
98
00:04:20,199 --> 00:04:24,235
Your nostrils flared more than
a survivor from a boat accident.
99
00:04:24,270 --> 00:04:25,504
What?
100
00:04:25,538 --> 00:04:26,505
He's not even looking me
in the eyes.
101
00:04:26,539 --> 00:04:27,906
Okay, you know what?
102
00:04:27,940 --> 00:04:30,375
If you're just going to continue
to be a little prick,
103
00:04:30,410 --> 00:04:32,477
you're gonna get your ass
kicked.
104
00:04:32,512 --> 00:04:35,080
Don't touch him, Mee--
Meegan.
105
00:04:35,114 --> 00:04:37,482
Crazy bitch.
106
00:04:47,293 --> 00:04:49,027
Oh!
107
00:04:49,062 --> 00:04:51,530
I totally love my nails
right now.
108
00:04:53,166 --> 00:04:55,267
I'm so over everything
right now,
109
00:04:55,301 --> 00:04:58,002
over the floor,
I'm over the sky, I'm over you,
110
00:04:58,036 --> 00:04:59,436
over that pussy back there.
111
00:04:59,471 --> 00:05:01,138
You're a pussy!
112
00:05:01,173 --> 00:05:02,940
- Meegan, seriously.
- Whatever.
113
00:05:04,610 --> 00:05:06,044
Nice legs, little lady.
114
00:05:06,078 --> 00:05:09,147
Um, excuse me?
115
00:05:09,181 --> 00:05:10,915
Oh, God!
116
00:05:10,950 --> 00:05:12,517
Hey, what did you say?
117
00:05:12,551 --> 00:05:15,620
What the [bleep]
did you just say?
118
00:05:15,654 --> 00:05:19,790
You guys come back here with
your little itty-bitty dicks.
119
00:05:22,427 --> 00:05:24,061
You best control your lady.
120
00:05:24,095 --> 00:05:25,696
- Yup.
- Excuse--
121
00:05:25,730 --> 00:05:29,133
"Control your lady"?
No, he doesn't control me,
122
00:05:29,167 --> 00:05:31,969
'cause let me tell you
something, I'm not a remote.
123
00:05:32,003 --> 00:05:34,705
Meegan, baby,
can we just let this go?
124
00:05:34,739 --> 00:05:36,840
No, I'm talking to the Pussies
of Anarchy right now.
125
00:05:36,875 --> 00:05:38,342
- Oh, boy.
- Yeah, you.
126
00:05:38,376 --> 00:05:40,577
Why don't you all
gather yourselves,
127
00:05:40,612 --> 00:05:42,746
and why don't you just go
and figure out a way
128
00:05:42,780 --> 00:05:45,949
to [bleep] on each other's
leathery peni.
129
00:05:45,984 --> 00:05:47,952
Hey, [bleep] you, bitch!
130
00:05:47,986 --> 00:05:50,988
-Oh, no.
131
00:05:57,496 --> 00:06:00,598
It's not even the plural
of "penis."
132
00:06:00,632 --> 00:06:01,599
Yeah!
133
00:06:02,801 --> 00:06:06,937
I'm the queen of the world!
134
00:06:06,972 --> 00:06:09,673
Yes!
I feel invincible!
135
00:06:09,708 --> 00:06:13,010
Like I have super powers
or something. Ha ha!
136
00:06:13,045 --> 00:06:15,413
You hear that,
all you [bleep] of the world?
137
00:06:15,448 --> 00:06:18,250
I can do anything I want,
and no one can stop me.
138
00:06:18,284 --> 00:06:20,318
Because you don't have to
fight your own fights,
139
00:06:20,353 --> 00:06:22,054
you crazy bitch!
140
00:06:22,088 --> 00:06:24,723
Oh, boy.
141
00:06:24,758 --> 00:06:28,227
Oh, no.
142
00:06:32,131 --> 00:06:35,234
Ugh! Oh.
143
00:06:35,268 --> 00:06:37,736
Nothing can stop me!
144
00:06:38,738 --> 00:06:39,738
Action.
145
00:06:39,772 --> 00:06:41,073
Hey, have you ever
found yourself
146
00:06:41,107 --> 00:06:43,742
in High Point, North Carolina,
and not feeling safe?
147
00:06:43,776 --> 00:06:47,679
Come on down to Doug Duggart's
Brazilian Jiu Jitsu.
148
00:06:47,714 --> 00:06:49,814
You will learn
to tackle and grapple,
149
00:06:49,849 --> 00:06:51,616
And--
150
00:06:54,253 --> 00:06:56,287
like a ultimate fighting pro.
151
00:06:56,321 --> 00:06:58,554
At my studio, you get
hands-on training,
152
00:07:00,357 --> 00:07:01,991
and individual attention.
153
00:07:02,025 --> 00:07:06,194
So hut! Hut!
154
00:07:06,228 --> 00:07:07,895
Tackle and grapple.
155
00:07:07,930 --> 00:07:10,497
Take on multiple enemies.
156
00:07:10,531 --> 00:07:13,499
This is a tackle.
That's a grapple.
157
00:07:13,533 --> 00:07:15,500
This is a tackle.
158
00:07:15,535 --> 00:07:17,068
That's a grapple.
159
00:07:17,103 --> 00:07:18,635
Get-- There we go.
160
00:07:20,537 --> 00:07:21,904
Tackle and grapple!
161
00:07:21,938 --> 00:07:25,941
All ages, learn to protect
yourself and your loved ones.
162
00:07:31,580 --> 00:07:33,714
There are many
different levels.
163
00:07:33,748 --> 00:07:35,248
There's the beginner level,
164
00:07:35,283 --> 00:07:39,118
and if you pass my private
one-on-one sensei trial,
165
00:07:39,152 --> 00:07:42,387
you may make it
into the advanced class.
166
00:07:42,422 --> 00:07:43,554
Tackle and grapple!
167
00:07:43,589 --> 00:07:45,156
Doug Duggart's
Brazilian Jiu Jitsu
168
00:07:45,190 --> 00:07:47,357
at the High Point mini mall.
Just east of the pizza barn
169
00:07:47,392 --> 00:07:50,027
two doors down from Carl's
Discount Wheels and Furniture.
170
00:07:50,061 --> 00:07:51,528
So-- quick tackle!
Get down.
171
00:07:55,701 --> 00:07:57,235
No, stay-- stay away.
172
00:07:57,269 --> 00:07:59,237
Special discounts
for college students.
173
00:07:59,271 --> 00:08:00,872
S-- Mm, move it.
Get your leg back.
174
00:08:02,074 --> 00:08:05,409
Put your leg back there.
175
00:08:10,665 --> 00:08:12,199
There's an elevator etiquette,
176
00:08:12,233 --> 00:08:14,167
and people gotta be following
this etiquette.
177
00:08:14,202 --> 00:08:17,336
When I get on an elevator
and I press six
178
00:08:17,430 --> 00:08:19,999
and the light lights up,
and you get in the elevator,
179
00:08:20,033 --> 00:08:22,468
if you're going to six
and you see the light's lit up,
180
00:08:22,502 --> 00:08:24,603
don't [bleep] touch
the button.
181
00:08:24,637 --> 00:08:27,038
Dit-dit-dit-dit-dit-dit-dit
diddle-diddle-dit
182
00:08:27,073 --> 00:08:29,374
dit-dit-dit-dit-dit-dit
diddle-diddle-dit.
183
00:08:29,408 --> 00:08:30,675
What are you doing,
Morse code up in here?
184
00:08:30,710 --> 00:08:32,177
Yeah, that's right, man,
I'm sending--
185
00:08:32,211 --> 00:08:33,345
sending a telegram.
186
00:08:33,379 --> 00:08:34,712
Sometimes it makes the doors
go faster.
187
00:08:34,747 --> 00:08:35,713
- Oh, yeah?
- You want to really
188
00:08:35,748 --> 00:08:36,981
- get it going...
- Uh-huh.
189
00:08:37,016 --> 00:08:38,550
- You gotta warm it up.
- Yeah, yeah.
190
00:08:38,584 --> 00:08:39,651
- Dit-dit-dit-dit-dit-dit.
- Yeah. yeah,
191
00:08:39,686 --> 00:08:40,853
The doors have not yet
closed, sir.
192
00:08:40,887 --> 00:08:42,388
Every elevator's different,
man.
193
00:08:42,422 --> 00:08:45,991
I'm a elevator whisperer,
really, is what I am.
194
00:08:46,026 --> 00:08:48,895
This one needs a little care,
needs a little tender--
195
00:08:48,929 --> 00:08:50,797
tender TLC.
Come on, baby.
196
00:08:50,831 --> 00:08:52,332
What's--
197
00:08:52,366 --> 00:08:55,735
Come on, baby.
Let's get it going.
198
00:08:55,769 --> 00:08:57,536
Let's get it going.
199
00:08:57,571 --> 00:08:59,038
She's not responding to you.
200
00:08:59,072 --> 00:09:01,240
You know, I'm just--
just gonna take the next one.
201
00:09:01,274 --> 00:09:03,276
Yeah, all right, all right.
202
00:09:08,347 --> 00:09:10,515
Uh, I actually pressed it
already.
203
00:09:10,549 --> 00:09:13,552
- Mmm?
- The walk button, I pressed it.
204
00:09:19,824 --> 00:09:21,458
Couldn't hurt
to press it again.
205
00:09:21,492 --> 00:09:22,659
But it won't help.
206
00:09:22,694 --> 00:09:25,596
I mean, I pressed it
already, right?
207
00:09:25,630 --> 00:09:27,599
It's already done.
208
00:09:27,633 --> 00:09:29,400
You don't think
I didn't press it?
209
00:09:29,435 --> 00:09:31,703
No, I wasn't saying that.
210
00:09:31,738 --> 00:09:34,840
Good, 'cause I most certainly
did press it.
211
00:09:34,875 --> 00:09:37,877
Just have to wait for it
to change.
212
00:09:43,516 --> 00:09:45,485
So I'm, like,
late for work,
213
00:09:45,519 --> 00:09:47,453
So I'm just--
just gonna press it.
214
00:09:47,488 --> 00:09:50,457
What for? Why would you do
something that's already done?
215
00:09:50,491 --> 00:09:56,163
I mean, I just think that
that's crazy, right?
216
00:09:56,197 --> 00:09:58,298
- I dunno.
- You wouldn't suit up
217
00:09:58,332 --> 00:10:01,701
and try to kill Bin Laden again.
It's done.
218
00:10:01,735 --> 00:10:06,739
I have killed the Bin laden
of pressing this button.
219
00:10:06,773 --> 00:10:09,075
How long ago
did you press it?
220
00:10:09,109 --> 00:10:11,678
What do you think, I've been
standing here for days?
221
00:10:11,712 --> 00:10:12,979
- I--
- I just pressed it
222
00:10:13,013 --> 00:10:14,614
right as you walked up.
223
00:10:14,649 --> 00:10:16,049
Are you sure
you pressed it?
224
00:10:16,084 --> 00:10:18,385
Am I sure I pressed it?
It's--how could I miss it?
225
00:10:18,419 --> 00:10:20,754
Rats know
how to press buttons.
226
00:10:20,788 --> 00:10:22,155
Do you think
I'm dumber than a rat?
227
00:10:22,189 --> 00:10:25,125
No. No, nobody's saying
anything like that, man.
228
00:10:25,159 --> 00:10:28,161
It's gonna change.
Just--just wait.
229
00:10:28,195 --> 00:10:30,530
It's because I pressed it
already.
230
00:10:30,564 --> 00:10:33,366
Okay, no offense.
I'm just gonna press it.
231
00:10:33,400 --> 00:10:35,569
What would you do that for?
This is precision equipment
232
00:10:35,603 --> 00:10:37,738
Designed by people
with engineering degrees.
233
00:10:37,772 --> 00:10:38,873
It will work.
234
00:10:38,907 --> 00:10:41,509
I pressed it, sir!
I pressed the button!
235
00:10:41,543 --> 00:10:43,144
While we've been
standing here,
236
00:10:43,178 --> 00:10:45,713
the light cycle
has gone by twice, okay?
237
00:10:45,747 --> 00:10:47,548
I'm not saying
you didn't press it.
238
00:10:47,582 --> 00:10:48,749
I'm just saying
maybe it didn't work!
239
00:10:48,784 --> 00:10:49,984
If it didn't work for me,
240
00:10:50,018 --> 00:10:52,620
why in the world
would it work for you?
241
00:10:52,654 --> 00:10:56,557
You think that it would
change faster if you pressed it?
242
00:10:56,592 --> 00:10:58,526
You think the light
doesn't like me, or something,
243
00:10:58,560 --> 00:11:01,729
or do you think that this
particular button was designed
244
00:11:01,764 --> 00:11:02,964
so that it only works
245
00:11:02,998 --> 00:11:04,899
after the second time
that it's been pressed?
246
00:11:04,934 --> 00:11:07,702
'cause that's lunacy, okay?
Do you understand?
247
00:11:07,737 --> 00:11:10,972
Do not cut my balls off
on this one, okay?
248
00:11:11,007 --> 00:11:15,543
Please,
do not press the button...
249
00:11:15,578 --> 00:11:16,711
again.
250
00:11:16,746 --> 00:11:21,083
Okay, fine!
We'll just stand here!
251
00:11:21,117 --> 00:11:24,820
Thank you.
252
00:11:24,854 --> 00:11:26,889
- What?
- Hey, no!
253
00:11:26,923 --> 00:11:28,891
Oh! oh!
254
00:11:28,925 --> 00:11:31,693
Told you shouldn't have pressed
the button.
255
00:11:31,728 --> 00:11:33,928
Told him not to do that.
256
00:11:33,962 --> 00:11:36,962
No, actually, I already
pressed the button, sir.
257
00:11:40,898 --> 00:11:43,366
All right, fellas,
Coming to the stage next
258
00:11:43,400 --> 00:11:45,801
is the beautiful Galaxy.
259
00:11:45,836 --> 00:11:49,005
- Hey, baby.
- Hey, baby.
260
00:11:51,509 --> 00:11:53,510
Oh.
261
00:11:55,213 --> 00:11:58,081
Gon' be for you.
262
00:11:58,116 --> 00:11:59,349
You can keep it.
263
00:11:59,384 --> 00:12:01,151
There's more
where that came from too.
264
00:12:01,186 --> 00:12:03,154
Trust me.
265
00:12:04,656 --> 00:12:07,291
There's my girl.
Oh, damn.
266
00:12:07,325 --> 00:12:09,760
I'm straight up talkin' 'bout
some Darryl Dawkins right here,
267
00:12:09,794 --> 00:12:10,761
Because this
some chocolate thunder.
268
00:12:10,795 --> 00:12:12,663
What, girl?
Make it rain!
269
00:12:12,697 --> 00:12:14,364
Yeah.
270
00:12:14,399 --> 00:12:16,867
- Oh, yeah, girl.
- I try to make it last!
271
00:12:18,904 --> 00:12:21,572
What--
272
00:12:21,606 --> 00:12:22,940
All right, girl, mmm.
273
00:12:22,974 --> 00:12:24,942
Sha-pam! I'ma get it
right in the booty right there.
274
00:12:24,977 --> 00:12:26,310
Uh, and booty-swam!
275
00:12:26,345 --> 00:12:27,845
That's what you call
a booty investment.
276
00:12:27,880 --> 00:12:29,514
Sha-blam!
277
00:12:29,548 --> 00:12:32,650
But you really don't need
to give 'em that much.
278
00:12:32,684 --> 00:12:34,185
I don't think
they're expecting all that.
279
00:12:34,219 --> 00:12:36,153
Whoo!
280
00:12:36,188 --> 00:12:38,022
It's kind of like
feeding a squirrel, you know?
281
00:12:38,056 --> 00:12:40,090
I mean, they will
come back to you, so--
282
00:12:40,124 --> 00:12:42,292
Oh, oh, oh, my gosh.
Some of this is getting lost.
283
00:12:42,327 --> 00:12:43,527
Let's get it right
where it needs to be.
284
00:12:43,561 --> 00:12:46,296
- Right in there, baby. oh, yeah.
- Keep it classy.
285
00:12:46,331 --> 00:12:48,098
- Ha ha ha!
- Keep it classy.
286
00:12:48,132 --> 00:12:49,599
Oh, [bleep], somebody
better get a umbrella,
287
00:12:49,634 --> 00:12:50,934
'cause I can't stop
making it rain.
288
00:12:50,968 --> 00:12:52,469
It's like Noah's flood
up in here.
289
00:12:52,503 --> 00:12:56,506
Whoo, two by two, baby.
Two by two! Ha ha!
290
00:12:56,541 --> 00:12:58,241
Baby, you don't know
that I'm the General,
291
00:12:58,276 --> 00:13:00,511
'cause it's Stormin' Norman.
That's what they be calling me.
292
00:13:08,486 --> 00:13:10,053
- Ahh.
- Damn.
293
00:13:10,088 --> 00:13:12,656
Anyway, like I said,
when you finish training,
294
00:13:12,690 --> 00:13:14,491
we'll get Scotty Musso
up in here.
295
00:13:14,525 --> 00:13:16,860
That [bleep]
can train a boxer.
296
00:13:23,367 --> 00:13:26,369
Ooh, Lord have mercy.
297
00:13:26,403 --> 00:13:27,937
You don't know nothing
about this.
298
00:13:27,971 --> 00:13:30,039
Make it rain!
299
00:13:30,073 --> 00:13:31,574
- Aah!
- What the--
300
00:13:31,608 --> 00:13:33,008
Are you an idiot?
301
00:13:33,043 --> 00:13:35,844
Leon,
get this guy outta here.
302
00:13:35,878 --> 00:13:38,780
All right, nobody move!
There he is.
303
00:13:38,815 --> 00:13:39,848
There who is?
304
00:13:39,883 --> 00:13:41,350
- You, on your feet!
- What?
305
00:13:41,385 --> 00:13:43,986
- On your feet.
- What I do?
306
00:13:44,020 --> 00:13:46,421
You're under arrest
for photocopying money.
307
00:13:46,456 --> 00:13:48,457
Oh, goddamn it!
308
00:13:48,491 --> 00:13:51,260
You know how long it took me
to cut all that out?
309
00:13:51,294 --> 00:13:53,996
I got carpal tunnel syndrome
up in this bitch,
310
00:13:54,030 --> 00:13:56,098
calluses on the inside
of my thumbs.
311
00:13:56,132 --> 00:13:57,766
That's definitely real,
though.
312
00:14:02,051 --> 00:14:04,819
Remember the character
that Laurence Fishburne played
313
00:14:04,854 --> 00:14:07,288
in Boyz N the Hood?
Furious, right?
314
00:14:07,322 --> 00:14:10,992
We love those characters
who are--like, the older dudes
315
00:14:11,026 --> 00:14:12,494
who just have to be
spouting advice
316
00:14:12,528 --> 00:14:13,962
to everybody in the movie.
317
00:14:13,996 --> 00:14:18,867
Dude walking around with
some sort of food in his hand.
318
00:14:18,901 --> 00:14:20,902
Want a lemonhead, son?
You want a lemonhead?
319
00:14:20,937 --> 00:14:24,706
You want a lemonhead, son?
Want a lemonhead?
320
00:14:24,740 --> 00:14:27,409
I got corn nuts in this hand,
lemonheads in this hand.
321
00:14:29,446 --> 00:14:31,480
Which one you want?
322
00:14:31,515 --> 00:14:32,816
The funny thing
about those dudes,
323
00:14:32,850 --> 00:14:34,985
those dudes, they're never,
like, in their 70s.
324
00:14:35,019 --> 00:14:36,920
They were always,
like, in their 40s or 50s.
325
00:14:36,954 --> 00:14:38,054
- Mm-hmm.
- [bleep], why is you--
326
00:14:38,088 --> 00:14:40,456
- why don't you have a job?
- Yeah.
327
00:14:40,491 --> 00:14:42,425
- How are you giving me advice?
- Where is your job?
328
00:14:42,459 --> 00:14:43,826
He's just, like, you know,
sitting on--
329
00:14:43,861 --> 00:14:46,095
Boy, you need to get out there
and get yourself employed,
330
00:14:46,130 --> 00:14:47,730
- so something with your life.
- Mm-hmm.
331
00:14:47,765 --> 00:14:49,833
'cause I ain't got time
for no monkey business.
332
00:14:49,867 --> 00:14:51,034
Mm-hmm.
333
00:14:51,068 --> 00:14:53,302
And what do you do
for a living, sir?
334
00:14:53,337 --> 00:14:56,738
L-- Advise.
335
00:15:05,280 --> 00:15:08,782
Mm, brothers, brothers,
brothers,
336
00:15:08,817 --> 00:15:13,254
see, when are we gon' think
of ourselves as more than this?
337
00:15:14,923 --> 00:15:17,024
What y'all doing,
y'all rollin'? huh?
338
00:15:18,160 --> 00:15:20,027
Flippin'? Stoopin'?
339
00:15:20,061 --> 00:15:21,795
Boxin'? Maxin'?
340
00:15:21,829 --> 00:15:23,330
Chaxin'?
341
00:15:23,364 --> 00:15:25,632
I used to stoop.
Oh, yeah.
342
00:15:25,666 --> 00:15:27,968
I used to flip, roll, you know,
whatever you want to call it.
343
00:15:28,002 --> 00:15:30,137
Me and my crew,
344
00:15:30,171 --> 00:15:34,742
we would get into activity,
much like yourselves.
345
00:15:34,777 --> 00:15:37,979
You see, the problem was,
we were only perpetuating
346
00:15:38,013 --> 00:15:41,149
the stereotype the system
already assumes about us.
347
00:15:41,183 --> 00:15:44,051
Mm.
You see, we need to
348
00:15:44,086 --> 00:15:47,321
stop feeding into
the preconceived notions
349
00:15:47,356 --> 00:15:48,823
that we are all--
350
00:15:48,857 --> 00:15:52,426
Great job, you guys.
You really work hard today.
351
00:15:52,460 --> 00:15:57,131
I wish I could pay you more,
but you know how it is.
352
00:15:57,166 --> 00:16:00,502
Eh--who are you, huh?
What do you want?
353
00:16:00,537 --> 00:16:04,073
I-I don't know.
354
00:16:04,107 --> 00:16:05,607
As you were.
355
00:16:05,642 --> 00:16:07,709
As you were what,
smart guy?
356
00:16:12,715 --> 00:16:17,319
Mmm. Oh, ho.
Brothers, brothers, brothers,
357
00:16:17,353 --> 00:16:20,790
Look at yourselves.
Pants hangin' off your ass,
358
00:16:20,824 --> 00:16:22,625
Looking like
a couple of clowns--
359
00:16:22,659 --> 00:16:26,495
which you are. okay,
Enjoy the birthday celebration.
360
00:16:26,530 --> 00:16:27,697
Gimme your [bleep] money,
Bitch!
361
00:16:27,731 --> 00:16:28,965
- No! No!
- I said,
362
00:16:28,999 --> 00:16:31,367
- gimme your [bleep] money, bitch!
- Oh! Oh!
363
00:16:31,402 --> 00:16:33,836
Brother, brother, brother.
364
00:16:33,871 --> 00:16:37,440
Sir, everybody
in this self-defense class
365
00:16:37,475 --> 00:16:39,409
has already paid
to participate.
366
00:16:39,443 --> 00:16:42,377
If you're interested,
you can sign up online.
367
00:16:44,179 --> 00:16:45,613
- I'm interested.
- Good.
368
00:16:45,647 --> 00:16:47,347
That's why I came over here.
I'm interested.
369
00:16:47,381 --> 00:16:48,714
I'm gon' think about it.
370
00:16:48,748 --> 00:16:51,749
- I'm interested.
- Thank you, sir.
371
00:16:51,783 --> 00:16:54,384
Now, ladies, it's gon' get
really intense today,
372
00:16:54,419 --> 00:16:55,685
no matter what happens.
373
00:16:55,720 --> 00:16:58,521
I will be groping
your breastasies
374
00:16:58,555 --> 00:17:00,355
as if you were being attacked
like a real attacker.
375
00:17:00,390 --> 00:17:04,992
Brother, brother, my brother.
Now, I was watching you.
376
00:17:05,026 --> 00:17:09,662
Now, you older brothers
need to break the stereotype
377
00:17:09,696 --> 00:17:12,297
and stop being so preachy.
378
00:17:12,331 --> 00:17:13,531
- You know what?
- Mm?
379
00:17:13,566 --> 00:17:14,665
- I'm preachy?
- Mm.
380
00:17:14,699 --> 00:17:16,032
Come on.
381
00:17:16,066 --> 00:17:19,401
You preachy, man.
Plus, you older than me.
382
00:17:19,435 --> 00:17:23,237
I'm nine years old.
I got Benjamin Button's disease.
383
00:17:23,271 --> 00:17:27,273
S-- I'm done. I'm done.
384
00:17:32,378 --> 00:17:34,478
"Oh, nature's
gonna be so great once we get--"
385
00:17:34,512 --> 00:17:38,680
Shove nature up your ass,
you bald [bleep]sucker.
386
00:17:38,714 --> 00:17:42,849
And by "bald [bleep]sucker,"
I mean you suck bald [bleep].
387
00:17:42,883 --> 00:17:43,883
Still awake.
388
00:17:48,724 --> 00:17:50,925
Do you guys-- do you guys
like funk music?
389
00:17:50,959 --> 00:17:51,993
Yeah.
390
00:17:52,027 --> 00:17:53,161
Mm-hmm, mm-hmm.
391
00:17:53,195 --> 00:17:55,063
I tell you, funk music
is a real testament
392
00:17:55,097 --> 00:17:57,032
to what a big group of people
can do
393
00:17:57,066 --> 00:17:58,901
- when they take acid together.
- Yes.
394
00:17:58,935 --> 00:18:02,438
It's really...
It's just fantastic.
395
00:18:02,472 --> 00:18:04,706
It looks like
a Halloween party for kids
396
00:18:04,740 --> 00:18:06,541
- when the parents was just drunk.
- Yeah, right, exactly.
397
00:18:06,575 --> 00:18:07,642
It's like, "I don't know,
just put some [bleep] on."
398
00:18:07,677 --> 00:18:09,010
"I don't--put this on
and just-- blip!
399
00:18:09,045 --> 00:18:10,679
"Just stick on that
in the head
400
00:18:10,713 --> 00:18:13,482
- "and wear nothing but a diaper."
- Yeah, you know.
401
00:18:13,516 --> 00:18:15,550
And the funny thing is,
the lyrics are just kind of
402
00:18:15,585 --> 00:18:18,320
a combination of some mode
of transportation...
403
00:18:18,354 --> 00:18:20,489
- Mm-hmm.
- a food,
404
00:18:20,523 --> 00:18:21,757
- and an animal.
- Mm-hmm.
405
00:18:21,791 --> 00:18:26,162
♪ Intergalactic hang glider
with a dog ♪
406
00:18:26,196 --> 00:18:27,629
Mm-hmm.
407
00:18:27,664 --> 00:18:29,564
- And just get it in there.
- Yeah.
408
00:18:29,598 --> 00:18:34,101
♪ Ostrich farm vanilla puddin'
Give it to me, y'all ♪
409
00:18:34,135 --> 00:18:35,269
Right?
410
00:18:35,303 --> 00:18:36,370
That's it.
411
00:18:36,405 --> 00:18:37,538
Might've made
too much sense there.
412
00:18:37,572 --> 00:18:38,939
Yeah, might have made
too much sense, yeah.
413
00:18:38,974 --> 00:18:40,374
It might've made-- like,
"No, that's not funky,
414
00:18:40,408 --> 00:18:41,909
''cause I knew what the [bleep]
he was talking about."
415
00:18:41,943 --> 00:18:43,110
I knew what that meant.
416
00:18:53,455 --> 00:18:58,260
♪ Got a pocket full of funky
with a peppermint twist ♪
417
00:18:58,294 --> 00:19:03,799
♪ She's a cool, shifty mama
blastin' off on the flip ♪
418
00:19:03,833 --> 00:19:08,604
♪ Iridescent pork belly
galactic super train ♪
419
00:19:08,638 --> 00:19:13,208
♪ Mama sister playground
with a straw daddy cane ♪
420
00:19:13,243 --> 00:19:14,677
♪ Uh-huh
421
00:19:16,480 --> 00:19:19,081
- ♪ Gotta get it up
- ♪ Hey
422
00:19:19,115 --> 00:19:21,584
- ♪ Gotta get it on
- ♪ Uh
423
00:19:21,618 --> 00:19:24,086
- ♪ Gotta get it down
- ♪ Hey
424
00:19:24,120 --> 00:19:26,188
♪ Gotta make it strong
425
00:19:26,222 --> 00:19:31,793
♪ Got that quick dip crayon
earthquake jet pack on a bun ♪
426
00:19:31,828 --> 00:19:35,497
♪ Locomotive supernova
Spanish Harlem sun ♪
427
00:19:35,531 --> 00:19:37,065
♪ Yeah
428
00:19:37,100 --> 00:19:41,704
♪ Slick crawfish solar blast
with a phosphorescent brain ♪
429
00:19:41,738 --> 00:19:46,976
♪ Who's that mama squat town?
Deep fried Detroit soda train ♪
430
00:19:47,011 --> 00:19:49,245
♪ Gotta shake it up
431
00:19:49,280 --> 00:19:52,081
♪ Gotta move it in
432
00:19:52,115 --> 00:19:54,483
♪ Gotta put it down
433
00:19:54,517 --> 00:19:56,719
♪ You gotta make it swim
434
00:19:56,753 --> 00:20:02,091
♪ Nebulatic comets
sanitation disease ♪
435
00:20:02,125 --> 00:20:06,028
♪ Quick play tornado
rip and tickle beef sneeze ♪
436
00:20:06,063 --> 00:20:07,497
♪ Hey
437
00:20:07,531 --> 00:20:11,967
♪ Ships planets justice
cannons, cables, and trees ♪
438
00:20:12,002 --> 00:20:16,404
♪ Soctor's office penguin
shillings, railroads, and peas ♪
439
00:20:16,439 --> 00:20:19,974
♪ I said crippled donkey
Mel Brooks book train ♪
440
00:20:20,008 --> 00:20:22,143
♪ Bats on my knees
441
00:20:22,178 --> 00:20:26,882
♪ Penicillin trapdoor
laser currency beans ♪
442
00:20:26,916 --> 00:20:32,921
♪ He say penicillin trapdoor
laser currency beans ♪
443
00:20:32,955 --> 00:20:34,822
Hey, what the hell
are we saying, man?
444
00:20:34,857 --> 00:20:36,591
I got no idea, man.
I'm just hungry
445
00:20:36,625 --> 00:20:38,760
and talking
about the galaxy and trash.
446
00:20:38,794 --> 00:20:40,428
I think they buying it,
though.
447
00:20:47,637 --> 00:20:48,637
- Tackle and grapple-- No?
- Tackle and grap!
448
00:20:48,671 --> 00:20:50,038
- We tackle and grapple.
- You want we go
449
00:20:50,072 --> 00:20:51,172
- tackle and grapple?
- Gonna go tackle and grap.
450
00:20:51,207 --> 00:20:52,340
Tackle-- look at these.
Tackle and grapple!
451
00:20:52,375 --> 00:20:53,442
- No, no, no.
- Tackle and grapple.
452
00:20:53,476 --> 00:20:54,510
No, no, no, no, no, no.
453
00:20:54,544 --> 00:20:55,944
Good night, everybody.
Good night.
454
00:20:55,979 --> 00:20:57,212
- Tackle and grapple.
- You stay there.
455
00:20:57,247 --> 00:20:58,814
- Man.
- Tackle.
456
00:20:58,848 --> 00:21:01,816
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
457
00:21:01,850 --> 00:21:03,851
Oh, yeah.
34185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.