All language subtitles for Key & Peele S03E08 High on Potenuse 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,712 --> 00:00:16,750 Hey, man, you got it? 2 00:00:16,785 --> 00:00:19,660 Yeah, I got it. 3 00:00:31,760 --> 00:00:34,597 - What you doing? - Hmm? 4 00:00:34,631 --> 00:00:38,036 What the-- What the hell are you doing? 5 00:00:38,070 --> 00:00:40,943 I'm just trying to give you the money-- 6 00:00:40,977 --> 00:00:43,746 Don't whisper. Don't whisper. 7 00:00:43,781 --> 00:00:47,619 Just speak like a normal individual, all right? 8 00:00:47,653 --> 00:00:51,228 Act natural, and just give me the money. 9 00:00:51,262 --> 00:00:52,764 - Okay. - Okay? 10 00:00:52,799 --> 00:00:54,534 Okay. Okay, I will do that. 11 00:00:54,568 --> 00:01:00,206 Thank you. 12 00:01:00,241 --> 00:01:02,075 Hey, man, what's up? What you doing? 13 00:01:02,109 --> 00:01:04,910 What's with the Robin Williams routine, man? 14 00:01:04,944 --> 00:01:06,678 What's going on here? 15 00:01:06,712 --> 00:01:08,179 Why are you playing to the cheap seats? 16 00:01:08,213 --> 00:01:09,547 I'm just trying to act-- I'm just trying to act-- 17 00:01:09,582 --> 00:01:11,883 - I'm trying to act natural. - Well, why you jumping 18 00:01:11,918 --> 00:01:13,686 in between different characters to do so? 19 00:01:13,720 --> 00:01:14,920 I'm not. I'm not doing that. 20 00:01:14,955 --> 00:01:16,389 - What am I-- - Trying to act natural. 21 00:01:16,423 --> 00:01:17,922 If anything, I'm changing my volume. 22 00:01:17,947 --> 00:01:19,615 You acting like someone who's trying to hide it. 23 00:01:19,649 --> 00:01:20,916 You know who tries to hide it? 24 00:01:20,950 --> 00:01:22,384 - Dudes who's buying drugs... - (shushing) 25 00:01:22,418 --> 00:01:24,052 - Try to hide it, all right? - Okay. 26 00:01:24,087 --> 00:01:26,226 You looking like the most drug-buyingest dude in-- 27 00:01:26,251 --> 00:01:29,290 Okay, please stop saying the word "drugs." 28 00:01:29,324 --> 00:01:30,925 Damn! 29 00:01:30,959 --> 00:01:33,460 Don't shush me. 30 00:01:33,495 --> 00:01:35,964 Now just take out your money. 31 00:01:35,998 --> 00:01:39,267 And fan it. 32 00:01:39,301 --> 00:01:41,369 - Fan it? - Fan it. 33 00:01:41,403 --> 00:01:42,537 You know how to fan money? 34 00:01:42,571 --> 00:01:44,407 - Just-- somebody might see. - Thank you. 35 00:01:44,441 --> 00:01:46,609 No. Fan it out. 36 00:01:46,643 --> 00:01:48,243 Good. 37 00:01:48,278 --> 00:01:53,014 Now give it to me. Good. 38 00:01:53,048 --> 00:01:54,349 That's all there is to it. 39 00:01:54,383 --> 00:01:56,751 Here come the drug machine. Boop. 40 00:01:56,786 --> 00:01:59,521 All right, now just high five And say "drugs." 41 00:01:59,555 --> 00:02:03,024 Drugs. 42 00:02:03,059 --> 00:02:05,160 Unreal. Look at these clowns. 43 00:02:05,194 --> 00:02:07,228 - Those two? - Not them. 44 00:02:07,262 --> 00:02:09,963 - Them. - Go, go, go. Drug deal! 45 00:02:13,602 --> 00:02:16,238 You're under arrest! 46 00:02:16,272 --> 00:02:17,706 Hands where I can see 'em, sluts! 47 00:02:46,366 --> 00:02:48,034 Thank you so much for coming out tonight. 48 00:02:48,068 --> 00:02:50,035 - I am Keegan Michael Key. - I'm Jordan Peele. 49 00:02:50,070 --> 00:02:53,672 - And we are Key and Peele. - Thank you. Yeah. 50 00:02:55,442 --> 00:02:59,978 Have you ever been in a bathroom of a baseball stadium? 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,747 - And there's this dude? - This dude--talking about-- 52 00:03:01,781 --> 00:03:03,282 - We talked about this. - There's this dude. 53 00:03:03,316 --> 00:03:05,852 - Right, this guy. - Right, this guy. 54 00:03:10,591 --> 00:03:13,293 All right, fellas, tap it any more than two times 55 00:03:13,328 --> 00:03:15,796 and you're playing with it. 56 00:03:15,830 --> 00:03:18,366 Now he's pretending like it's his joke. 57 00:03:18,400 --> 00:03:21,435 This joke has been around since 1867. 58 00:03:21,470 --> 00:03:23,237 Right. Can you imagine-- 59 00:03:23,271 --> 00:03:24,739 If they did that in cowboy times? 60 00:03:24,773 --> 00:03:26,607 - Yeah, yeah, yeah. - If a guy did that in-- 61 00:03:26,641 --> 00:03:28,542 That wouldn't fly the same way. 62 00:03:28,576 --> 00:03:29,543 - No, it'd be like-- - It'd be like-- 63 00:03:39,754 --> 00:03:43,657 Well, fellas, 64 00:03:43,691 --> 00:03:45,959 you tap it any more than two times 65 00:03:45,994 --> 00:03:50,331 and you are officially playing with yourself. 66 00:03:57,472 --> 00:03:59,607 That's my joke. 67 00:04:02,677 --> 00:04:04,509 The right triangle's longest side 68 00:04:04,544 --> 00:04:05,977 is called the hypotenuse, 69 00:04:06,011 --> 00:04:07,878 and it's this side here. 70 00:04:07,913 --> 00:04:13,182 Hey, I wish I were high on potenuse. 71 00:04:14,917 --> 00:04:16,917 "I wish I was high on potenuse." 72 00:04:28,925 --> 00:04:30,926 Okay, okay, okay. 73 00:04:30,960 --> 00:04:32,727 Oh, Mr. Morrison, it's very funny. 74 00:04:32,762 --> 00:04:35,095 It's very funny, but let's get back to the lesson. 75 00:04:35,129 --> 00:04:38,831 We can see the longest one 76 00:04:38,865 --> 00:04:39,931 where it goes from this point-- 77 00:04:39,966 --> 00:04:41,165 That was my joke. 78 00:04:41,200 --> 00:04:43,300 I know, man. That was hilarious. 79 00:04:43,334 --> 00:04:45,301 ...triangle. I've labeled them here 80 00:04:45,336 --> 00:04:47,569 - "A," "B," and "C." - No, but, I mean, I said that. 81 00:04:47,603 --> 00:04:49,070 I said it. 82 00:04:49,104 --> 00:04:51,271 I said it. I said that. 83 00:04:51,305 --> 00:04:54,807 Please, please, Mr. Jackson, keep your comments to yourself. 84 00:04:54,841 --> 00:04:57,609 Thank you. 85 00:04:57,643 --> 00:05:01,678 Now the hypotenuse-- 86 00:05:06,717 --> 00:05:08,951 Mr. Morrison, You really got me on that one. 87 00:05:08,985 --> 00:05:10,885 Oh, so great. 88 00:05:10,920 --> 00:05:12,620 Oh, oh, Principal Martel, Principal Martel, come here, 89 00:05:12,654 --> 00:05:14,522 Come here, come here. 90 00:05:14,556 --> 00:05:16,156 Tell Principal Martel what you said, Troy. 91 00:05:16,190 --> 00:05:19,491 Oh, she was talking about the hypotenuse, 92 00:05:19,526 --> 00:05:22,993 and I said, "I wish I was high on potenuse." 93 00:05:26,722 --> 00:05:28,389 I'm sorry. 94 00:05:28,423 --> 00:05:31,591 He likes it. 95 00:05:31,625 --> 00:05:34,526 Principal Martel's cool. 96 00:05:34,560 --> 00:05:37,765 Oh, that's-- That's very funny. 97 00:05:37,837 --> 00:05:40,372 Principal Martel, Principal Martel, I said that. 98 00:05:40,406 --> 00:05:43,208 Mr. Jackson, that is enough. 99 00:05:43,242 --> 00:05:45,276 - But I said it first. - Dude, come on. 100 00:05:45,311 --> 00:05:47,512 Mr. Iglesias, Mr. Iglesias, 101 00:05:47,547 --> 00:05:48,647 Yes, come in, Come in. 102 00:05:48,682 --> 00:05:49,715 Yeah. 103 00:05:49,750 --> 00:05:51,084 Yes. What's up, peoples? 104 00:05:51,118 --> 00:05:53,185 - Fluffy. - Comedian Gabriel Iglesias 105 00:05:53,220 --> 00:05:55,387 is touring the local schools today 106 00:05:55,421 --> 00:05:56,854 for a charity he's working on. 107 00:05:56,889 --> 00:05:58,389 Tell him what you said. Tell him what you said. 108 00:05:58,423 --> 00:06:02,191 Uh, I wish I was high on potenuse. 109 00:06:05,362 --> 00:06:07,196 Oh, my God. That is clever. 110 00:06:07,230 --> 00:06:08,698 That is clever. Very funny. 111 00:06:08,732 --> 00:06:10,666 - No. No. - Very funny. 112 00:06:10,701 --> 00:06:12,201 Right? Thanks, thanks. 113 00:06:12,235 --> 00:06:13,936 Mr. Iglesias, Mr. Iglesias, 114 00:06:13,970 --> 00:06:15,337 I'm your biggest fan. 115 00:06:15,371 --> 00:06:16,671 That was my joke. 116 00:06:16,706 --> 00:06:18,239 You know, it's not really cool, buddy, 117 00:06:18,274 --> 00:06:19,908 to take credit for other people's jokes. 118 00:06:19,942 --> 00:06:22,076 Hey, listen, funny stuff. 119 00:06:22,111 --> 00:06:23,678 I'm doing this big tour right now. 120 00:06:23,712 --> 00:06:25,780 You want to see about maybe we could talk about you opening? 121 00:06:25,814 --> 00:06:28,082 I need an opener. 122 00:06:28,117 --> 00:06:29,450 Um, sure. 123 00:06:29,485 --> 00:06:30,818 What do you think? Is that okay? 124 00:06:30,853 --> 00:06:32,353 - Of course. Of course. - Yeah. 125 00:06:32,388 --> 00:06:34,623 What? 126 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 - Sorry about that. - Talent, man. 127 00:06:38,394 --> 00:06:39,762 It's nice to meet you. Thanks so much. 128 00:06:39,796 --> 00:06:41,030 That's like a Richard Pryor. Get over here, man. 129 00:06:41,064 --> 00:06:43,966 - Come on. - Richard Pryor. 130 00:06:44,000 --> 00:06:45,300 He deserved it. 131 00:06:45,334 --> 00:06:48,303 All right, so across from the longest side 132 00:06:48,337 --> 00:06:49,838 is a 90-degree angle. 133 00:06:49,872 --> 00:06:54,009 Good thing I've got a 90-degree dangle. 134 00:06:54,043 --> 00:06:57,413 Joel, stop it! You will never be Troy! 135 00:06:57,447 --> 00:06:59,749 Why are you trying to be like Troy? 136 00:06:59,783 --> 00:07:01,216 Dick. 137 00:07:01,251 --> 00:07:03,785 Et tu, nerdy girl? 138 00:07:05,887 --> 00:07:08,856 So the hypotenu-- 139 00:07:11,493 --> 00:07:14,395 What the [bleep] is going on? 140 00:07:14,429 --> 00:07:16,597 I'm gonna piss my pants. 141 00:07:16,631 --> 00:07:19,666 I'm gonna piss my pants right here. 142 00:07:19,701 --> 00:07:21,368 Oh, my God! Oh! 143 00:07:24,808 --> 00:07:27,510 You ever go see black theater? Anyone? 144 00:07:27,544 --> 00:07:28,711 Anybody go to the black theater? 145 00:07:28,745 --> 00:07:30,046 Yeah. Black theater's interesting 146 00:07:30,080 --> 00:07:34,584 because there's a very distinct black theater style. 147 00:07:35,953 --> 00:07:37,086 There's a lot of neck acting. 148 00:07:37,121 --> 00:07:39,756 A lot of neck acting. 149 00:07:39,791 --> 00:07:41,225 You should be a little overwrought 150 00:07:41,259 --> 00:07:42,893 Whenever ta-- even when you're happy, you know. 151 00:07:42,927 --> 00:07:46,430 Our family will never, ever... 152 00:07:48,299 --> 00:07:50,501 - ever fall apart. - Mm. 153 00:07:50,535 --> 00:07:52,570 Seems like something one should be happy about. 154 00:07:52,604 --> 00:07:56,774 I woke up today, and I ate some cereal. 155 00:08:07,552 --> 00:08:10,020 Intermission! 156 00:08:10,055 --> 00:08:14,292 Oh, Othello is my shite! 157 00:08:14,326 --> 00:08:17,429 - [bleep]-eth, yeah. - Othello, mother[bleep]! 158 00:08:20,766 --> 00:08:23,301 [bleep], you dead, white person. 159 00:08:23,336 --> 00:08:25,604 Oh, this play doth seem dope 160 00:08:25,638 --> 00:08:27,706 - to me, Martinsia. - Verily, Lashawnia. 161 00:08:27,740 --> 00:08:29,407 Verily. Yo, and 'tis about time 162 00:08:29,442 --> 00:08:32,410 Shakespeare doth scriven the play that places a brother 163 00:08:32,444 --> 00:08:34,445 - amongst the firmaments. - That's my shite! 164 00:08:34,480 --> 00:08:36,314 Oh, who's your favorite character? 165 00:08:36,348 --> 00:08:37,615 - Mine's Othello. - Oh, 'tis mine as well. 166 00:08:37,649 --> 00:08:39,784 - 'tis mine as well. - Because they got Othello 167 00:08:39,818 --> 00:08:42,820 as a general. I'm saying, helleth, yes. 168 00:08:42,855 --> 00:08:44,422 And Othello did the beast with two backs 169 00:08:44,457 --> 00:08:46,157 with that comely white maiden, 170 00:08:46,191 --> 00:08:48,593 and didst not anyone speaketh against him. 171 00:08:48,627 --> 00:08:50,394 - Mm. - He straight pimpin'. 172 00:08:50,429 --> 00:08:53,997 Methinks things are looking up for people of the darker hue. 173 00:08:54,031 --> 00:08:55,699 - Damn straight. - Hoo. 174 00:08:55,733 --> 00:08:58,434 ♪ Hey, nonny, nonny, talking hey, nonny, nonny ♪ 175 00:08:58,469 --> 00:09:01,104 - Come on. - Oh, hey, Martinsia. 176 00:09:01,138 --> 00:09:02,605 - Mm. - Wouldst that I could borrow 177 00:09:02,640 --> 00:09:04,507 a couple of ducats to purchaseth a capon 178 00:09:04,542 --> 00:09:05,776 from yonder concession? 179 00:09:05,810 --> 00:09:07,745 Pssh, Moor, please. 180 00:09:07,779 --> 00:09:09,513 You know I got a concealed cornish game hen 181 00:09:09,547 --> 00:09:11,648 - up in my doublet. - Ooh, alloweth me to partaketh 182 00:09:11,683 --> 00:09:13,317 - up in this bitch. - Okay, okay. 183 00:09:13,351 --> 00:09:15,686 Get in there. 184 00:09:15,720 --> 00:09:17,688 The second act is about to begin. 185 00:09:17,722 --> 00:09:20,123 Come on, y'all. Y'all heard the ursher. 186 00:09:20,158 --> 00:09:22,425 If I know Shakespeare, Othello's about to kill 187 00:09:22,460 --> 00:09:24,861 everybody up in this bitch. 188 00:09:30,702 --> 00:09:34,772 No, no, no, Mm-mm, I hateth this play. 189 00:09:34,806 --> 00:09:36,674 How they gonna kill Othello? 190 00:09:36,708 --> 00:09:38,976 Man, that trifling ass Iago, I knew he was up to something. 191 00:09:39,010 --> 00:09:40,311 They should have killed him in the first act. 192 00:09:40,345 --> 00:09:42,279 How they gonna kill Othello? 193 00:09:42,313 --> 00:09:44,514 How Othello gonna do himself in with a dagger, 194 00:09:44,549 --> 00:09:46,516 - how doth that happen? - Let me tell you something, 195 00:09:46,551 --> 00:09:48,718 if a brother kill himself every time he broke up 196 00:09:48,753 --> 00:09:51,121 with a white bitch, this world would be bereft of brothers. 197 00:09:51,155 --> 00:09:52,488 You'd be talking to a skull right now. 198 00:09:52,523 --> 00:09:54,991 - Okay? - Where's Shakespeares at? 199 00:09:55,026 --> 00:09:56,793 - Shakespeares. - Oh, he's right there. 200 00:09:56,828 --> 00:09:58,762 Prithee. Prithee. 201 00:09:58,796 --> 00:09:59,830 Make way. Prithee. Make way. 202 00:09:59,864 --> 00:10:02,165 Be gone, Sire. 203 00:10:02,199 --> 00:10:04,534 - You killed Othello! - A black man got it going on, 204 00:10:04,568 --> 00:10:05,902 and you shuffle off his mortal coil? 205 00:10:05,937 --> 00:10:08,005 I say unto thee that's a tragedy. 206 00:10:08,039 --> 00:10:09,440 - Mm-hmm. - Oh, 'tis that not 207 00:10:09,474 --> 00:10:11,341 the troubadour Kanye of the West? 208 00:10:11,376 --> 00:10:13,944 What? Where's-- Wait. 209 00:10:13,979 --> 00:10:15,312 Truth be told, my lords, 210 00:10:15,347 --> 00:10:17,981 'tis not I who penned this dreadful play. 211 00:10:18,016 --> 00:10:20,650 - 'twas Christopher Marlowe. - Nay, nay, nay. 212 00:10:20,685 --> 00:10:23,219 - Yes, it was. - Thou already tried to use 213 00:10:23,254 --> 00:10:24,922 that line of argument when the Jews wanted 214 00:10:24,956 --> 00:10:26,557 to kick your ass after The Merchant of Venice. 215 00:10:26,591 --> 00:10:28,091 We doth not purchase it, Slick Willy. 216 00:10:28,126 --> 00:10:29,726 We doth not purchase it. 217 00:10:29,761 --> 00:10:31,762 Be calm, my good lords. 218 00:10:31,796 --> 00:10:34,231 'twill not be long before another black hero 219 00:10:34,265 --> 00:10:36,933 graceth the stage, and now if you'll let me take my leave. 220 00:10:36,968 --> 00:10:39,102 Not so fast. 221 00:10:39,136 --> 00:10:44,374 You going to write that hero now. 222 00:10:44,408 --> 00:10:49,913 Verily that, mother[bleep]. 223 00:10:57,890 --> 00:11:00,358 That John Shafte is one bad mother-- 224 00:11:00,392 --> 00:11:01,426 Shut that mouth. 225 00:11:01,460 --> 00:11:02,960 - I just speaketh about Shafte. - Mm. 226 00:11:06,632 --> 00:11:09,433 Yo, Levi, man. 227 00:11:09,468 --> 00:11:11,802 Just won $10 on this scratch-off, homie. 228 00:11:11,836 --> 00:11:16,740 Pssh, man, quit pulling my dick. 229 00:11:16,775 --> 00:11:19,910 - What? - Come up in here lying to me. 230 00:11:19,944 --> 00:11:22,312 I ain't buying it. You pulling my dick. 231 00:11:22,347 --> 00:11:24,781 First of all, I ain't lying to you, 232 00:11:24,816 --> 00:11:27,751 And, second of all, that's not the phrase. 233 00:11:27,785 --> 00:11:30,153 Come up in here, piss on my dick, tell me it's raining. 234 00:11:30,187 --> 00:11:33,556 Piss on my leg, and tell me it's raining. 235 00:11:33,591 --> 00:11:35,892 Oh, I see, now you gonna piss and pull on my dick? 236 00:11:35,927 --> 00:11:37,660 Come on. 237 00:11:37,695 --> 00:11:40,329 Do you understand that you got all your [bleep] wrong? 238 00:11:40,364 --> 00:11:43,065 No, actually, you got it wrong. 239 00:11:43,100 --> 00:11:45,168 Yeah. 240 00:11:45,202 --> 00:11:47,103 - I-- - Yeah, see? 241 00:11:47,137 --> 00:11:51,507 You ain't even got a dick to stand on. 242 00:11:52,742 --> 00:11:55,478 Okay. Okay, let me ask you a question. 243 00:11:55,512 --> 00:11:58,248 What do you call those little plastic building blocks? 244 00:11:58,282 --> 00:12:02,853 What you mean, Dickos? 245 00:12:02,887 --> 00:12:04,821 Name a famous comic strip detective. 246 00:12:04,856 --> 00:12:08,791 Leg Tracy. What's with the questions, man? 247 00:12:08,826 --> 00:12:11,962 Do you know the name of a giant cartoon rooster? 248 00:12:11,996 --> 00:12:14,864 Foghorn Dickhorn. 249 00:12:14,898 --> 00:12:16,132 Okay, you done. You done. 250 00:12:16,166 --> 00:12:19,001 Give me that. 251 00:12:19,035 --> 00:12:21,337 All right. Yo, you just gotta-- 252 00:12:21,371 --> 00:12:22,504 You gotta leave now, huh? 253 00:12:22,539 --> 00:12:24,640 Just 'cause I got a dick up on you? 254 00:12:29,513 --> 00:12:33,749 I'm a-leg-ted to marijuana. 255 00:12:38,266 --> 00:12:40,534 You guys know this rule in football, 256 00:12:40,568 --> 00:12:41,869 excessive celebration, right? 257 00:12:41,903 --> 00:12:44,472 That a player can get a penalty flag 258 00:12:44,507 --> 00:12:47,209 for celebrating excessively in the end zone. 259 00:12:47,243 --> 00:12:48,577 What I don't understand is, 260 00:12:48,611 --> 00:12:50,345 they're so disciplined to learn the skill 261 00:12:50,379 --> 00:12:52,347 of playing football, you'd think they'd have 262 00:12:52,381 --> 00:12:54,649 enough discipline to get in the end zone and just be like... 263 00:12:58,254 --> 00:13:01,990 Mm-hmm. Mm-hmm. 264 00:13:02,024 --> 00:13:04,559 If anything, doing the Funky Chicken 265 00:13:04,594 --> 00:13:08,030 after you get a touchdown exemplifies the fact 266 00:13:08,064 --> 00:13:10,565 that you didn't expect you were going to get a touchdown. 267 00:13:10,599 --> 00:13:13,668 It would be so much cooler if you just ran-- 268 00:13:13,702 --> 00:13:15,369 You should just score a touchdown, be like, 269 00:13:15,404 --> 00:13:17,338 "Boop, this is what I do every day, 270 00:13:17,373 --> 00:13:19,875 "[bleep] it." 271 00:13:24,414 --> 00:13:26,447 And we're coming to the end of the first quarter 272 00:13:26,482 --> 00:13:28,449 with the Rhinos in the red zone for the first time. 273 00:13:28,483 --> 00:13:30,550 Gotta say, Bill, I like watching these Rhinos. 274 00:13:30,584 --> 00:13:33,519 Ransom takes the snap, drops back with good protection, 275 00:13:33,553 --> 00:13:36,088 and that's a completed pass to a very wide-open 276 00:13:36,123 --> 00:13:38,357 Hingle McCringleberry, the rookie out of Penn State. 277 00:13:38,396 --> 00:13:40,998 Nice grab by McCringleberry. You think he's happy? 278 00:13:41,032 --> 00:13:42,399 Oh, boy, he is loving it down there. 279 00:13:42,433 --> 00:13:46,203 Oh, we got something of a shooting gallery going on. 280 00:13:46,238 --> 00:13:48,740 Yeah, look at that. Boy, that is something, and-- 281 00:13:48,774 --> 00:13:50,708 Oh, wait, we've got a flag there. 282 00:13:50,743 --> 00:13:52,454 Is that for excessive celebration? 283 00:13:52,470 --> 00:13:53,837 Oh, see, I'm not sure about that call. 284 00:13:53,871 --> 00:13:55,806 I don't know, Bill. That was three pumps, 285 00:13:55,840 --> 00:13:57,809 and the rulebook says you cannot have more than two. 286 00:13:57,843 --> 00:13:58,977 Oh, my gosh, but look at the kid. 287 00:13:59,011 --> 00:14:00,344 He's pleading his case with the ref. 288 00:14:00,379 --> 00:14:01,712 Pleading his case. 289 00:14:01,747 --> 00:14:02,813 Yeah, clearly three pumps. 290 00:14:02,848 --> 00:14:04,148 Coach Hohnson definitely not happy 291 00:14:04,182 --> 00:14:05,283 - about this call. - Two pumps! 292 00:14:05,317 --> 00:14:07,251 Five minutes into the fourth quarter, 293 00:14:07,286 --> 00:14:09,854 Third and ten, the Rhinos again threatening to score. 294 00:14:09,889 --> 00:14:11,256 Can the Cougars hold them? 295 00:14:11,290 --> 00:14:12,991 Big play coming here, Bill. 296 00:14:13,026 --> 00:14:14,894 Ransom takes the snap, drops back, 297 00:14:14,928 --> 00:14:16,996 He floats one into the end zone, 298 00:14:17,031 --> 00:14:18,965 and McCringleberry pulls it down. 299 00:14:19,000 --> 00:14:20,367 - He's got it. - Oh, my gosh. 300 00:14:20,401 --> 00:14:22,736 For his second touchdown of the day for this rookie, 301 00:14:22,770 --> 00:14:24,571 he has gotta be feeling great about himself. 302 00:14:24,606 --> 00:14:26,874 Nicely done. I'll tell you, man, he's-- 303 00:14:26,908 --> 00:14:28,976 Oh, oh, see, now there's two pumps. 304 00:14:29,010 --> 00:14:30,577 Yeah, he's really testing the boundaries, 305 00:14:30,611 --> 00:14:33,346 and he's clearly gotten the ref's attention here. 306 00:14:33,380 --> 00:14:35,381 A third pump will draw a flag no matter what. 307 00:14:35,415 --> 00:14:37,416 See-- oh, he just did it again. 308 00:14:37,450 --> 00:14:39,251 Now what is that, the second time? 309 00:14:39,285 --> 00:14:40,486 Now you have to flag him on this. 310 00:14:40,520 --> 00:14:42,054 Yeah, he had to. You know, Bill, 311 00:14:42,088 --> 00:14:43,555 It's just frustrating seeing young players 312 00:14:43,589 --> 00:14:45,057 without the ability to restrain themselves. 313 00:14:45,091 --> 00:14:46,692 No, it really is. It's hard. 314 00:14:46,727 --> 00:14:48,594 I mean, the ref's gonna get you every time. 315 00:14:48,629 --> 00:14:49,829 Yeah. Yeah, absolutely. 316 00:14:49,863 --> 00:14:51,898 See, now the ref agrees that's three pumps 317 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 Right there. 318 00:14:53,801 --> 00:14:56,761 And the quarterback Ransom under center. 319 00:14:56,786 --> 00:14:58,653 Last five minutes of the game. 320 00:14:58,688 --> 00:15:00,389 The Rhinos are marching here again. 321 00:15:00,423 --> 00:15:02,190 Hard to stop this team from scoring, Bill. 322 00:15:02,225 --> 00:15:03,801 They have so many weapons. 323 00:15:03,817 --> 00:15:05,369 Ransom takes the snap. 324 00:15:05,394 --> 00:15:08,321 And it's a shovel pass to McCringleberry, who-- 325 00:15:08,356 --> 00:15:09,990 He's at the 10. He's at the 5. 326 00:15:10,024 --> 00:15:12,359 - And touchdown, Rhinos. - Oh, my. 327 00:15:12,393 --> 00:15:14,995 Great block by Hardunkichud, and that's gonna be 328 00:15:15,029 --> 00:15:17,331 tough for the Cougars to come back from. 329 00:15:17,365 --> 00:15:19,733 Boy, what a career day from Hingle McCringleberry, 330 00:15:19,768 --> 00:15:21,068 The rookie out of Penn State. 331 00:15:21,102 --> 00:15:23,437 Oh, he was just amazingly fired up here today, Jim. 332 00:15:23,471 --> 00:15:25,038 You gotta love the way this guy plays, 333 00:15:25,072 --> 00:15:26,706 - and he-- - Ohh. 334 00:15:26,740 --> 00:15:29,174 - See, now there's one pump. - Uh-oh. 335 00:15:29,209 --> 00:15:30,909 I cannot believe this kid. 336 00:15:30,944 --> 00:15:33,412 You got to put your team first in situations like this, 337 00:15:33,446 --> 00:15:35,247 And McCringleberry's just not doing that. 338 00:15:35,281 --> 00:15:36,848 Now there's two. Jeff, now if he pumps 339 00:15:36,883 --> 00:15:39,417 a third time, he will draw his third penalty 340 00:15:39,452 --> 00:15:41,919 for today. 341 00:15:41,954 --> 00:15:45,423 Everybody here waiting with bated breath. 342 00:15:45,457 --> 00:15:46,624 - He did it. - Oh, did he? 343 00:15:46,658 --> 00:15:48,025 - Yes, he did it. - Oh. That's just-- 344 00:15:48,059 --> 00:15:49,894 - Couldn't help himself. - That's just amazing. 345 00:15:49,928 --> 00:15:51,929 I mean, come on, in professional football-- 346 00:15:51,964 --> 00:15:53,431 - it's a shame. - That's what it is. 347 00:15:53,465 --> 00:15:54,732 - Yes, yes, it is. - You can argue all you want, 348 00:15:54,766 --> 00:15:56,200 but the flag, well, it's been thrown. 349 00:15:56,234 --> 00:15:57,568 That's right. If it's three pumps, 350 00:15:57,603 --> 00:15:59,103 The ref's not gonna take it away now. 351 00:15:59,137 --> 00:16:01,071 No, he's not. Duration and intensity 352 00:16:01,106 --> 00:16:02,740 - doesn't make any difference. - Well, Jeff, let's have a look 353 00:16:02,774 --> 00:16:04,908 at the replay here to see if indeed he did do 354 00:16:04,943 --> 00:16:07,244 - the three pumps. - All right. No question. 355 00:16:07,279 --> 00:16:09,480 - There is the first one, right? - Yeah. Agreed. 356 00:16:09,514 --> 00:16:11,716 And then coming up 357 00:16:11,750 --> 00:16:12,984 - is the second one. - Okay. 358 00:16:13,018 --> 00:16:14,152 Yes, very clear. 359 00:16:14,186 --> 00:16:15,686 - It's the third-- - We'll see it. 360 00:16:15,721 --> 00:16:16,787 - It's coming up right here. - I'm just not sure. 361 00:16:16,821 --> 00:16:17,921 Oh, yeah, you're right. 362 00:16:17,956 --> 00:16:20,090 There's absolutely three pumps there. 363 00:16:20,124 --> 00:16:22,025 - Oh. - Uh, apologies to all 364 00:16:22,059 --> 00:16:23,293 those watching with young children. 365 00:16:23,327 --> 00:16:24,327 Clearly unintentional. 366 00:16:28,470 --> 00:16:31,706 Our writing assistant James, he's a white guy, 367 00:16:31,740 --> 00:16:35,075 And, you know, he basically-- his job is to kind 368 00:16:35,109 --> 00:16:36,843 of read back stuff that we write, 369 00:16:36,878 --> 00:16:39,279 and so sometimes we'll just mess with him 370 00:16:39,313 --> 00:16:42,449 by just, like, putting the N-word in a sketch, 371 00:16:42,484 --> 00:16:43,951 like, 50 times. 372 00:16:43,985 --> 00:16:45,286 He does everything in his power 373 00:16:45,320 --> 00:16:46,821 to be politically correct. 374 00:16:46,855 --> 00:16:47,855 James, read that back to me, read that back to me. 375 00:16:47,890 --> 00:16:49,490 He's like, "All right, well..." 376 00:16:49,524 --> 00:16:51,492 I gotta hear that back. Quick, quick, fast, fast, fast. 377 00:16:51,526 --> 00:16:53,494 Read it fast, Read it fast. 378 00:16:53,528 --> 00:16:55,062 - Uh... - Rapid-fire, rapid-fire. 379 00:16:55,096 --> 00:16:56,263 I'm gonna read it with you. I'm gonna read it with you. 380 00:16:56,298 --> 00:16:57,297 What's up, my unh? 381 00:16:57,332 --> 00:16:59,766 Ain't nothing wrong, man. 382 00:16:59,801 --> 00:17:01,301 I'm just hanging, my [bleep]. What's going on? 383 00:17:01,335 --> 00:17:04,513 Just unh, please. 384 00:17:06,106 --> 00:17:07,240 Don't go next door. 385 00:17:07,274 --> 00:17:08,608 There's some crazy [bleep] over there. 386 00:17:08,642 --> 00:17:11,811 Uh, you got that right, unh. 387 00:17:15,309 --> 00:17:18,678 Marjorie, I'd love a cupcake. 388 00:17:18,712 --> 00:17:20,347 Thank you so much for coming today. 389 00:17:20,381 --> 00:17:23,216 As you know, every year the vice president hosts 390 00:17:23,250 --> 00:17:25,852 The annual company luncheon, so I brought you here 391 00:17:25,886 --> 00:17:28,288 to make sure that none of my material could be 392 00:17:28,322 --> 00:17:29,656 in any way misconstrued 393 00:17:29,690 --> 00:17:32,659 as sexist or racist or homophobic. 394 00:17:32,693 --> 00:17:35,695 So, if you hear anything that could be in any way offensive 395 00:17:35,729 --> 00:17:38,197 to anyone, just raise your hand, and-- 396 00:17:38,232 --> 00:17:39,966 Oh, I haven't really started yet. 397 00:17:40,001 --> 00:17:42,069 Did you find something offensive? 398 00:17:42,103 --> 00:17:43,870 The fact that you think I need a man's permission 399 00:17:43,905 --> 00:17:46,072 to raise my hand is insane. 400 00:17:46,107 --> 00:17:48,842 I can raise my hand whenever I want to raise my hand 401 00:17:48,876 --> 00:17:50,543 because I'm a free woman. 402 00:17:50,577 --> 00:17:52,211 So I should just raise my hand 403 00:17:52,246 --> 00:17:55,581 like this, like a big, old black power fist, yeah, huh, boss man? 404 00:17:55,616 --> 00:17:56,849 Is that what you want from me? 405 00:17:56,884 --> 00:17:58,017 Is this what you wanted? 406 00:17:58,052 --> 00:17:59,886 A floppy gay hand 407 00:17:59,920 --> 00:18:01,554 just floating around in the air. 408 00:18:01,588 --> 00:18:03,422 Well, here you go. here's my floppy gay hand 409 00:18:03,457 --> 00:18:06,025 at the end of my limp, gay wrist. 410 00:18:06,059 --> 00:18:07,227 - Happy? - No. 411 00:18:07,261 --> 00:18:08,728 Jesus, no. 412 00:18:08,762 --> 00:18:10,163 Wow, what? 413 00:18:10,197 --> 00:18:12,332 Why not "Mary, no," Or "Rachel, no," 414 00:18:12,366 --> 00:18:13,900 Or "Bathsheba, no"? 415 00:18:13,934 --> 00:18:16,369 Why does it have to be Jesus, a man? 416 00:18:16,403 --> 00:18:18,505 And are we talking about the Jesus that accepts everyone 417 00:18:18,539 --> 00:18:21,608 or the Jesus who doesn't believe people should be able to love 418 00:18:21,642 --> 00:18:23,609 who they love? 419 00:18:23,644 --> 00:18:25,844 Oh, maybe I should just break out in some gospel songs, 420 00:18:25,879 --> 00:18:28,247 screaming and hollering and hooting, 421 00:18:28,281 --> 00:18:30,349 "Oh, Lordy, Lordy." 422 00:18:30,383 --> 00:18:31,984 No, this isn't the speech yet. 423 00:18:32,019 --> 00:18:33,352 Can I just do the speech? 424 00:18:33,387 --> 00:18:35,621 Oh, you want this bitch to shut up? 425 00:18:35,656 --> 00:18:37,256 - Is that it? - What's the matter? 426 00:18:37,290 --> 00:18:39,191 The black guy's making way too much noise 427 00:18:39,225 --> 00:18:40,792 in your movie theater, Massa? 428 00:18:40,826 --> 00:18:43,761 Forgive me for lisping And lilting through your speech. 429 00:18:43,796 --> 00:18:46,264 - No, I just meant-- - Whoa! 430 00:18:46,298 --> 00:18:49,234 What's with the hands, man? I ain't gonna shoot ya. 431 00:18:49,268 --> 00:18:50,802 What, are you gonna grab my breasts now? 432 00:18:50,836 --> 00:18:53,571 Protect yourself from the gay invasion. 433 00:18:53,606 --> 00:18:57,242 - Guys. - Ho, "Guys," should I leave? 434 00:18:57,276 --> 00:18:58,710 Sorry, men and women. 435 00:18:58,745 --> 00:19:00,546 Let's exclude everybody who identifies themself 436 00:19:00,580 --> 00:19:02,214 as something else because they're not people! 437 00:19:02,248 --> 00:19:03,315 I meant people. 438 00:19:03,349 --> 00:19:05,384 Whose people? My people? 439 00:19:05,418 --> 00:19:07,153 Do I speak for my people? 440 00:19:07,187 --> 00:19:09,622 - All right. - More like "All white." 441 00:19:09,656 --> 00:19:11,223 More like "No rights." 442 00:19:11,257 --> 00:19:14,659 More like "Women are second-class citizens, right?" 443 00:19:14,694 --> 00:19:18,397 Okay, stop, men, women, people of all ethnicities, 444 00:19:18,431 --> 00:19:21,567 genders, sexual orientation, religion, 445 00:19:21,601 --> 00:19:25,672 can I please just get to my speech? 446 00:19:25,707 --> 00:19:27,007 Fine. 447 00:19:27,042 --> 00:19:29,910 - Yeah. - Mm-hmm. 448 00:19:30,104 --> 00:19:32,839 Okay, here goes. 449 00:19:32,873 --> 00:19:36,976 A Chinaman, a Pollock, and an Arab walk into a bar-- 450 00:19:37,010 --> 00:19:37,977 I love Arab jokes. 451 00:19:38,011 --> 00:19:39,778 Ching-chong, bring it on. 452 00:19:39,813 --> 00:19:42,147 You had me at "Pollock." 453 00:19:47,020 --> 00:19:48,721 Good evening, my fellow Americans. 454 00:19:48,755 --> 00:19:52,159 Every day our citizens improve the lives of those around them. 455 00:19:52,193 --> 00:19:54,628 Today we honor Troy Morrison. 456 00:19:54,662 --> 00:19:56,896 Now Troy was in geometry class 457 00:19:56,931 --> 00:19:59,966 when his teacher mentioned the hypotenuse of a triangle. 458 00:20:00,001 --> 00:20:02,969 Troy said, "I wish I was high on potenuse." 459 00:20:03,004 --> 00:20:04,371 That really cracked me up, 460 00:20:04,405 --> 00:20:06,940 and it cracked up the rest of America too, 461 00:20:06,974 --> 00:20:09,609 so today I'm pleased to present Troy 462 00:20:09,644 --> 00:20:12,412 with the Congressional Comedy Medal of Honor. 463 00:20:12,447 --> 00:20:15,549 Troy, on behalf ff the entire country, 464 00:20:15,583 --> 00:20:17,785 I just want to thank you 465 00:20:17,819 --> 00:20:21,355 for your fantastic, off-the-cuff line. 466 00:20:21,389 --> 00:20:23,290 you are a true comedy hero. 467 00:20:23,325 --> 00:20:25,592 Thank you, sir. Thank you. 468 00:20:25,627 --> 00:20:28,029 And also, Mr. President, I have something for you. 469 00:20:28,063 --> 00:20:32,600 What's that? Oh! He got me one. 470 00:20:32,634 --> 00:20:34,735 Yes. These are sold out. 471 00:20:34,770 --> 00:20:36,771 I haven't been able to get my hands on one of these. 472 00:20:36,805 --> 00:20:39,140 Thanks, Troy. Oh, my God. 473 00:20:39,174 --> 00:20:40,741 "High on pot-enuse." 474 00:20:42,177 --> 00:20:43,644 We killed that last one. 475 00:20:43,678 --> 00:20:45,646 Talkin' about ah, ah, ah! 476 00:20:45,680 --> 00:20:46,880 - Whoa, whoa, whoa. - Come on, come on. 477 00:20:46,915 --> 00:20:48,586 That's excessive. That's excessive. 478 00:20:48,758 --> 00:20:50,758 - Good night, everybody. - Good night. 479 00:20:59,686 --> 00:21:01,987 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 480 00:21:02,155 --> 00:21:03,919 Oh, yeah. 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.